– Вы полагаете, что это поможет?
   – Во всяком случае, замедлит ход событий.
   – Значит, цель у нас с вами общая. Вы готовы к сотрудничеству?
   – Готов. Но предупреждаю: я с дороги не сверну, какие бы препятствия ни встали на моем пути.
   – Это я как раз понял.
   Прямо скажем, Макар Ефремович был очень ненадежным и непредсказуемым союзником. Если бы не трагически складывающиеся обстоятельства, я бы предпочел держаться от этого типа подальше. Хотел бы я знать, кто поставил этого монстра охранять заветную дверь? Неужели атланты? Мне нужно было знать всю подноготную Сусанина, а помочь в этом мог только Сокольский. Недолго думая, я набрал номер его телефона:
   – Станислав Андреевич, где вы сейчас находитесь?
   – Подъезжаю к дому Хохлова.
   – Отлично. В дом не входите, я к вам сейчас выйду.
 
   Ключевского и Крафта я оставил охранять Шварца и присматривать за Сусаниным, а сам отправился на рандеву с компетентными товарищами. Ираклий Морава увязался за мной. Если судить по лицу, то драматург был в восторге от выпавших на его долю впечатлений. Надо полагать, его поэтическое воображение уже работало в нужном направлении и постмодернистская пьеса вчерне уже сложилась. Оставалось только найти безумного режиссера, который согласился бы поставить весь этот бред на театральных подмостках. В отличие от ликующего Моравы, Станислав Андреевич Сокольский был мрачен. Я подсел на заднее сиденье к Сокольскому и Михаилу, а Морава устроился на переднем рядом с Василием.
   – Надеюсь, вы не опоздали? – спросил Сокольский.
   – Самую малость, – самокритично признал я. – Верка все-таки успела его укусить.
   – Значит, в наличии у нас пока три вампира?
   – Гарантию я вам дать не могу, Станислав Андреевич. Сусанин утверждает, что его жертвой была только одна женщина. Судя по всему, это действительно Смирнова. Зато Верка, находясь в приподнятом настроении, могла отыграться на окружающих по полной программе. Вы же ее знаете. Вам, Станислав Андреевич, придется проверить всех ее знакомых на предмет вампиризма, иначе эта зараза начнет распространяться в геометрической прогрессии.
   – А вашему Сусанину можно верить, он ведь вампир?
   – Он не просто вампир, Станислав Андреевич, он монстр. Взгляните на этого красавца.
   – Бог ты мой, – ахнул Михаил, заглядывая через плечо Сокольского. – Это кто ж такой?
   – Вероятно, сынок Медузы Горгоны, – подсказал драматург. – Это я его щелкнул, когда он собирался броситься на Шварца.
   – А кто – он? – не понял Василий.
   – Сусанин Макар Ефремович.
   В салоне наступило многозначительное молчание, компетентные товарищи переваривали полученную от нас информацию. Жуткая образина, представшая их взору, могла напугать кого угодно, особенно после того как Михаил сбросил ее изображение на экран ноутбука.
   – Мне кажется, что для самого Сусанина его истинное нутро остается загадкой. Во всяком случае, это свое изображение он точно в зеркале не видел.
   – А теперь уже и не увидит, – развил мою мысль Морава, – поскольку вампиры в зеркале не отражаются.
   – Вы хотите сказать, Чарнота, что Сусанин порождение чужого мира? – вперил в меня строгие глаза Сокольский. Михаил с Василием тоже смотрели на меня с осуждением. Можно подумать, что именно я был папой этого невесть откуда взявшегося уродливого существа.
   – Я просто хотел бы для начала познакомиться с его биографией. Вы собрали о нем сведения?
   – Разумеется, – пожал плечами Сокольский. – Можете взглянуть.
   На экране ноутбука биография Сусанина вместилась в какие-то полторы сотни байт плюс фотографии. Фотографий было действительно много. Здесь были и сам Макар Ефремович, начиная с младенческого возраста до голубых седин, и его папа с мамой, и его дедушки и бабушки, и даже один прадедушка, фамильное сходство с которым Сусанина угадывалось с первого же взгляда. Самая обычная семья. Ничем особо не примечательная. Если верить справке, то родился Макар Ефремович в тысяча девятьсот пятьдесят пятом году в местном роддоме. А отец его перебрался в наш город после войны из старинного сибирского села. К моему удивлению, компетентным товарищам удалось даже отыскать врача, который принимал роды у матери Сусанина. Но, к сожалению, ничего существенного об этих родах он им сообщить не смог. Из чего я сделал вывод, что чем-то особенным появление на свет Макара Ефремовича не сопровождалось. Ни школьные учителя, ни одноклассники, ни коллеги по работе каких-то странностей в Сусанине не находили. Учился как все, работал как все, соседями характеризовался положительно. Разве что вино и водку на дух не переносил.
