Страница:
Потеряв человека, которого действительно любила, Мэри Энн очень расстроилась, однако постепенно поняла, что жизнь продолжается, и решила скрыть свою большую любовь в вихре веселой и бурной жизни, втайне надеясь, что однажды Прайс вернется к ней. Но когда Прайс ушел на войну, даже не попрощавшись, она была подавлена. Никто из друзей Мэри Энн не подозревал, как она страдала, так как ей удавалось успешно скрывать чувства за показной беззаботностью.
Никто не знал, что она жила в постоянной надежде на возвращение Прайса и его поддержку. В течение последних шести месяцев эта надежда скорее переросла в молитву, так как она оказалась в тяжелом финансовом положении и не знала, как из него выбраться. Мэри Энн пришла к выводу, что единственный выход — найти себе богатого мужа.
Как только кончилась война, она с волнением прислушивалась к различным сплетням, стараясь разузнать, не вернулся ли Прайс. Для нее был ужасным день, когда тетушка Рейчел Кент сообщила, что он предположительно погиб. Мэри Энн не показывалась на людях несколько дней, оплакивая Прайса и горюя оттого, что ее мечтам не суждено было сбыться. В конце концов, справившись с горем, она поняла, что следует сделать.
Самым богатым и доступным для нее мужчиной был Алекс Кент. Учитывая то, что все имущество Прайса должно было перейти к нему по наследству, хотя Алекс и без этого был весьма состоятельным человеком, он представлял собой наилучшую партию. Задавшись целью заполучить его в мужья, Мэри Энн прилагала все усилия, чтобы побудить его сделать ей предложение. И вот вчера вечером, во время обеда при свечах, он наконец решился.
Мэри Энн еще раз взглянула на кольцо, на огромный камень, казавшийся холодным и безжизненным при утреннем свете, и подумала, что именно такой блеклой и невзрачной будет ее жизнь с Алексом.
Повернувшись к нему, Мэри Энн обрадовалась, увидев, что он еще спит. Она ужасно устала после его любовных ласк и не готова была снова заниматься любовью. Ей надо было обдумать сложившуюся ситуацию и подготовиться к будущей супружеской жизни.
Она глубоко вздохнула, подумав — скорее бы состоялась свадьба. Ее положение было отчаянным, и нет смысла откладывать неизбежное. Кроме того, наверняка поползут слухи о том, что она провела с ним ночь.
Мэри Энн вздрогнула от дуновения прохладного ветерка и натянула простыню на обнаженные плечи, закрыв глаза от яркого дневного света. Может быть, удастся еще немного вздремнуть, и тогда будущее не станет казаться столь мрачным, тем более решение принято и ей придется жить с Алексом. Она много раз думала об этом и поняла, что другого пути поправить свои дела у нее нет. В конце концов Мэри Энн уверилась в собственной правоте и уснула с мыслью о том, что теперь ей не придется заботиться о деньгах.
Алекс Кент пошевелился и проснулся с мыслями о красивой женщине, спящей рядом с ним. Он осторожно повернулся, стараясь не разбудить ее, поскольку хотел еще немного посмаковать сладость достигнутой победы.
Он знал, что его мать будет гордиться им, так как он нашел решение их проблемы. Когда деньги в семье стали иссякать, Рейчел начала искать способ улучшить финансовое положение семьи. И Алекс предложил выход — брак по расчету.
Ему повезло, что Мэри Энн не только была способна поддержать его роскошный образ жизни своим благосостоянием, но к тому же являлась очень привлекательной женщиной. Она была стройной и миниатюрной, чуть-чуть выше пяти футов. У нее были черные блестящие волосы и светлое, без единого изъяна лицо. Янтарный цвет глаз подчеркивали изящно изогнутые темные брови. Носик был маленьким и прямым, губы — выразительными и чувственными.
Алекс мысленно воссоздавал картины минувшей ночи, которую они провели вместе. Он вспомнил, как она приняла его предложение, и за этим последовали любовные ласки. Какая страсть бурлила в ней! Она удовлетворила его, как ни одна другая женщина из тех, что он знал, и сейчас он не мог дождаться, когда снова овладеет ею.
Он протянул руку и разбудил ее, затем подтянул к себе, прижавшись возбужденной плотью к ее ягодицам.
— Доброе утро, моя будущая новобрачная, — прошептал он хрипло ей на ухо и начал целовать ее шею и плечи.
Удивленная такой пылкостью, Мэри Энн повернулась к нему и уперлась руками в грудь, тщетно пытаясь сдержать его.
— Алекс! Прекрати!
— Нет, нет, только не сейчас, — сказал он, смеясь и целуя ее.
Сопротивление Мэри Энн было недолгим. Здравый смысл подсказывал ей отнестись благосклонно к его страсти, учитывая, что теперь он — ее жених. Поэтому, отбросив мечты о Прайсе, она уступила требованиям Алекса.
Мэри Энн отвечала ему с необузданным энтузиазмом, как опытная страстная женщина. Она была создана для наслаждения и испытывала необычайный чувственный трепет, отдаваясь мужчине.
Алекс, хотя и не был красивым, обладал мужским достоинством, способным удовлетворить ее. Он возбуждал ее, вознося к вершинам страсти, то удаляя, то приближая к финалу, а затем наконец доводил до разрядки, о которой она молила его.
Мэри Энн напряглась, чувствуя, как волны наслаждения пробегают по телу. Неистово обхватив плечи Алекса, она понуждала его поскорее слиться с ней и заполнить сосущую пустоту внутри.
Алекс был доволен тем, что смог возбудить Мэри Энн, несмотря на ее сопротивление. Он вошел в нее и ощутил острое наслаждение от горячего влажного соприкосновения с лоном. Он быстро достиг удовлетворения и скатился с нее, тяжело дыша.
— Нам всегда будет хорошо вместе. — Алекс самонадеянно улыбнулся ей.
Совершенно обессилевшая, Мэри Энн тоже улыбнулась в ответ.
— Да, — согласилась она, довольная тем, что в супружеской жизни у нее по крайней мере не будет проблем с сексом.
Алекс протянул руку и коснулся ее груди, мысленно восхищаясь стройной, почти девичьей фигурой. Затем он неохотно убрал руку.
— Несмотря на то что я готов провести с тобой весь день в постели, мне надо идти.
— Что за дела у тебя сегодня? — спросила она, хотя на самом деле это мало интересовало ее.
— Мама и я хотим поскорее завершить оформление документов на владение имуществом Прайса в фирме «Олтон трансшипинг». Сегодня мы должны встретиться с адвокатом и узнать, как обстоят дела.
