Эллин испытывала удовольствие, подставляя лицо прохладному речному ветерку, в то время как они ехали в небольшом открытом кабриолете. Ей нравилось проводить время на природе, но она уже не помнила, как давно у нее была такая возможность. Вдыхая свежий воздух, она умиротворенно расслабилась.
   Все складывалось как нельзя лучше. Прайс любил ее, и она носила его ребенка. Эта мысль вызывала у нее трепет. Ей очень хотелось иметь малыша. Она уже решила, что это будет мальчик и что он будет миниатюрной копией своего красивого отца, только без усов, конечно. Эллин хихикнула вслух.
   Удивленно приподняв брови, Прайс краешком глаза взглянул на нее, но она невозмутимо улыбнулась ему.
   — Какое великолепное утро! Я так рада, что ты предложил эту поездку. Мне необходимо быть на свежем воздухе.
   — Это позволит тебе расслабиться.
   — Далеко еще нам ехать?
   — Нет, — сказал Прайс, искусно управляя кабриолетом на неровной дороге.
   Эллин обратила взор на дальний берег Миссисипи, где виднелись зеленые просторы штата Миссури. Плодородные заливные луга резко контрастировали с высокими утесами на противоположном берегу в Иллинойсе.
   Прайс натянул вожжи и указал на высокий утес.
   — Вот он.
   Эллин долго разглядывала каменное подобие удивительного существа, чьи огромные глаза угрожающе смотрели на реку.
   — Неужели вождь Оватога не испугался, встретившись лицом к лицу с этим чудовищем?
   — Думаю, нет. Он слыл очень храбрым вождем. — Прайс улыбнулся.
   Они помолчали, представляя борьбу человека с чудовищем.
   Затем Эллин, глядя на скалистый пейзаж, спросила:
   — Мы здесь будем завтракать?
   — Нет, есть местечко получше, немного ниже по течению. Это совсем недалеко.
   — Хорошо, потому что я очень проголодалась.
   Они поехали назад и вскоре свернули на боковую дорожку, которая вела к укромной поляне. Эллин расстелила на траве одеяло, с нетерпением ожидая начала пикника.
 
   Алекс следовал за ними всю дорогу из города, держась на почтительном расстоянии, чтобы его не заметили. Обогнув их стороной, когда они заехали в лес для пикника, он попытался найти подходящее место, откуда хорошо была бы видна цель. Однако лес был слишком густой, и ему мешали заросли, а подойти ближе он не мог, опасаясь быть обнаруженным. Алекс решил вернуться назад и устроить засаду. Ему удалось найти удобное место, откуда прекрасно просматривалась дорога, и он расположился там, поджидая свою жертву.
 
   — Нам пора домой, — лениво сказал Прайс, вытянувшись на одеяле и положив голову на колени Эллин.
   — Почему так скоро? — Они только что закончили завтракать, и Эллин наслаждалась покоем на этой тихой поляне.
   — Куп сказал, что Барлоу, мой адвокат, приготовил для меня кое-какие бумаги, и я хочу подписать их сегодня днем.
   — О… — разочарованно произнесла Эллин.
   — Осенью мы еще раз приедем сюда вместе с Бетси и Купом и проведем здесь весь день. После первых холодов, когда деревья начинают менять окраску, возникает великолепная картина.
   Эллин посмотрела вверх на высокие выступающие скалы, увенчанные темной зеленью, и легко представила, какая это будет красота, когда осень раскрасит деревья и кусты в багрянец и золото.
   — Звучит заманчиво.
   Прайс встал и предложил ей руку, затем поцеловал долгим поцелуем.
   — Спасибо за то, что была моей подушкой.
   — Всегда пожалуйста. — Эллин улыбнулась.
   Собрав одеяло и корзины, они сели в экипаж и поехали назад в город.
 