   – А любовницы у него были?
   – С женщинами Макару Ефремовичу не повезло, – вздохнул Михаил. – Приключилась с ним в молодости какая-то история на любовном фронте, подробностей которой нам выяснить не удалось, и с тех пор он так и остался холостым.
   – Значит, он был женат?
   – Брак они не регистрировали. Но жили вместе около двух лет.
   – Вы не пробовали отыскать эту женщину?
   – По нашим сведениям, она умерла.
   – При каких обстоятельствах?
   Михаил пожал плечами:
   – Мы не всесильны, господин Чарнота. Никто этой женщины не помнит. Утверждают, что она была сиротой. Вот, пожалуй, и все, что мы о ней знаем.
   Конечно, нафантазировать по поводу несчастливой семейной жизни господина Сусанина можно было что угодно. В частности, предположить, что его жена разглядела в нем нечто такое, что повергло ее в тихий ужас. В конце концов, далеко не все женщины оценивают мужчину исключительно по моральным качествам, иным подавай еще и пристойное обличье. Я сам монстр, а потому могу оценить всю степень огорчения Макара Ефремовича.
   – Да какой вы монстр, Чарнота, – утешил меня драматург. – Вы просто волосатый примат высокого роста и соответствующего телосложения. Женщин такие самцы возбуждают. Вы то самое чудовище, в которое влюбляются красавицы, если верить и нашему, и ненашему фольклору. Тот же «Аленький цветочек» возьмите. Иное дело этот Сусанин: надо быть уже совершенно законченной извращенкой, чтобы возбудиться от вида такого, с позволения сказать, создания. Как хотите, господа и товарищи, но я остаюсь при своем мнении – мамой нашего хорошего знакомого была Горгона Медуза. Ну если не мамой, то бабушкой, а не бабушкой, так прабабушкой. Здесь наверняка сказались гены.
   Гипотезу Ираклия Моравы безумной мог назвать только человек, никогда не бывавший на острове Буяне и ничего о нем не слышавший. Я, правда, больше склонялся к мысли, что дело здесь не в прабабушке, а в отце или дедушке, которые имели доступ к древней гробнице и почерпнули там, сами того не желая, древней магической силы, которая потом, как проклятье, распространилась и на потомков. Я лично встречался с одним таким оборотнем по имени Артур де Вильруа, все несчастья которого начались именно с прадедушки, вздумавшего потревожить прах давно ушедшего в мир иной атланта.
   – Вам, конечно, видней, Чарнота, – вздохнул Сокольский, – вы лучше нас всех знакомы с причудами острова Буяна, но я бы на вашем месте был настороже. Ибо в конечном счете мы ничего не знаем ни о намерениях этого Сусанина, ни о силах, которые за ним стоят. Что вы собираетесь сейчас делать?
   – Хочу навестить Владимира Дракунова.
   – К сожалению, этот тип исчез из поля нашего зрения. А квартира, в которой он жил совсем недавно, пуста.
   – Меня проводит к нему Шварц.
   – Ну что ж, ни пуха вам, ни пера. Я мог бы отправить с вами Михаила и Василия, если, разумеется, вы нуждаетесь в их помощи.
   По наступившей в салоне тишине я без труда определил, что Михаил с Василием не горят желанием сопровождать меня в трудном походе, да и толку от них на острове Буяне, честно говоря, никакого. Именно поэтому я и отверг любезное предложение Станислава Андреевича.
   – Думаю, что в данных обстоятельствах они будут нужнее здесь, чем там. Все-таки у них огромный опыт общения с вампирами, и без них вам просто не справиться.
   Покинув озабоченных сотрудников Конторы, я вернулся в дом, где меня поджидала нечистая сила в лице Верки, Шварца и Макара Ефремовича Сусанина. Сусанин держался спокойно, Верка мечтала о мести, а Шварц беспрестанно дергался, видимо мучился жаждой, поскольку вампиром он стал, а вот вкуса крови еще не попробовал. Следовало как можно быстрее увести эту шайку из пределов Российской Федерации, дабы избежать больших потрясений в нашем и без того неспокойном отечестве.