— Да… — Мэри Энн слушала рассеянно, пока он не упомянул имя Прайса. Внезапно она с тоской подумала, что он уже никогда не вернется. Он погиб где-то в кровавом бою, и его тело никогда не будет найдено. На глаза ее навернулись слезы. Притворно зевнув, Мэри Энн потерла их, надеясь скрыть чувства, овладевшие ею.
— Ты поспи еще, — сказал Алекс, вставая и начиная одеваться. — А мне надо бежать.
— Хорошо, — поспешно согласилась она, натягивая на себя простыню.
— Не знаю, смогу ли я вернуться к вечеру или нет.
— Я буду ждать тебя здесь.
— Прекрасно. — Алекс склонился над кроватью, чтобы поцеловать Мэри Энн еще раз. — Увидимся позже.
Когда он ушел, Мэри Энн долго разглядывала кольцо на пальце. В конце концов, не в силах больше сдерживаться, она разрыдалась, зарывшись лицом в подушку. Она вынуждена выйти замуж за Алекса. Впрочем, теперь это не имеет значения. Прайса больше нет, он исчез навсегда.
Глава 8
Никто не знал, что она жила в постоянной надежде на возвращение Прайса и его поддержку. В течение последних шести месяцев эта надежда скорее переросла в молитву, так как она оказалась в тяжелом финансовом положении и не знала, как из него выбраться. Мэри Энн пришла к выводу, что единственный выход — найти себе богатого мужа.
Как только кончилась война, она с волнением прислушивалась к различным сплетням, стараясь разузнать, не вернулся ли Прайс. Для нее был ужасным день, когда тетушка Рейчел Кент сообщила, что он предположительно погиб. Мэри Энн не показывалась на людях несколько дней, оплакивая Прайса и горюя оттого, что ее мечтам не суждено было сбыться. В конце концов, справившись с горем, она поняла, что следует сделать.
Самым богатым и доступным для нее мужчиной был Алекс Кент. Учитывая то, что все имущество Прайса должно было перейти к нему по наследству, хотя Алекс и без этого был весьма состоятельным человеком, он представлял собой наилучшую партию. Задавшись целью заполучить его в мужья, Мэри Энн прилагала все усилия, чтобы побудить его сделать ей предложение. И вот вчера вечером, во время обеда при свечах, он наконец решился.
Мэри Энн еще раз взглянула на кольцо, на огромный камень, казавшийся холодным и безжизненным при утреннем свете, и подумала, что именно такой блеклой и невзрачной будет ее жизнь с Алексом.
Повернувшись к нему, Мэри Энн обрадовалась, увидев, что он еще спит. Она ужасно устала после его любовных ласк и не готова была снова заниматься любовью. Ей надо было обдумать сложившуюся ситуацию и подготовиться к будущей супружеской жизни.
Она глубоко вздохнула, подумав — скорее бы состоялась свадьба. Ее положение было отчаянным, и нет смысла откладывать неизбежное. Кроме того, наверняка поползут слухи о том, что она провела с ним ночь.
Мэри Энн вздрогнула от дуновения прохладного ветерка и натянула простыню на обнаженные плечи, закрыв глаза от яркого дневного света. Может быть, удастся еще немного вздремнуть, и тогда будущее не станет казаться столь мрачным, тем более решение принято и ей придется жить с Алексом. Она много раз думала об этом и поняла, что другого пути поправить свои дела у нее нет. В конце концов Мэри Энн уверилась в собственной правоте и уснула с мыслью о том, что теперь ей не придется заботиться о деньгах.
Алекс Кент пошевелился и проснулся с мыслями о красивой женщине, спящей рядом с ним. Он осторожно повернулся, стараясь не разбудить ее, поскольку хотел еще немного посмаковать сладость достигнутой победы.
Он знал, что его мать будет гордиться им, так как он нашел решение их проблемы. Когда деньги в семье стали иссякать, Рейчел начала искать способ улучшить финансовое положение семьи. И Алекс предложил выход — брак по расчету.
Ему повезло, что Мэри Энн не только была способна поддержать его роскошный образ жизни своим благосостоянием, но к тому же являлась очень привлекательной женщиной. Она была стройной и миниатюрной, чуть-чуть выше пяти футов. У нее были черные блестящие волосы и светлое, без единого изъяна лицо. Янтарный цвет глаз подчеркивали изящно изогнутые темные брови. Носик был маленьким и прямым, губы — выразительными и чувственными.
Алекс мысленно воссоздавал картины минувшей ночи, которую они провели вместе. Он вспомнил, как она приняла его предложение, и за этим последовали любовные ласки. Какая страсть бурлила в ней! Она удовлетворила его, как ни одна другая женщина из тех, что он знал, и сейчас он не мог дождаться, когда снова овладеет ею.
Он протянул руку и разбудил ее, затем подтянул к себе, прижавшись возбужденной плотью к ее ягодицам.
— Доброе утро, моя будущая новобрачная, — прошептал он хрипло ей на ухо и начал целовать ее шею и плечи.
Удивленная такой пылкостью, Мэри Энн повернулась к нему и уперлась руками в грудь, тщетно пытаясь сдержать его.
— Алекс! Прекрати!
— Нет, нет, только не сейчас, — сказал он, смеясь и целуя ее.
Сопротивление Мэри Энн было недолгим. Здравый смысл подсказывал ей отнестись благосклонно к его страсти, учитывая, что теперь он — ее жених. Поэтому, отбросив мечты о Прайсе, она уступила требованиям Алекса.
Мэри Энн отвечала ему с необузданным энтузиазмом, как опытная страстная женщина. Она была создана для наслаждения и испытывала необычайный чувственный трепет, отдаваясь мужчине.
Алекс, хотя и не был красивым, обладал мужским достоинством, способным удовлетворить ее. Он возбуждал ее, вознося к вершинам страсти, то удаляя, то приближая к финалу, а затем наконец доводил до разрядки, о которой она молила его.
Мэри Энн напряглась, чувствуя, как волны наслаждения пробегают по телу. Неистово обхватив плечи Алекса, она понуждала его поскорее слиться с ней и заполнить сосущую пустоту внутри.
Алекс был доволен тем, что смог возбудить Мэри Энн, несмотря на ее сопротивление. Он вошел в нее и ощутил острое наслаждение от горячего влажного соприкосновения с лоном. Он быстро достиг удовлетворения и скатился с нее, тяжело дыша.
— Нам всегда будет хорошо вместе. — Алекс самонадеянно улыбнулся ей.
Совершенно обессилевшая, Мэри Энн тоже улыбнулась в ответ.
— Да, — согласилась она, довольная тем, что в супружеской жизни у нее по крайней мере не будет проблем с сексом.