   Алекс устал ждать и был крайне раздражен тем, что происходило. Ему надоело гоняться за Прайсом, он был голоден и проклинал мошек, которые заживо поедали его. Прихлопнув с несчастным видом очередного прожорливого комара, он еще раз проверил ружье, чтобы быть уверенным в его готовности, и снова сел, прислонившись спиной к стволу дерева.
   Когда Алекс наконец услышал стук копыт, он подбежал к небольшому нагромождению камней и укрылся там. Отсюда дорога прекрасно просматривалась примерно на полмили. Выставив вперед ствол ружья, он ждал подходящего момента, чтобы выстрелить.
 
   Мэри Энн взволнованно ходила взад и вперед по спальне. Все утро ее терзали сомнения относительно способности Алекса справиться со своим делом, но она все-таки надеялась, что он не подведет. В случае неудачи все их планы рухнут.
   Тяжело вздохнув, она вышла из комнаты и спустилась вниз, чтобы выпить виски. Впереди был долгий напряженный день.
 
   Рейчел, попивая чай, вежливо слушала свою гостью Агнес Джонс.
   — Как поживает твой племянник Прайс, став женатым человеком?
   Рейчел улыбнулась, взяв на себя роль любящей тетушки.
   — Прекрасно, Агнес. Он и Эллин вчера вечером вернулись из свадебного путешествия.
   — Чудесно. Теперь он женат и прочно стоит на ногах, — одобрительно сказала Агнес.
   — Да, мы все восхищаемся им… — выдавила Рейчел.
   — Ну а как дела у твоего сына? Когда Мэри Энн и Алекс поженятся?
   — Они еще не назначили дату, но я думаю — осенью.
   — Хорошо. Наверное, это будет грандиозная свадьба?
   — Конечно, — ответила Рейчел снисходительным тоном, и Агнес решила сменить тему.
   Взглянув на каминные часы, Рейчел подумала о том, где сейчас Алекс. Был уже полдень. Наверняка он уже должен сделать свое дело. Однако, услышав вопрос Агнес Джонс, она снова сосредоточилась на беседе и была вынуждена на некоторое время оставить мысли об Алексе.
 
   Раздался выстрел, и Прайс внезапно повалился на сиденье. Из головы его хлынула кровь. Ошеломленная Эллин испуганно оглянулась и заметила ружье, блеснувшее на солнце. В полуденной тишине прогремел еще один выстрел, и ее спину пронзила острая боль. Эллин рухнула на Прайса и потеряла сознание.
   Никем не управляемые испуганные лошади рванулись вперед. Упряжь не выдержала такого рывка, кабриолет отцепился, съехал с дороги в рощу и застрял среди деревьев, опасно накренившись набок.
   Алекс поднялся, чтобы посмотреть на дело своих рук, и удовлетворенно улыбнулся. Рейчел и Мэри Энн будут гордиться им. Он никогда прежде никого не убивал, и его охватило чувство собственного превосходства и могущества. Глядя на опустевшую дорогу, Алекс мысленно воссоздавал картину только что совершенного убийства — когда пуля поразила Прайса, тот слегка дернулся, а затем рухнул на сиденье.
   Глаза Алекса лихорадочно блестели — впервые в жизни он чувствовал себя победителем. Его возбуждение нарастало. Он сделал это! Отвязав лошадь, Алекс сунул ружье в чехол и, сев в седло, медленно двинулся к кабриолету.
   Алекс привязал лошадь неподалеку, снова достал ружье и пошел пешком, прячась за деревьями. Вокруг царила тишина, нарушаемая только редкими криками птиц, когда он приблизился к кабриолету.
   Выставив вперед ружье, Алекс обошел разбитый экипаж и увидел их обоих, лежащих на земле. Он улыбнулся и спрятал ружье в чехол. Прайс лежал лицом вниз. Из головы его обильно текла кровь, образуя темное пятно в пыли.
   — Точный выстрел, — сказал Алекс сам себе с довольным видом, стараясь не подходить слишком близко к своим жертвам. Эллин лежала на боку, и платье на ее спине было пропитано кровью.
   Алекс вытащил из карманов Прайса деньги и быстро пошел прочь, не желая больше прикасаться к нему. Сам акт убийства необычайно возбудил его, однако вид кровавых последствий вызвал тошноту.
   Сев на лошадь, он пришпорил ее и пустился галопом, стремясь поскорее покинуть это место.
 