   – Ну, господин Шварц, ведите нас в пасть дракона, – обратился я с призывом к Генриху Иоганновичу.
   – Ой мама! – воскликнул в восторге Ираклий Морава.
   – А вас я попрошу остаться, господин Сидоров. Борьба с нечистой силой не входит в круг обязанностей драматурга. К тому же мировая культурная общественность мне не простит, если я лишу ее одного из самых ярких пахарей на ниве постмодернизма.
   – Вы мне льстите, Чарнота, – скромно потупился Ираклий.
   Наш с драматургом обмен любезностями прервал впавший в истерическое состояние Шварц. Генрих Иоганнович категорически отказался выступать в роли проводника. Его обуяли страх и нежелание вновь встречаться лицом к лицу с типичными представителями ада. Если бы ситуация складывалась менее драматично, то я, безусловно, вошел бы в положение перепуганного эмиссара, но сейчас я расценил его поведение как саботаж со всеми вытекающими из этого последствиями.
   – Это насилие над личностью, господин Чарнота. Я буду жаловаться на вас в европейский суд по правам человека.
   – А где вы видите человека? – удивился Марк Ключевский.
   – А я, по-вашему, кто?
   – Вампир, – пояснил жрец храма Тьмы растерявшемуся эмиссару. – А юрисдикция Страсбургского суда на нечистую силу не распространяется.
   – Тебя пристрелят, Генрих, – мрачно прокаркал Вацлав Карлович Крафт. – У мирового сообщества не хватает сил для борьбы с терроризмом, а тут еще вампиры. Есть устная договоренность между лидерами ведущих держав – с нечистой силой не церемониться.
   – Но я ведь не по своей воле стал вампиром!
   – А кому это интересно? Пристрелят во избежание, и все.
   Видимо, Шварц не был новичком в мировой политике, а потому, прикинув все «за» и «против», он пришел к выводу, что в словах Вацлава Карловича слишком много правды. Бывали в истории человечества моменты, когда оно, наплевав на законодательные акты, действовало в рамках инстинкта самосохранения. А этот инстинкт в данном случае требовал действий быстрых и решительных, выходящих за рамки гуманизма.
   – Я подчиняюсь насилию, – воздел руки к небесам незадачливый вампир. – А о твоем поведении, Вацлав, я сообщу Высшему Совету.
   На Крафта угроза коллеги по Тайному обществу не произвела особенного впечатления, и он молча подтолкнул в спину замешкавшегося Шварца. Эмиссар повел нас в подвал. К той самой светящейся букве «Д», которую мы с интересом рассматривали еще совсем недавно. Между прочим, я и сейчас затрудняюсь сказать, кому принадлежит эта печать – Владу Дракуле или Люциферу.
   Увлекшись размышлениями на эту тему, я прозевал начало перехода из одной реальности в другую. Меня ослепила яркая вспышка, а когда я наконец открыл глаза, то обнаружил, что смена декораций уже произошла и наша исследовательская экспедиция переместилась из подвала хохловского особняка в величественное сооружение, способное поразить неискушенного человека не только габаритами, но и качеством отделки. Неискушенным среди нас оказался только Ираклий Морава, и именно ему принадлежало идущее от самого сердца восклицание:
   – Какая красота!
   В принципе я понимал чувства неофита, ступившего на загадочную землю славного острова Буяна, понять я не мог другого: как драматург вообще здесь очутился, если я русским языком приказал ему оставаться в доме Хохлова.
   – А я сюда и не собирался, – обиделся Морава. – Меня засосало.
   Спорить с Ираклием Сидоровым было совершенно бессмысленно, ведь отправить его назад мы уже не могли. Скорее всего, он действительно не собирался нас сопровождать, но, будучи человеком любопытным, не мог отказать себе в удовольствии понаблюдать за нами в момент ухода. Больше всех в случившемся виноват был, конечно, я, поскольку не сумел просчитать ситуацию и оценить ее далеко идущие последствия. Вопреки моим предположениям, тайный ход из дома Хохлова вывел нас не на конспиративную квартиру Владимира Дракунова, а в совершенно незнакомый мир, все прелести которого нам еще предстояло постичь.
   – Ничего не понимаю, – растерянно произнес вампир Шварц, – это совсем другой дом. Я здесь никогда не был.
   Назвать просто домом столь величественное сооружение значило сильно погрешить против истины. Скорее всего, это был храм, посвященный давно забытому в нашем мире божеству. На это указывал и огромный отливающий золотом алтарь, установленный посреди зала, а также стены святилища, настолько густо усыпанные рунами, иероглифами и рисунками, что под ними терялись серые монолиты, из которых и было сложено это грандиозное сооружение.