Алекс протянул руку и коснулся ее груди, мысленно восхищаясь стройной, почти девичьей фигурой. Затем он неохотно убрал руку.
— Несмотря на то что я готов провести с тобой весь день в постели, мне надо идти.
— Что за дела у тебя сегодня? — спросила она, хотя на самом деле это мало интересовало ее.
— Мама и я хотим поскорее завершить оформление документов на владение имуществом Прайса в фирме «Олтон трансшипинг». Сегодня мы должны встретиться с адвокатом и узнать, как обстоят дела.
— Да… — Мэри Энн слушала рассеянно, пока он не упомянул имя Прайса. Внезапно она с тоской подумала, что он уже никогда не вернется. Он погиб где-то в кровавом бою, и его тело никогда не будет найдено. На глаза ее навернулись слезы. Притворно зевнув, Мэри Энн потерла их, надеясь скрыть чувства, овладевшие ею.
— Ты поспи еще, — сказал Алекс, вставая и начиная одеваться. — А мне надо бежать.
— Хорошо, — поспешно согласилась она, натягивая на себя простыню.
— Не знаю, смогу ли я вернуться к вечеру или нет.
— Я буду ждать тебя здесь.
— Прекрасно. — Алекс склонился над кроватью, чтобы поцеловать Мэри Энн еще раз. — Увидимся позже.
Когда он ушел, Мэри Энн долго разглядывала кольцо на пальце. В конце концов, не в силах больше сдерживаться, она разрыдалась, зарывшись лицом в подушку. Она вынуждена выйти замуж за Алекса. Впрочем, теперь это не имеет значения. Прайса больше нет, он исчез навсегда.
Глава 8
В то время как колесный пароход «Леди Луизиана», вспенивая воду, двигался на север к Сент-Луису, капитан кавалерии Прайс Ричардсон стоял у поручня на палубе, где размещались офицерская кают-компания и рулевая рубка, рассеянно наблюдая за однообразным пейзажем штата Миссури. Хотя он выглядел вполне здоровым и опрятным в новой униформе, которую ему выдали федеральные власти в Мемфисе, последние три дня, проведенные на борту парохода, плохо отразились на его самочувствии. Глаза Прайса беспокойно блуждали, и он испытывал постоянное нервное возбуждение, с нетерпением ожидая конца путешествия. По ночам его одолевали страшные воспоминания о последних роковых часах на «Султанше». Не в состоянии уснуть в тесной душной каюте, он взволнованно бродил по палубе, и каждый неожиданный звук, казалось, предвещал неминуемую катастрофу, хотя он провел значительную часть своей жизни на пароходах и знал, что это судно вполне безопасно. Оно эксплуатировалось не более года и являлось флагманским кораблем компании «Уэстлейк лайн», расположенной в Сент-Луисе. Это было изящное, быстроходное, роскошное судно, и все в нем свидетельствовало об изысканности, начиная от хрусталя и меди люстр до расписанного вручную фарфора. Если бы Прайса интересовал комфорт, он наслаждался бы производящей неизгладимое впечатление обстановкой «Леди Луизианы». Но единственным его желанием было как можно скорее добраться до дома. Он не мог спать, ожидая с еще большей тревогой приближения к Сент-Луису и надеясь, что пароход пришвартуется к пристани к концу дня.
Его маршрут пролегал от Мемфиса штата Теннесси до Кейро штата Иллинойс. От Кейро до Кейп-Джирардо штата Миссури. Далее до Сент-Дженевьевы, а затем до Сент-Луиса. Все эти красивые исторические названия сейчас не имели для Прайса никакого значения. Часы тянулись бесконечно долго, а дни казались вечностью. Терзаемый мыслями о Бетси, страхом потерять Эллин и постоянным ожиданием взрыва, Прайс практически ничего не мог делать. Он мало ел и почти ни с кем не общался, поскольку у него не было настроения вести праздные разговоры. Вскоре ему придется встретиться с Бетси и сообщить ей о гибели Купа. Он хотел найти способ избежать личной встречи, но знал, что для нее очень важно услышать подробности именно от него. Помимо того, что Бетси была замечательной женой для Купа, она также являлась хорошим другом Прайса, и он был в долгу перед ней.
Прайс размышлял, получила ли она его телеграмму, посланную из Мемфиса. Он сообщал, что уже в пути и, вероятно, прибудет в Олтон сегодня в конце дня или завтра рано утром. Пароход следовал на север только до Сент-Луиса, так что ему надо было найти другой транспорт до Олтона.
«Леди Луизиана» миновала казармы Джефферсона и взяла курс на Сент-Луис, когда Прайс поднял голову и увидел приближающегося капитана парохода Джима Уэстлейка.
— Капитан Ричардсон, — бодро приветствовал его капитан Уэстлейк. — Сожалею, что у меня не было возможности поговорить с вами раньше. Вам понравилось путешествие?
— У вас прекраснейший пароход, — ответил Прайс, протягивая ему руку. — Он сравнительно новый, не так ли?
— Мы начали эксплуатировать его лишь с прошлой осени. Это просто мечта, — с гордостью заявил Джим Уэстлейк. — Могу я предложить вам виски?
Прайс колебался, размышляя, как далеко они от Сент-Луиса.
— Не беспокойтесь, — сказал Джим, видя его озабоченность. — У нас есть в запасе полчаса, прежде чем я вернусь к работе.
— Тогда я с удовольствием принимаю приглашение. — Прайс улыбнулся и немного расслабился.
— Вы из Сент-Луиса?
— Нет, из Олтона. И очень давно не был дома.
— Вы сможете пересесть на другой пароход сегодня после полудня.
— Отлично.
— Вы были ранены в бою? — спросил капитан, указывая на его руку.
— Нет, — отрывисто сказал Прайс, нахмурившись, и был рад перерыву в разговоре, когда они вошли в роскошный салон.
Джим Уэстлейк обменялся несколькими репликами с пассажирами, пока они шли через весь зал к бару. Получив спиртное, он указал Прайсу на столик в дальнем углу. Устроившись поудобнее, Джим взглянул на Прайса, отметив его беспокойное состояние.
— Вы были на «Султанше»?
Прайс удивился и помрачнел.
— Как вы узнали?
— Догадался. Я помню, что вы сели на пароход в Мемфисе и на вас была новая униформа. — Он замолчал, заметив дискомфорт Прайса. — Об этом взрыве на реке ходили слухи целую неделю.
— Могу представить, — обронил Прайс, с трудом сдерживая волнение. Он поднял стакан дрожащей рукой и выпил виски.
— Там было так плохо? — Уэстлейк тоже осушил свой стакан и знаком заказал еще две порции.
— Хуже некуда.
— Наверное, вы чувствовали себя как в аду в течение этих нескольких дней, — сказал Джим.