   Эмили Эдварде услышала стук копыт и удивилась, почему мистер и миссис Ричардсон вернулись так рано. Открыв входную дверь, чтобы встретить их, она ужаснулась при виде упряжки взмыленных и дрожащих от изнеможения лошадей, стоявших возле конюшни.
   Быстро спустившись с крыльца, Эмили позвала на помощь конюха Джонни, и они взяли под уздцы перепуганных животных. Когда лошадей отвели в стойла, она беспокойно обратилась к молодому человеку:
   — Значит, говоришь, упряжь была разорвана? О Боже, зайди в дом, как только управишься здесь.
   — По-вашему, что-то случилось?
   — Не знаю, но надо сейчас же известить мистера Купера.
   — Да, мэм.
   Экономка поспешила назад в дом и написала записку Купу.
   — Незамедлительно доставь это мистеру Куперу.
   — Хорошо, мэм!
 
   Куп проводил важную деловую встречу, когда Кевин постучал в дверь его офиса и прервал босса.
   — В чем дело, О'Райли? — раздраженно спросил Куп.
   Кевин открыл дверь.
   — Сэр, здесь конюх мистера Ричардсона, и он настаивает на том, чтобы немедленно увидеться с вами. Речь идет о чрезвычайном происшествии.
   Куп нахмурился и встал.
   — Прошу прощения, мистер Мартин. Я вынужден покинуть вас на минуту. — Выйдя из офиса, он обратился к конюху: — Что случилось?
   — Мистер Ричардсон, сэр… Его лошади… — Джонни задыхался от быстрого бега.
   — Успокойся, — сказал Куп. — Что случилось с мистером Ричардсоном?
   — Мы не знаем, сэр. Его лошади вернулись без них. Упряжь порвана. — Он сглотнул. — Миссис Эдварде послала меня к вам! — Джонни протянул Купу записку.
   Тот быстро прочитал ее и спросил:
   — В котором часу они уехали?
   — Около девяти, сэр, — ответил конюх.
   — В каком состоянии были лошади, когда ты обнаружил их?
   — Они выглядели так, как будто мчались во весь опор, сэр.
   — Спасибо, Джонни. — Выражение лица Купа было крайне обеспокоенным, когда он отпустил парня. После того как Джонни ушел, Куп обратился к Кевину: — О'Райли, подгоните сюда крытую повозку. Тим!
   — Да, Куп? — откликнулся старший клерк.
   — Передайте мистеру Мартину, что меня вызвали в связи с чрезвычайным происшествием и что вы замените меня в мое отсутствие.
   — Хорошо. Но что случилось?
   — Похоже, произошел несчастный случай. — Куп направился к двери. — Я постараюсь вернуться как можно скорее.
 