   – Это ведь чистое золото! – ахнул Морава, прикасаясь к алтарю.
   – Не трогайте руками! – рявкнул на незадачливого драматурга Крафт.
   – А разве мы в музее? – удивился Ираклий.
   – Боюсь, что нет, – отозвался на его вопрос Ключевский.
   Я тоже боялся, что мы попали в ловушку, приготовленную для нас хитроумным Владом Дракулой. В ту самую ловушку, о которой упоминал наш ненадежный проводник Генрих Шварц. Я попытался найти на стенах если не знакомые слова, то хотя бы буквы или символы, но, увы, в этой замысловатой вязи не нашлось ничего, что могло бы порадовать мои глаза. Что же касается рисунков, то они, мягко говоря, повергали в изумление даже нас, много чего повидавших в своих головокружительных путешествиях по острову Буяну. В них не было ничего, что отвечало бы нашим представлениям о красоте и гармонии. А изображенные на них лики могли привести в ужас даже человека с крепкими нервами.
   – Это не храм Тьмы? – спросил я Ключевского.
   – Нет. Ничего общего, – покачал головой Марк. – По-моему, этот храм посвящен какому-то морскому божеству. Возможно, Посейдону. Обрати внимание на этих танцующих дев, у них откровенно рыбьи лица.
   Существа, которых Марк назвал девами, если и могли кого-то соблазнить, то разве что речного рака. А сходство их с прекрасными представительницами нашего мира заключалось лишь в том, что они водили хоровод, сцепившись конечностями, похожими на клешни того самого речного животного, которого я определил им в поклонники. Справедливости ради нужно отметить, что «девы» были самыми симпатичными из существ, нарисованных на стенах этого древнего святилища.
   – Обратите внимание на Сусанина, – шепнул нам Крафт.
   Макар Ефремович действительно казался взволнованным, он метался от одной надписи к другой, от одного рисунка к другому и беззвучно шевелил посиневшими губами, словно считывал с этих стен какую-то известную ему, но изрядно подзабытую информацию. Глаза его горели безумием, а руки тряслись.
   – Он нас точно покусает, – сказал присоединившийся к нам Ираклий.
   – Не будем делать слишком поспешных выводов, – усмехнулся Марк, но на всякий случай попробовал, как вынимается из ножен болтающийся у пояса меч.
   Однако возбуждение Сусанина продолжалось недолго, не прошло и пяти минут, как он вернулся к своему естественному мрачновато-спокойному состоянию. Зато забился в истерике Шварц, который почему-то вообразил, что мы учиним ему спрос за проявленное коварство.
   – Клянусь, я ни в чем не виноват!
   – Успокойся, Генрих, – прикрикнул на вампира Крафт, – никто тебя ни в чем не обвиняет.
   – Да, но как мы отсюда выберемся? – никак не мог успокоиться Шварц. – Это же тупик, господа, классический тупик. Я не вижу буквы «Д» на этих стенах.
   Вампир был прав. Мы обошли весь зал, но не обнаружили ни малейшего признака того, что здесь могут быть двери, пусть даже потайные. Сложенные из огромных камней стены своим неприступным видом отвергали всякую надежду на спасение. Нечто похожее на отверстие Марк обнаружил на потолке, но до этого потолка мы не смогли бы дотянуться, даже если бы попробовали встать друг другу на плечи.
   – Пускайте в ход «крибли-крабли-бумс», Чарнота, – предложил мне Крафт.
   Но, увы, это проверенное и оправдавшее себя во многих сложных ситуациях средство теперь оказалось бессильным. Язык пламени, скользнув по стене, не оставил на ней даже копоти. Да что там «крибли-крабли-бумс», даже слово «мкрткртрчак» не смогло поколебать суровую неприступность этих стен.
   – А еще демоном называешься! – бросила на меня гневный взгляд Верка. – И дернул меня черт связаться с придурками.
   – Ты нас имеешь в виду или своего работодателя Владимира Дракунова? – мягко спросил я у вампирши.
   – Все вы одним миром мазаны, – отмахнулась Верка. – А про тебя Дракунов сказал, что не бывает демонов, которые в огне не горят и в воде не тонут.
   – А о том, что я демон, он узнал от тебя?