Прайс усмехнулся.
— Вы правы, — признался он.
— Мне хорошо известно, что это такое. Я был в подобном состоянии несколько месяцев после того, как котлы предыдущей «Леди Луизианы» рванули в шестьдесят первом году. Этот день я никогда не забуду. — Джим взял графинчик, который бармен поставил на стол. — Спасибо, Олли, — поблагодарил он пожилого мужчину, и тот вернулся к своим обязанностям в баре.
— Это был какой-то кошмар. Мне повезло, что я остался жив, — сказал Прайс.
Уэстлейк сочувственно кивнул, и они помолчали немного, пока он разливал виски.
— А чем вы занимались до войны?
— Я был владельцем компании «Олтон трансшипинг».
— «Олтон трансшипинг»? Мне известны ваши суда. Вы занимались очень доходным бизнесом.
— Да, и я хочу поскорее вернуться к нему.
— Меня только удивляет, как вы сможете конкурировать с железными дорогами.
— Я думал об этом тоже. — Прайс сделал большой глоток крепкого напитка и расслабился, почувствовав, как по телу разливается тепло, снимающее напряжение. Он устало помассировал шею. — Мой бизнес будет относительно стабильным, пока они не построят мост. И ваш тоже…
— Боюсь, после войны они переманят всех наших пассажиров… — Джима прервал громкий свисток с верхней палубы, и он встал из-за стола. — Мне пора. Не хотите ли пойти со мной в ходовую рубку?
— Благодарю. С удовольствием.
Мужчины вышли из бара и направились в рубку. Перед ними открылся великолепный вид пристани Сент-Луиса, возле которой, плотно прижавшись друг к другу, стояли на якоре сверкающие белизной пароходы. Хотя на набережной не было так много товаров, как в предвоенные годы, тем не менее она являлась оживленным центром городской торговли.
Он уже почти дома. Близкие сердцу места, близкие люди. Прайс напряженно вглядывался в толпу в надежде увидеть знакомых, но никого не приметил.
Поблагодарив Уэстлейка и попрощавшись с ним, Прайс взял вещи из каюты и сошел на берег, стремясь как можно скорее найти транспорт до Олтона. К четырем часам дня он уже снова был в пути. Теперь до Олтона оставалось всего несколько часов, а не дней.
Блафф-Сити, город на отвесном берегу — как часто и вполне уместно называли Олтон, — был северным близнецом Виксберга. Расположенный на живописных скалах над Миссисипи, он был деловым портом и индустриальным центром. Во время войны значение Олтона существенно возросло, так как он стал главным пунктом снабжения правительственных войск.
Прайс ощутил сильное волнение, когда появились очертания родного города. Много раз за последние годы он думал, что больше никогда не увидит его. У него болезненно сжалось сердце. Как ему хотелось, чтобы сейчас рядом с ним был Куп! Взяв свои немногочисленные вещи, он напряженно ждал, когда пакетбот подойдет к пристани.
Шел уже седьмой час пополудни, когда они наконец пришвартовались в том месте, откуда начиналась Пиаса-стрит. Прайс был в числе первых пассажиров, спустившихся по трапу. На пристани собралась немногочисленная толпа встречающих, но Бетси среди них не было. Немного расстроенный, но тем не менее обрадованный дополнительной передышкой, Прайс направился к дому Купа на Генри-стрит. Он хотел было задержаться, проходя мимо офиса своей компании, но затем понял, что всего лишь ищет предлог, чтобы отсрочить неизбежное. Он должен сообщить Бетси о гибели Купа.
Ему пришла в голову мысль о том, что, вполне возможно, она получила хорошие известия о муже, но потом решил, что это тщетная попытка с его стороны выдать желаемое за действительное. В Мемфисе все свидетельствовало о том, что нет никакой надежды найти Купа живым. В глубоком раздумье Прайс с трудом поднимался по крутому склону холма, не замечая движущегося ему навстречу экипажа. И только когда лошадь остановилась рядом с ним, он поднял глаза.
— Прайс! — радостно прозвучали сразу два голоса.
Он ошеломленно замер, узнав голос, который уже не надеялся когда-либо услышать, и изумленно таращил глаза на кабриолет, в котором сидели улыбающиеся Куп и Бетси.
— Куп? — Он не верил своим глазам. — Ты жив?
Бетси спрыгнула на землю и бросилась в объятия Прайса.
— Ну, конечно, дурачок. Он вернулся домой три дня назад!
Потрясенный неожиданным появлением Купа, Прайс крепко обнял Бетси и поцеловал.
— Какое чудесное возвращение! Ты не представляешь, как я переживал, думая, что ты…
— Знаю, знаю, — сказал Куп. — Поговорим об этом позже.
— Обязательно, — согласился Прайс, улыбаясь другу. Затем, еще раз поцеловав Бетси, он спросил: — Ну а где же мой крестник, которого я так жажду увидеть?
— Он дома с няней и ждет своего дядю Прая. Поехали скорее, — проговорила Бетси, вырываясь из его дружеских объятий. — Я собиралась устроить большой домашний праздник!
Прайс отпустил ее и помог ей сесть в экипаж. Затем забрался сам, бросив за спинку сиденья свою небольшую сумку с вещами. Только сейчас он заметил у Купа трость.
— Как твоя нога?
— Уже намного лучше. Врач в больнице Мемфиса подлечил меня. Она еще побаливает, но в конце концов все будет в порядке.
— Прекрасно. — Прайс облегченно вздохнул.
Друзья возвращались в дом Куперов умиротворенные и довольные. Они снова были вместе.
— Кажется, здесь ничто не изменилось, — заметил Прайс, когда экипаж остановился перед добротным двухэтажным кирпичным домом на Генри-стрит.
— Если не считать нашего главного квартиранта, — весело добавила Бетси.
— Так пойдем скорее к нему.
Прайс вылез из кабриолета и помог сойти Бетси. Куп протянул вожжи конюху и не спеша спустился на землю, оберегая поврежденную ногу.
— Я двигаюсь медленно, но все-таки двигаюсь. — Он Улыбнулся Прайсу, наблюдавшему за ним. — Слава Богу, у меня целы обе ноги.
Мужчины отправились в кабинет выпить по стаканчику, а Бетси пошла распорядиться насчет обеда и привести Джей-сона к его крестному отцу. Глядя друг на друга, Прайс и Куп с трудом верили в свое счастливое избавление. Улыбнувшись, они крепко обнялись.
— Рад видеть тебя в добром здравии, — сказал Прайс, как только они снова наполнили стаканы и сели в кресла.
— Ты не представляешь, как я разволновался, когда мы получили твою телеграмму. После того что произошло той ночью, я думал, ты погиб.