   Едва всадник ускакал и стук копыт стих вдалеке, Прайс, превозмогая боль, со стоном повернулся на бок. Он видел его! Это был Алекс! Бормоча проклятия, Прайс стер с глаз кровь и попытался сесть, оглядываясь в поисках Эллин.
   — Эллин! — с ужасом прошептал он, отыскав ее глазами.
   Она лежала бледная и неподвижная, платье на ее спине было пропитано кровью. Увидев, что кабриолет опасно накренился, Прайс, несмотря на ужасную боль, головокружение и слабость, тем не менее предпринял попытку вытащить Эллин из-под покореженного кабриолета.
   Поднявшись, он отнес ее немного подальше и положил на прохладную мягкую траву. Затем, шатаясь, вернулся к кабриолету, чтобы достать одеяло и флягу с водой.
   Опустившись на колени перед Эллин, Прайс распорол платье на ее окровавленном плече. Рана оказалась относительно чистой — пуля прошла навылет, — но кровотечение было довольно сильным. Оторвав от одеяла две полоски, он прижал их с обеих сторон плеча, надеясь остановить кровь. Его усилия увенчались успехом, и он стал искать, что можно было бы употребить в качестве бинта. Вспомнив о скатерти, которой они пользовались во время ленча, Прайс направился к корзине. Покопавшись в ее беспорядочном содержимом, он отыскал скатерть и вернулся к Эллин. Обмотав ее плечо, он туго завязал концы. Осторожно положив Эллин на спину, Прайс укрыл ее одеялом. Она тихо застонала и открыла глаза, затем нахмурилась, увидев его окровавленным.
   — Прайс? — тихо прошептала она.
   — Я с тобой, любовь моя. — Он убрал волосы у нее со лба.
   — Ты ранен? — спросила она слабым голосом.
   — Это просто царапина, — насилу выговорил он, тронутый ее заботой.
   Глаза ее закрылись, и она снова потеряла сознание. На мгновение Прайса охватила паника. Он должен немедленно доставить Эллин в город, но как это сделать? Все утро дорога была пустынной, и пройдут часы, прежде чем их кто-нибудь обнаружит. Прайс также сомневался, что у него хватит сил донести Эллин до города, однако он должен попытаться, иначе она может умереть здесь.
   Снова порывшись в корзине, он достал полбутылки вина, оставшиеся от ленча. Приложившись к горлышку, он ощутил, как жгучая жидкость прибавляет ему сил. Открыв флягу, Прайс вылил в нее остатки вина, смешав с водой. Затем, перекинув ремень фляги через плечо, вернулся к Эллин.
 
   Встревоженные не на шутку Куп и Кевин продвигались по Ривер-роуд в поисках Прайса и Эллин, останавливаясь каждый раз, когда замечали что-то подозрительное. Прошло уже около часа, когда Кевин вдруг закричал:
   — Смотрите!
   На пыльной дороге показалась одинокая фигура мужчины, с трудом передвигавшего ноги и шатавшегося под своей ношей.
   — Слава Богу! — Хлестнув лошадей, Куп устремился вперед.
   Прайс отчаянно нуждался в отдыхе. Казалось, он шел целую вечность, и вес Эллин возрастал с каждым шагом.
   Он посмотрел на ее бледное лицо, прижавшееся к его плечу, и снова преисполнился решимости во что бы то ни стало донести ее до города. Никакого отдыха, пока Эллин не будет в безопасности… И пока он не рассчитается с Алексом. Медленно переставляя ноги, Прайс продолжал идти, упорно приближаясь к городу.
   Он вздрогнул, услышав свое имя, и поднял голову, с трудом различая приближающуюся повозку.
   — Прайс! — Это был голос Купа.
   Он почувствовал слабость и зашатался. Затем опустился на колени, когда повозка остановилась перед ним.
   — Позволь, я возьму ее, — предложил Куп, и Прайс бережно передал ему свою драгоценную ношу.
   — Осторожно. Она ранена, — предупредил он, поднимаясь на ноги при помощи О'Райли.
   — Надо немедленно отвезти ее в город, — сказал Куп, аккуратно укладывая Эллин на повозку.
   — Спасибо, — сдавленно произнес Прайс.
   — Прайс и я сядем сзади с Эллин, а ты будешь править, — распорядился Куп.
   — Да, сэр, — ответил Кевин.
   Куп подал Прайсу руку, а Кевин взялся за поводья.
   — Я буду держать ее, — настоял Прайс и положил Эллин себе на колени, чтобы ее не слишком трясло на выбоинах.
   Кевин развернул повозку, и они поехали назад настолько быстро, насколько позволяла дорога.
   — Она сильно пострадала? — спросил Куп.
   — У нее ранено плечо, но пуля прошла навылет. Она потеряла много крови.
   — Что произошло? Кто сделал это?
   Прайс посмотрел на своего верного друга с непроницаемым выражением лица.
   — Мы попали в засаду и были ограблены. Тот, кто сделал это, считает, что мы мертвы.
   Куп кивнул, чувствуя, что Прайс не настроен обсуждать случившееся.
   — Как твоя голова?
   — Гораздо лучше, чем кажется, — сказал он, успокаивая друга. Сейчас его единственной заботой была Эллин.
 