   Верка смутилась, что с ней случалось крайне редко. Видимо, она действительно не выдержала давления князя вампиров и сдала своего бывшего любовника со всеми потрохами. Хорошо еще, если сделала она это за приличную плату. Но, как вскоре выяснилось, по поводу платы я ошибся. Оказывается, на нашей грешной земле уже не осталось порядочных мужчин, кругом сплошные гамадрилы, маньяки, садисты и просто лгуны. В уплату за информацию Дракула предложил Верке магическое заклятие, способное подчинить ее воле столь капризный инструмент обогащения, как рулетка, но обманул самым наглым образом. Заклятие не сработало в самый ответственный момент, и незадачливая ведьма понесла большой материальный ущерб. К тому же у нее украли «мерседес». Было от чего мадам Смирновой прийти сначала в отчаяние, а потом в ярость. Переполненная сладкими мыслями о мести, она не заметила, как подсела в машину к вампиру, который не замедлил воспользоваться ее беззащитностью.
   – Лучше бы этот гад меня изнасиловал! – задохнулась от возмущения Верка и бросила на Сусанина полный ненависти взгляд.
   Из Веркиных откровений я узнал, что Дракула до вчерашнего дня располагал обо мне очень скудной информацией и за серьезного противника не держал. Возможно, его удивило наше появление в лже-Камелоте, но он посчитал это случайностью. Открытие, что в моем лице он имеет опытного и много чего повидавшего противника, стало для него неприятным сюрпризом. Поэтому он и обратился к Верке за информацией обо мне. А кстати, почему именно к ней?
   – Тебя опознал Сенечка. Надо, было двинуть ему сильнее, дабы у него память отшибло навсегда.
   – Вы слишком кровожадны, мадам, – упрекнул я Верку.
   – Уж чья бы корова мычала, а твоя бы помолчала, Чарнота. Ты ведь монстр, загубивший уже не одну живую душу.
   – Я не монстр, сударыня, я бог, пусть и языческий. Я Велес. К тому же я Совершенный, которому не страшны ни огонь, ни вода, ни медные трубы.
   Пролившаяся из моих уст чистейшая правда подействовала на Верку как подсолнечное масло на раскаленную сковородку – она начала шипеть, повергнув в смущение стоявших вокруг мужчин. Пока Верка честила нас, ничто в окружающем мире не менялось, но стоило ей помянуть невзначай матушку Макара Ефремовича Сусанина, как раздался громовой раскат, настолько мощный, что дрогнули даже казавшиеся монолитными стены, не говоря уже о наших сердцах. Конечно, это могло быть простым совпадением. Хотя, как объясняла мне мудрая львица Наташка, в русском мате таится огромная магическая сила. Стоит только употребить нужное выражение в нужном месте, как результат не заставит себя ждать. Однако сейчас все произошло как раз наоборот: Верка употребила неприличное выражение совсем не в том месте, где надо было, и окружающая обстановка отреагировала на это неадекватно.
   – Не знаю, как там с огнем, Чарнота, – в ужасе воскликнул Крафт, – но шанс утонуть нам, кажется, представился.
   Вацлав Карлович был прав. Золотой алтарь сдвинулся с места, и в приоткрывшееся отверстие хлынула вода. Все наши попытки вернуть камень в прежнее положение были тщетными. Пятеро мужиков и одна патлатая ведьма выбивались из сил, пытаясь совершить подвиг, но, увы, даже наших объединенных усилий не хватило на то, чтобы остановить потоп. Вода стремительно прибывала, не прошло и пяти минут, как мы уже были по колено в воде, через десять минут вода дошла нам до пояса.
   – А я плавать не умею, – взвизгнул от ужаса Морава и попробовал заскочить на алтарь. Однако алтарь отказался принять жертву и с треском рухнул вниз. Я едва успел схватить незадачливого драматурга за шиворот, чтобы и его не постигла участь золотого камня.
   – Держись за Совершенного, – крикнул Ираклию Марк. – Он плавает как рыба. К тому же его любят нимфы, как озерные, так и морские.
   – А при чем здесь нимфы? – не понял Морава, но совету рыцаря де Меласса последовал с большой охотой, едва при этом меня не утопив.
   Казавшийся таким надежным пол уже выскользнул из-под наших ног, и мы теперь держались на плаву, с надеждой поглядывая на потолок и на зияющее над нашими головами отверстие. К сожалению, это отверстие не оправдало наших надежд, оно было слишком узким. Через него не смог бы проскользнуть даже не отличавшийся большими габаритами Ираклий Морава, не говоря уже о нас с Марком.
   – Я догадался, – шлепнул мокрой ладонью по лбу Крафт. – Этот зал предназначен для жертвоприношений морскому богу.