— Понимаю. Взрывом меня сбросило с палубы в воду, и, вынырнув, я начал искать тебя, но безрезультатно. Я пытался подплыть к пароходу, чтобы посмотреть, не застрял ли ты там, но меня снесло течением. Боже, как это было ужасно! — Прайс застонал, вспомнив события той страшной ночи. Взволнованно проведя рукой по густым темным волосам, он встал и подошел к окну. — Ты будешь смеяться, но я сильно нервничал, пока плыл на пароходе домой.
— Нет, не буду. Со мной происходило то же самое! — Куп засмеялся, стараясь успокоить друга. — Мы оба всю жизнь имели дело с пароходами, однако мне никогда не было так страшно взойти на борт, как в Мемфисе. Если бы была возможность уехать поездом или пойти пешком, я бы воспользовался ею! Правда, по моим подсчетам, если идти пешком, то Джейсону исполнилось бы лет десять или одиннадцать, прежде чем я добрался бы до дома.
Прайс рассмеялся.
— Сегодня это звучит смешно, но еще вчера я думал, что никогда не доберусь сюда. И кроме того, я не знал, как рассказать Бетси о тебе. Я ведь тоже решил, что ты погиб. Это было самым тяжелым делом в моей жизни.
Куп понимающе, кивнул.
— Как тебе удалось выбраться из реки?
— Я ухватился за ветки затопленного дерева, но меня вытащили только на следующее утро.
— И кто же спас тебя? Один из спасателей? Насколько я знаю, они прочесывали реку весь следующий день.
— Нет. Я не видел ни одного судна. Меня забрали в ялик старик и девушка с ближайшей плантации. Я плохо помню, как все это произошло.
— Тебе повезло, — сказал Куп.
Прайс умолк, вспомнив об Эллин. Он почти ощутил ее тепло в своих объятиях и приятный запах духов.
— Эллин вправила мне сломанную руку.
— Эллин? — спросил Куп, заметив, как смягчилось выражение лица Прайса. — Сколько лет этой девушке?
Прайс искренне рассмеялся.
— Я знаю, о чем ты подумал, и ты прав. Если бы я смог уговорить ее поехать со мной, мы немедленно обвенчались бы.
— А почему она отказалась? Я не помню, чтобы ты когда-нибудь терпел неудачу в сердечных делах.
— У нее есть обязательства.
— Надеюсь, она незамужняя? — поинтересовался Куп.
— Нет. Только помолвлена и не хочет расторгать помолвку, пока не встретится с женихом и не поговорит с ним с глазу на глаз. — Прайс отошел от окна и снова сел напротив Купа. — Эллин сказала, что приедет ко мне, когда уладит свои дела. Но ее жених в армии, и она не знает, когда он вернется.
— Такая ситуация может продлиться очень долго, возможно, несколько месяцев!
— Я знаю, но Эллин стоит того, чтобы подождать. — Прайс замолчал, предавшись воспоминаниям. — А теперь расскажи, кто спас тебя?
— Слава Богу, моя история не столь романтична, иначе Бетси убила бы меня!
Они рассмеялись.
— Я тоже оказался в воде и, нигде не обнаружив тебя, забрался на небольшой плот из обломков досок и поплыл по течению. Со мной были еще три человека, и они поддерживали меня.
— Кто же вас вытащил из воды?
— Солдаты из форта Пикенс, — сказал Куп.
— Так далеко вы уплыли? Это на три мили южнее Мемфиса!
— Да, мы проплывали мимо него, но никто не заметил и не услышал нас. Течение было очень быстрым.
— И что потом? Вас переправили на север?
— Нет, солдаты поместили нас в городскую больницу, а через два дня я сел на пароход, направляющийся на север. — Куп немного помолчал. — Вот так я и вернулся домой. У меня не было времени послать телеграмму, поэтому мой приезд оказался для Бетси большим сюрпризом.
— Могу себе представить! — Прайс смолк, увидев вошедшую Бетси с круглолицым белокурым ребенком на руках.
— Да, это был самый лучший сюрприз в моей жизни! — Она ласково улыбнулась мужу.
Прайс взглянул на розовощекое личико своего крестника.
— Так вот, значит, каков Джейсон Джерико Купер? Чудесный малыш, Бетси.
— Конечно. — Она улыбнулась, и лицо ее озарилось материнской гордостью. — Он унаследовал мои черты. Сомневаюсь, что Куп столь привлекателен.
Оба мужчины засмеялись, а Бетси посадила Джейсона на колени Прайсу. Джейсон осторожно разглядывал незнакомого человека, сомневаясь, что ему можно доверять. Его нижняя губа беспокойно задрожала, пока его мама не села на пол у ног Прайса. Удовлетворенный тем, что его не покинули, Джейсон принялся внимательно рассматривать усатого темноволосого мужчину. Протянув руку, он шаловливо ткнул пальчиком в усы Прайса, очарованный ими. Прайс растерянно улыбался, не зная, как вести себя с младенцем.
— Привет, паренек, — сказал он, чувствуя себя ужасно неловко.
— Не волнуйся, Прайс, — пришла на помощь Бетси. — Ты скоро привыкнешь к нему. Я часто разговариваю с ним. И хорошо, что пока он не научился возражать мне.
Прайс улыбнулся Бетси. Сияя от счастья и любви, она выглядела не просто очаровательной женщиной, но настоящей красавицей.
— А как он отнесся к отцу?
— Они стали друзьями с первой встречи и с каждым днем все сильнее привыкают друг к другу.
— Мой сын — это чудо, Прайс. — Куп с любовью посмотрел на ребенка, спокойно сидящего на коленях лучшего друга.
Как только служанка объявила, что обед готов, Бетси отнесла Джейсона наверх к няне и присоединилась к мужчинам за столом. Это было чудесное завершение беспокойного дня, когда все трое, удобно устроившись, наслаждались восхитительной домашней едой, а затем перешли в кабинет, где налили себе еще по стаканчику бренди.
Бетси сидела немного в отдалении от мужчин, с удовольствием наблюдая за ними. Как же одиноко ей было без них! Джерико был ее мужем, ее любовью, ее жизнью, а Прайс — хорошим, надежным другом.
Она вполуха слушала их добродушное подшучивание. Приезд Прайса очень ободрил Купа. Хотя он был, конечно, рад возвращению домой, душевная травма от пережитого не давала ему покоя. В первую ночь он и Бетси проговорили до самого рассвета. Он рассказывал ей обо всех подробностях катастрофы и о вероятной гибели Прайса. Когда же на следующий день они получили от него телеграмму, радости их не было предела. Теперь они снова все вместе и жизнь потечет так же прекрасно, как до войны.