   Алекс нетерпеливо постучал в дверь дома Мэри Энн, стремясь как можно скорее увидеть ее. Ему открыла служанка, и он быстро проскользнул мимо нее.
   — Где мисс Монтегью?
   — Наверху в своей комнате, сэр.
   Он начал подниматься по лестнице.
   — Пусть нас никто не беспокоит.
   — Хорошо, сэр.
   Алекс не удосужился постучать в дверь спальни и бесцеремонно открыл ее. Он торопливо вошел и застал Мэри Энн сидящей за туалетным столиком в одном халате.
   — Алекс! Ты вернулся! Что случилось?
   Он криво улыбнулся:
   — Разумеется, вернулся. Думаю, ты не слишком беспокоилась обо мне.
   — Как дела? — Глаза ее лихорадочно блестели в ожидании новостей.
   — Не обошлось без трудностей, но все закончилось благополучно. — Он небрежно сел на постель.
   — Они мертвы? — изумленно спросила Мэри Энн и побледнела, представив убитого Прайса, а затем снова обрела прежний цвет лица при мысли о его деньгах. — Ты действительно убил их?
   — Ну конечно, — усмехнулся Алекс. — Иди сюда и награди меня.
   Мэри Энн встала и подошла к нему. Алекс, чувствуя себя полновластным хозяином положения, сорвал с нее шелковый халат и швырнул на постель. Навалившись, он впился в ее губы. Мэри Энн почувствовала в Алексе какую-то свирепость, которой раньше не было, а он продолжал покрывать ее тело жадными поцелуями.
   — Думаешь, я не знаю, чего ты ожидала? — сказал он, до боли сжав ей грудь. — Ха! Ты была уверена, что я опять потерплю неудачу. Но я оказался победителем! И у тебя больше не будет повода сомневаться во мне! Ни у тебя, ни у моей матери!
   Им снова овладело чувство собственного могущества, а также лихорадочное возбуждение. Алекс сорвал с себя одежду и набросился на податливую, обнаженную Мэри Энн. Он не стал тратить время на ласки. Это был его звездный час.
   Раздвинув ей ноги, Алекс ворвался в нее и еще больше возбудился, ощутив готовность Мэри Энн. Глубоко погрузившись в горячую влажную расселину, он почти мгновенно достиг оргазма, утолив свое желание.
   Скатившись с нее, он лег на спину, заложив руки за голову.
   — Я голоден. Дай мне поесть, — сказал он требовательно, и Мэри Энн безропотно повиновалась ему, размышляя, как теперь себя вести с этим новым Алексом.
 