   – Поздравляю вас, батенька, – ехидно заметил Марк. – Очень ценная мысль, а главное – очень вовремя пришедшая вам в голову. До смерти нам осталось минут пять от силы. Спасибо вам, сударыня, за чрезвычайно своевременно произнесенное похвальное слово.
   – Так, по-вашему, я во всем виновата? – взъярилась белокурая ведьма. – Нет, вы посмотрите на этих негодяев!
   – Это я догадался, – возопил сидевший на моих плечах Ираклий Морава, – а вовсе не Вацлав Карлович. Этот храм посвящен не богу, а богине, праматери нашего дорогого вампира Макара Ефремовича. Товарищ Сусанин, ну что вам стоит, мы же не поляки какие-нибудь, с какой же стати нам пропадать ни за грош. Обратитесь к ней за поддержкой.
   – Вы с ума сошли, Сидоров, – сердито сплюнул попавшую в рот соленую воду Макар Ефремович, – кого это я должен просить?
   – Медузу Горгону.
   Наше положение было столь катастрофическим, что лично я готов был просить помощи у кого угодно. Жить нам оставалось не более минуты. Мы все сгрудились у небольшого отверстия в потолке и, словно рыбы, ловили ртом кислород. Сусанин шевелил посиневшими губами, но никто из нас не слышал о чем и кого он просил. Не исключаю, что Макар Ефремович просто прощался с приютившим его на короткий срок миром, а может, и посылал проклятия на головы тех, кто лез к нему с дурацкими просьбами в последний, улетающий миг жизни. Тем не менее силы, управляющие локальным потопом, вняли просьбам или проклятиям предполагаемого родственника Медузы Горгоны. Достигший почти предела уровень воды сначала застыл в пяти сантиметрах от потолка, а потом стал стремительно падать.
   – А что я говорил! – завопил в восторге Ираклий Морава и попытался исполнить дикарский танец на моих могучих плечах. Мне это стоило изрядного глотка соленой воды, но я не стал предъявлять по этому поводу претензий излишне экспрессивному драматургу. Похоже, жертвоприношение действительно отменялось. Вода с шумом уходила через отверстие в полу, а мы в это время прилагали гигантские усилия, чтобы не угодить в образовавшийся водоворот и не быть унесенными черт знает куда. Вода ушла, и мы пластом попадали на мокрый пол, тяжело отдуваясь и мучительно соображая, что же все-таки случилось и почему невидимые силы, пожелавшие забрать наши жизни, в последний момент передумали.
   – Поздравляю, – сказал Ключевский, поднимаясь на ноги. – Легко отделались.
   – Еще большой вопрос – отделались мы или нет, – мрачно изрек Крафт. – Может быть, здешние затейники решили заменить нам водное погребение на огненное.
   – Типун вам на язык, – мгновенно отреагировал на мрачное пророчество Ираклий Морава.
   Мы столпились вокруг отверстия, вобравшего в себя воду. Расположено оно было аккурат под тем, которое находилось на потолке, но отличалось от него куда большими размерами. Во всяком случае, человек здесь мог пролезть без труда. Свесив голову вниз, я ничего примечательного не увидел по той простой причине, что внизу царила непроглядная тьма. Тем не менее иного выхода из водяной ловушки у нас все равно не было. Зато появилось горячее желание покинуть зал с алтарем, где нам был преподнесен столь неприятный сюрприз, едва не повлекший за собой массовую гибель отважных исследователей.
   Первым в неизвестность прыгнул я и, надо сказать, приземлился довольно удачно. Судя по всему, это помещение, по крайней мере в высоту, сильно уступало предыдущему. Все остальные путешественники по загадочным и небезопасным местам повторили мой маневр без особого ущерба, если, конечно, не считать разбитого колена драматурга. Ираклий Морава не сдержал рвущегося из самого сердца ругательства и получил за это строгий выговор от Крафта. К счастью, магические заклятия, случайно сорвавшиеся с уст Моравы, не произвели на храм никакого впечатления. Силы, распоряжающиеся здесь, почему-то решили оставить хамство литератора без последствий.
   Света в этом подземном тоннеле не было, так что нам пришлось двигаться на ощупь. Но более всего нас, конечно, пугала неизвестность. Мы вполне могли наткнуться в конце пути на какое-нибудь чудище – морское или сухопутное, без разницы. Поэтическое воображение драматурга Моравы разыгралось не на шутку, и он то и дело пугал нас истерическими вскриками.