— Как скоро, по-твоему, Эллин сможет приехать сюда? — спросила Бетси, продолжая разговор, начатый во время обеда.
— Надеюсь, через месяц. Все зависит от того, где находился Род Кларк, когда закончилась война. Если в Виргинии, то ему потребуется довольно много времени, чтобы добраться до дома.
— Это плохо. Мне очень хотелось бы познакомиться с ней. Должно быть, она необыкновенная девушка. Многие леди будут весьма разочарованы, узнав, что ты женился! — сказала Бетси улыбаясь. Глаза ее весело блестели. — О, я забыла сказать, Мэри Энн Монтегью спрашивала о тебе на прошлой неделе.
— Мэри Энн? — холодно осведомился Прайс.
— Она хотела узнать, правда ли, что ты погиб.
— Странное любопытство. Она давно уже не интересует меня.
— Может быть, она все еще любит тебя? — предположила Бетси.
— Нет, Бетси. Мэри Энн сама сделала свой выбор, и я расстался с ней несколько лет назад. Здесь какая-то другая причина.
Бетси замолчала, вспомнив, как сильно Прайс любил Мэри Энн до войны, хотя та была взбалмошной девицей. Прайс застал ее в объятиях Алекса и порвал с ней, несмотря на ее слезные мольбы объясниться с ним. После этого у Прайса были другие женщины, но ни одну из них он не воспринимал серьезно. Он целиком посвятил себя бизнесу и был рад этому. Бетси надеялась, что Эллин и впрямь так хороша, как ее описывал Прайс, потому что он заслуживал счастья.
Его маршрут пролегал от Мемфиса штата Теннесси до Кейро штата Иллинойс. От Кейро до Кейп-Джирардо штата Миссури. Далее до Сент-Дженевьевы, а затем до Сент-Луиса. Все эти красивые исторические названия сейчас не имели для Прайса никакого значения. Часы тянулись бесконечно долго, а дни казались вечностью. Терзаемый мыслями о Бетси, страхом потерять Эллин и постоянным ожиданием взрыва, Прайс практически ничего не мог делать. Он мало ел и почти ни с кем не общался, поскольку у него не было настроения вести праздные разговоры. Вскоре ему придется встретиться с Бетси и сообщить ей о гибели Купа. Он хотел найти способ избежать личной встречи, но знал, что для нее очень важно услышать подробности именно от него. Помимо того, что Бетси была замечательной женой для Купа, она также являлась хорошим другом Прайса, и он был в долгу перед ней.
Прайс размышлял, получила ли она его телеграмму, посланную из Мемфиса. Он сообщал, что уже в пути и, вероятно, прибудет в Олтон сегодня в конце дня или завтра рано утром. Пароход следовал на север только до Сент-Луиса, так что ему надо было найти другой транспорт до Олтона.
«Леди Луизиана» миновала казармы Джефферсона и взяла курс на Сент-Луис, когда Прайс поднял голову и увидел приближающегося капитана парохода Джима Уэстлейка.
— Капитан Ричардсон, — бодро приветствовал его капитан Уэстлейк. — Сожалею, что у меня не было возможности поговорить с вами раньше. Вам понравилось путешествие?
— У вас прекраснейший пароход, — ответил Прайс, протягивая ему руку. — Он сравнительно новый, не так ли?
— Мы начали эксплуатировать его лишь с прошлой осени. Это просто мечта, — с гордостью заявил Джим Уэстлейк. — Могу я предложить вам виски?
Прайс колебался, размышляя, как далеко они от Сент-Луиса.
— Не беспокойтесь, — сказал Джим, видя его озабоченность. — У нас есть в запасе полчаса, прежде чем я вернусь к работе.
— Тогда я с удовольствием принимаю приглашение. — Прайс улыбнулся и немного расслабился.
— Вы из Сент-Луиса?
— Нет, из Олтона. И очень давно не был дома.
— Вы сможете пересесть на другой пароход сегодня после полудня.
— Отлично.
— Вы были ранены в бою? — спросил капитан, указывая на его руку.
— Нет, — отрывисто сказал Прайс, нахмурившись, и был рад перерыву в разговоре, когда они вошли в роскошный салон.
Джим Уэстлейк обменялся несколькими репликами с пассажирами, пока они шли через весь зал к бару. Получив спиртное, он указал Прайсу на столик в дальнем углу. Устроившись поудобнее, Джим взглянул на Прайса, отметив его беспокойное состояние.
— Вы были на «Султанше»?
Прайс удивился и помрачнел.
— Как вы узнали?
— Догадался. Я помню, что вы сели на пароход в Мемфисе и на вас была новая униформа. — Он замолчал, заметив дискомфорт Прайса. — Об этом взрыве на реке ходили слухи целую неделю.
— Могу представить, — обронил Прайс, с трудом сдерживая волнение. Он поднял стакан дрожащей рукой и выпил виски.
— Там было так плохо? — Уэстлейк тоже осушил свой стакан и знаком заказал еще две порции.
— Хуже некуда.
— Наверное, вы чувствовали себя как в аду в течение этих нескольких дней, — сказал Джим.
Прайс усмехнулся.
— Вы правы, — признался он.
— Мне хорошо известно, что это такое. Я был в подобном состоянии несколько месяцев после того, как котлы предыдущей «Леди Луизианы» рванули в шестьдесят первом году. Этот день я никогда не забуду. — Джим взял графинчик, который бармен поставил на стол. — Спасибо, Олли, — поблагодарил он пожилого мужчину, и тот вернулся к своим обязанностям в баре.
— Это был какой-то кошмар. Мне повезло, что я остался жив, — сказал Прайс.
Уэстлейк сочувственно кивнул, и они помолчали немного, пока он разливал виски.
— А чем вы занимались до войны?
— Я был владельцем компании «Олтон трансшипинг».
— «Олтон трансшипинг»? Мне известны ваши суда. Вы занимались очень доходным бизнесом.
— Да, и я хочу поскорее вернуться к нему.
— Меня только удивляет, как вы сможете конкурировать с железными дорогами.
— Я думал об этом тоже. — Прайс сделал большой глоток крепкого напитка и расслабился, почувствовав, как по телу разливается тепло, снимающее напряжение. Он устало помассировал шею. — Мой бизнес будет относительно стабильным, пока они не построят мост. И ваш тоже…
— Боюсь, после войны они переманят всех наших пассажиров… — Джима прервал громкий свисток с верхней палубы, и он встал из-за стола. — Мне пора. Не хотите ли пойти со мной в ходовую рубку?
— Благодарю. С удовольствием.