   Прайсу казалось, что они ехали бесконечно долго, но он продолжал бережно прижимать Эллин к себе. Состояние ее оставалось неизменным, когда они достигли окраин города.
   — Кевин, вези нас к моему дому, — сказал Прайс, — а затем вызови врача.
   — Хорошо, сэр, — ответил Кевин, быстро взглянув на Купа, который одобрительно кивнул.
   Как только они остановились перед домом Прайса, Куп первым спрыгнул на землю, чтобы помочь другу.
   — Отправляйся за врачом, Кевин, — распорядился Куп, когда Прайс выбрался из повозки с Эллин на руках.
   Кевин стегнул лошадей и помчался на поиски доктора Уэбстера.
   Куп быстро подбежал к входной двери и открыл ее, пропуская Прайса. Миссис Эдварде, услышав шум, вышла в холл посмотреть, что происходит.
   — Что случилось, мистер Ричардсон? — Она была потрясена, увидев его, несущего бесчувственную жену.
   — Миссис Ричардсон ранена. Мы послали за врачом, — пояснил Куп, тогда как Прайс молча направился к лестнице.
   — Я приготовлю постель, — сказала миссис Эдварде и устремилась в спальню, опередив Прайса.
   Прайс вошел в комнату и осторожно положил Эллин на кровать. Он стоял, молча глядя на нее. Глаза его лихорадочно блестели от волнения, и он едва сдерживал неистовый гнев. Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, он принялся за дело.
   — Я раздену ее, — произнес Прайс. — Миссис Эдварде, нам понадобятся чистые простыни, бинты и горячая вода. Куп?
   — Да, Прайс?
   — Ты можешь послать за Бетси?
   — Сию минуту.
   Миссис Эдварде и Куп вышли из комнаты, закрыв за собой дверь, и Прайс стал осторожно раздевать Эллин. Когда миссис Эдварде вернулась с простынями и мягкими бинтами, Эллин уже была раздета и укрыта теплым одеялом.
   — Я побуду с ней, если вы хотите помыться, мистер Ричардсон, — предложила Эмили Эдварде.
   — Нет! — отрезал Прайс. — Я не оставлю ее. Где же, черт побери, этот доктор?
   — Я встречу его внизу. Если вам что-нибудь понадобится…
   — Да, да, я позову вас. — Прайс начал ходить взад и вперед по комнате, словно зверь в клетке. Когда постучался и вошел Куп, он остановился перед ним.
   — Я послал Джонни за Бетси.
   — Хорошо. Но где же этот чертов доктор? — пробормотал Прайс сдавленным голосом. — Куп, если она умрет…
   — Не смей даже думать об этом! — возмущенно произнес Куп, и Прайс отошел от него, снова остановившись возле постели. — Присядь. — Куп пододвинул ему стул. — Ты не хочешь помыться? У тебя ужасный вид.
   — Я не могу оставить ее!
   — Тогда умойся здесь. Если Эллин очнется и увидит тебя в крови, это очень расстроит ее.
   Прайс согласился с ним.
   — Ты прав. Пусть миссис Эдварде принесет горячую воду.
   — Конечно. — Куп вышел, чтобы позвать экономку.
   Легкое движение привлекло внимание Прайса, и он поспешил к постели. Эллин открыла глаза.
   — Эллин… — Он опустился перед ней на колени. — Любимая моя.
   Она протянула ослабевшую руку и коснулась его виска.
   — Твоя голова…
   — Со мной все в порядке. — Он взял ее руку и поцеловал. — Как ты себя чувствуешь?
   — Ужасно, — прошептала она.
   Раздался стук в дверь, и в комнату вошел доктор Уэбстер в сопровождении Купа и миссис Эдварде.
   — Слава Богу, вы пришли, доктор Уэбстер. — Прайс встал и пожал руку пожилому человеку.
   Доктор снял сюртук и закатал рукава рубашки. Тщательно вымыв руки горячей водой, которую миссис Эдварде принесла для Прайса, он подошел к постели, чтобы осмотреть Эллин.
   — Не будете ли вы столь любезны покинуть комнату? — попросил он.
   Куп и миссис Эдварде подчинились, а Прайс воспротивился:
   — Я останусь.
   — Хорошо, но только не мешайте мне, — строго сказал врач.
   Прайс отошел от постели, а Уэбстер принялся за работу. Эллин то приходила в себя, то теряла сознание, пока врач обрабатывал рану. Когда он забинтовал плечо, Прайс спросил:
   — В каком она состоянии?
   — Сама по себе рана не опасна, но ваша жена потеряла много крови.
   Доктор Уэбстер посмотрел на Эллин и увидел, что та открыла глаза.
   — Здравствуйте, юная леди. Как вы себя чувствуете?
   Эллин хотела что-то сказать, но внезапно глаза се расширились от страха, когда боль пронзила все тело, и она схватилась за живот.
   — Мой ребенок!
   — Она беременна?
   — Да, но…
   — Как давно?
   — Несколько месяцев. — Прайс тоже встревожился.
   Доктор Уэбстер быстро подошел к двери, открыл ее и позвал Купа.
   — Мистер Купер, пожалуйста, заберите мистера Ричардсона и дайте ему что-нибудь выпить. Попросите миссис Эдварде подняться наверх. Мне нужна ее помощь.
   — Позвольте, я помогу вам, — не унимался Прайс.
   — Уведите его отсюда, — приказал Уэбстер.
   Куп почти силой увел Прайса в холл, а врач закрыл и запер дверь за ним.
 