Мужчины вышли из бара и направились в рубку. Перед ними открылся великолепный вид пристани Сент-Луиса, возле которой, плотно прижавшись друг к другу, стояли на якоре сверкающие белизной пароходы. Хотя на набережной не было так много товаров, как в предвоенные годы, тем не менее она являлась оживленным центром городской торговли.
Он уже почти дома. Близкие сердцу места, близкие люди. Прайс напряженно вглядывался в толпу в надежде увидеть знакомых, но никого не приметил.
Поблагодарив Уэстлейка и попрощавшись с ним, Прайс взял вещи из каюты и сошел на берег, стремясь как можно скорее найти транспорт до Олтона. К четырем часам дня он уже снова был в пути. Теперь до Олтона оставалось всего несколько часов, а не дней.
Блафф-Сити, город на отвесном берегу — как часто и вполне уместно называли Олтон, — был северным близнецом Виксберга. Расположенный на живописных скалах над Миссисипи, он был деловым портом и индустриальным центром. Во время войны значение Олтона существенно возросло, так как он стал главным пунктом снабжения правительственных войск.
Прайс ощутил сильное волнение, когда появились очертания родного города. Много раз за последние годы он думал, что больше никогда не увидит его. У него болезненно сжалось сердце. Как ему хотелось, чтобы сейчас рядом с ним был Куп! Взяв свои немногочисленные вещи, он напряженно ждал, когда пакетбот подойдет к пристани.
Шел уже седьмой час пополудни, когда они наконец пришвартовались в том месте, откуда начиналась Пиаса-стрит. Прайс был в числе первых пассажиров, спустившихся по трапу. На пристани собралась немногочисленная толпа встречающих, но Бетси среди них не было. Немного расстроенный, но тем не менее обрадованный дополнительной передышкой, Прайс направился к дому Купа на Генри-стрит. Он хотел было задержаться, проходя мимо офиса своей компании, но затем понял, что всего лишь ищет предлог, чтобы отсрочить неизбежное. Он должен сообщить Бетси о гибели Купа.
Ему пришла в голову мысль о том, что, вполне возможно, она получила хорошие известия о муже, но потом решил, что это тщетная попытка с его стороны выдать желаемое за действительное. В Мемфисе все свидетельствовало о том, что нет никакой надежды найти Купа живым. В глубоком раздумье Прайс с трудом поднимался по крутому склону холма, не замечая движущегося ему навстречу экипажа. И только когда лошадь остановилась рядом с ним, он поднял глаза.
— Прайс! — радостно прозвучали сразу два голоса.
Он ошеломленно замер, узнав голос, который уже не надеялся когда-либо услышать, и изумленно таращил глаза на кабриолет, в котором сидели улыбающиеся Куп и Бетси.
— Куп? — Он не верил своим глазам. — Ты жив?
Бетси спрыгнула на землю и бросилась в объятия Прайса.
— Ну, конечно, дурачок. Он вернулся домой три дня назад!
Потрясенный неожиданным появлением Купа, Прайс крепко обнял Бетси и поцеловал.
— Какое чудесное возвращение! Ты не представляешь, как я переживал, думая, что ты…
— Знаю, знаю, — сказал Куп. — Поговорим об этом позже.
— Обязательно, — согласился Прайс, улыбаясь другу. Затем, еще раз поцеловав Бетси, он спросил: — Ну а где же мой крестник, которого я так жажду увидеть?
— Он дома с няней и ждет своего дядю Прая. Поехали скорее, — проговорила Бетси, вырываясь из его дружеских объятий. — Я собиралась устроить большой домашний праздник!
Прайс отпустил ее и помог ей сесть в экипаж. Затем забрался сам, бросив за спинку сиденья свою небольшую сумку с вещами. Только сейчас он заметил у Купа трость.
— Как твоя нога?
— Уже намного лучше. Врач в больнице Мемфиса подлечил меня. Она еще побаливает, но в конце концов все будет в порядке.
— Прекрасно. — Прайс облегченно вздохнул.
Друзья возвращались в дом Куперов умиротворенные и довольные. Они снова были вместе.
— Кажется, здесь ничто не изменилось, — заметил Прайс, когда экипаж остановился перед добротным двухэтажным кирпичным домом на Генри-стрит.
— Если не считать нашего главного квартиранта, — весело добавила Бетси.
— Так пойдем скорее к нему.
Прайс вылез из кабриолета и помог сойти Бетси. Куп протянул вожжи конюху и не спеша спустился на землю, оберегая поврежденную ногу.
— Я двигаюсь медленно, но все-таки двигаюсь. — Он Улыбнулся Прайсу, наблюдавшему за ним. — Слава Богу, у меня целы обе ноги.
Мужчины отправились в кабинет выпить по стаканчику, а Бетси пошла распорядиться насчет обеда и привести Джей-сона к его крестному отцу. Глядя друг на друга, Прайс и Куп с трудом верили в свое счастливое избавление. Улыбнувшись, они крепко обнялись.
— Рад видеть тебя в добром здравии, — сказал Прайс, как только они снова наполнили стаканы и сели в кресла.
— Ты не представляешь, как я разволновался, когда мы получили твою телеграмму. После того что произошло той ночью, я думал, ты погиб.
— Понимаю. Взрывом меня сбросило с палубы в воду, и, вынырнув, я начал искать тебя, но безрезультатно. Я пытался подплыть к пароходу, чтобы посмотреть, не застрял ли ты там, но меня снесло течением. Боже, как это было ужасно! — Прайс застонал, вспомнив события той страшной ночи. Взволнованно проведя рукой по густым темным волосам, он встал и подошел к окну. — Ты будешь смеяться, но я сильно нервничал, пока плыл на пароходе домой.
— Нет, не буду. Со мной происходило то же самое! — Куп засмеялся, стараясь успокоить друга. — Мы оба всю жизнь имели дело с пароходами, однако мне никогда не было так страшно взойти на борт, как в Мемфисе. Если бы была возможность уехать поездом или пойти пешком, я бы воспользовался ею! Правда, по моим подсчетам, если идти пешком, то Джейсону исполнилось бы лет десять или одиннадцать, прежде чем я добрался бы до дома.
Прайс рассмеялся.
— Сегодня это звучит смешно, но еще вчера я думал, что никогда не доберусь сюда. И кроме того, я не знал, как рассказать Бетси о тебе. Я ведь тоже решил, что ты погиб. Это было самым тяжелым делом в моей жизни.
Куп понимающе, кивнул.
— Как тебе удалось выбраться из реки?
— Я ухватился за ветки затопленного дерева, но меня вытащили только на следующее утро.
— И кто же спас тебя? Один из спасателей? Насколько я знаю, они прочесывали реку весь следующий день.
— Нет. Я не видел ни одного судна. Меня забрали в ялик старик и девушка с ближайшей плантации. Я плохо помню, как все это произошло.
— Тебе повезло, — сказал Куп.
Прайс умолк, вспомнив об Эллин. Он почти ощутил ее тепло в своих объятиях и приятный запах духов.
— Эллин вправила мне сломанную руку.
— Эллин? — спросил Куп, заметив, как смягчилось выражение лица Прайса. — Сколько лет этой девушке?
Прайс искренне рассмеялся.
— Я знаю, о чем ты подумал, и ты прав. Если бы я смог уговорить ее поехать со мной, мы немедленно обвенчались бы.
— А почему она отказалась? Я не помню, чтобы ты когда-нибудь терпел неудачу в сердечных делах.
— У нее есть обязательства.
— Надеюсь, она незамужняя? — поинтересовался Куп.
— Нет. Только помолвлена и не хочет расторгать помолвку, пока не встретится с женихом и не поговорит с ним с глазу на глаз. — Прайс отошел от окна и снова сел напротив Купа. — Эллин сказала, что приедет ко мне, когда уладит свои дела. Но ее жених в армии, и она не знает, когда он вернется.
— Такая ситуация может продлиться очень долго, возможно, несколько месяцев!
— Я знаю, но Эллин стоит того, чтобы подождать. — Прайс замолчал, предавшись воспоминаниям. — А теперь расскажи, кто спас тебя?
— Слава Богу, моя история не столь романтична, иначе Бетси убила бы меня!
Они рассмеялись.
— Я тоже оказался в воде и, нигде не обнаружив тебя, забрался на небольшой плот из обломков досок и поплыл по течению. Со мной были еще три человека, и они поддерживали меня.
— Кто же вас вытащил из воды?
— Солдаты из форта Пикенс, — сказал Куп.
— Так далеко вы уплыли? Это на три мили южнее Мемфиса!
— Да, мы проплывали мимо него, но никто не заметил и не услышал нас. Течение было очень быстрым.
— И что потом? Вас переправили на север?
— Нет, солдаты поместили нас в городскую больницу, а через два дня я сел на пароход, направляющийся на север. — Куп немного помолчал. — Вот так я и вернулся домой. У меня не было времени послать телеграмму, поэтому мой приезд оказался для Бетси большим сюрпризом.
— Могу себе представить! — Прайс смолк, увидев вошедшую Бетси с круглолицым белокурым ребенком на руках.
— Да, это был самый лучший сюрприз в моей жизни! — Она ласково улыбнулась мужу.
Прайс взглянул на розовощекое личико своего крестника.
— Так вот, значит, каков Джейсон Джерико Купер? Чудесный малыш, Бетси.
— Конечно. — Она улыбнулась, и лицо ее озарилось материнской гордостью. — Он унаследовал мои черты. Сомневаюсь, что Куп столь привлекателен.
Оба мужчины засмеялись, а Бетси посадила Джейсона на колени Прайсу. Джейсон осторожно разглядывал незнакомого человека, сомневаясь, что ему можно доверять. Его нижняя губа беспокойно задрожала, пока его мама не села на пол у ног Прайса. Удовлетворенный тем, что его не покинули, Джейсон принялся внимательно рассматривать усатого темноволосого мужчину. Протянув руку, он шаловливо ткнул пальчиком в усы Прайса, очарованный ими. Прайс растерянно улыбался, не зная, как вести себя с младенцем.
— Привет, паренек, — сказал он, чувствуя себя ужасно неловко.
— Не волнуйся, Прайс, — пришла на помощь Бетси. — Ты скоро привыкнешь к нему. Я часто разговариваю с ним. И хорошо, что пока он не научился возражать мне.
Прайс улыбнулся Бетси. Сияя от счастья и любви, она выглядела не просто очаровательной женщиной, но настоящей красавицей.
— А как он отнесся к отцу?
— Они стали друзьями с первой встречи и с каждым днем все сильнее привыкают друг к другу.
— Мой сын — это чудо, Прайс. — Куп с любовью посмотрел на ребенка, спокойно сидящего на коленях лучшего друга.
Как только служанка объявила, что обед готов, Бетси отнесла Джейсона наверх к няне и присоединилась к мужчинам за столом. Это было чудесное завершение беспокойного дня, когда все трое, удобно устроившись, наслаждались восхитительной домашней едой, а затем перешли в кабинет, где налили себе еще по стаканчику бренди.
Бетси сидела немного в отдалении от мужчин, с удовольствием наблюдая за ними. Как же одиноко ей было без них! Джерико был ее мужем, ее любовью, ее жизнью, а Прайс — хорошим, надежным другом.
Она вполуха слушала их добродушное подшучивание. Приезд Прайса очень ободрил Купа. Хотя он был, конечно, рад возвращению домой, душевная травма от пережитого не давала ему покоя. В первую ночь он и Бетси проговорили до самого рассвета. Он рассказывал ей обо всех подробностях катастрофы и о вероятной гибели Прайса. Когда же на следующий день они получили от него телеграмму, радости их не было предела. Теперь они снова все вместе и жизнь потечет так же прекрасно, как до войны.
— Как скоро, по-твоему, Эллин сможет приехать сюда? — спросила Бетси, продолжая разговор, начатый во время обеда.
— Надеюсь, через месяц. Все зависит от того, где находился Род Кларк, когда закончилась война. Если в Виргинии, то ему потребуется довольно много времени, чтобы добраться до дома.
— Это плохо. Мне очень хотелось бы познакомиться с ней. Должно быть, она необыкновенная девушка. Многие леди будут весьма разочарованы, узнав, что ты женился! — сказала Бетси улыбаясь. Глаза ее весело блестели. — О, я забыла сказать, Мэри Энн Монтегью спрашивала о тебе на прошлой неделе.
— Мэри Энн? — холодно осведомился Прайс.
— Она хотела узнать, правда ли, что ты погиб.
— Странное любопытство. Она давно уже не интересует меня.
— Может быть, она все еще любит тебя? — предположила Бетси.
— Нет, Бетси. Мэри Энн сама сделала свой выбор, и я расстался с ней несколько лет назад. Здесь какая-то другая причина.
Бетси замолчала, вспомнив, как сильно Прайс любил Мэри Энн до войны, хотя та была взбалмошной девицей. Прайс застал ее в объятиях Алекса и порвал с ней, несмотря на ее слезные мольбы объясниться с ним. После этого у Прайса были другие женщины, но ни одну из них он не воспринимал серьезно. Он целиком посвятил себя бизнесу и был рад этому. Бетси надеялась, что Эллин и впрямь так хороша, как ее описывал Прайс, потому что он заслуживал счастья.