   Алекс покончил с обильной едой, которую Мэри Энн принесла ему в постель, и поставил блюдо на ночной столик.
   — Очень вкусно, — сказал он, громко рыгнув. — Который час?
   — Почти четыре.
   — Всего лишь? Иди сюда, только сначала сними халат.
   Мэри Энн разделась и села рядом с ним на кровать.
   — Ты гордишься мной?
   — Конечно.
   — Хорошо, — сказал он, лениво играя ее грудями. — Теперь все будет по-другому.
   — В самом деле? — Мэри Энн была заинтригована.
   — Вот увидишь. — Он повалил ее на кровать, не дав опомниться.
 
   Рейчел в третий раз за последние пять минут подошла к окну гостиной. Куда же он запропастился? Уже половина пятого, а от него никаких известий. Она в гневе вернулась на диван и снова взяла книгу, которую читала. Он должен вот-вот появиться. А если нет, что ж, она больше не будет думать о нем.
 
   Прайс взволнованно ходил по кабинету. Что там происходит? Почему доктор выставил его? Неужели Эллин потеряет ребенка?
   — Возьми. — Куп протянул ему двойную порцию неразбавленного виски.
   — Спасибо. — Прайс молча выпил и подошел к двери кабинета, чтобы посмотреть на верхнюю площадку лестницы.
   — Бетси скоро будет здесь, — сказал Куп, надеясь отвлечь Прайса, но тот не слушал его.
   — Ты ведь не думаешь, что она умрет? — спросил Прайс, предполагая худшее.
   — Нет!
   Прайс посмотрел на Купа со страдальческим выражением лица.
   — Почему же врач выгнал меня?
   — Думаю… из-за ранения она может потерять ребенка.
   Мысли Купа лишь подтвердили опасения Прайса.
   Открылась входная дверь, в дом быстро вошла Бетси, возвестив о своем приходе. Куп вышел в прихожую и позвал се.
   — Что случилось, Куп? — Она взволнованно смотрела на мужа.
   — Эллин ранили. Сейчас с ней врач.
   — Что?! — ужаснулась Бетси. — А где Прайс?
   — Он здесь, — сказал Куп, и Бетси, войдя в кабинет, увидела его, стоящего у окна в окровавленной одежде, с напряженным выражением лица.
   Она подошла к нему и осторожно коснулась его руки.
   — Прайс…
   — Ох, Бетси… — Голос его был полон муки.
   — С тобой все в порядке? — Она посмотрела на его изможденное лицо.
   — Вроде бы, — ответил он неуверенно.
   — Садись, я осмотрю твою голову, — сказала она, и он подчинился. — Куп, принеси мне воду и салфетку, пожалуйста. — Затем, повернувшись к Прайсу, Бетси потребовала: — Сними рубашку.
   Он машинально расстегнул пуговицы, и она стянула ее с него.
   — Как это случилось? Я хочу знать подробности, — проговорила она, садясь рядом с ним.
   — Мы возвращались в город по Ривер-роуд около полудня и попали в засаду. Я почти ничего не помню, так как меня, кажется, подстрелили первым. — Он вздрогнул, как бы снова ощутив резкую боль. — Почувствовав, что кто-то шарит по моим карманам, я притворился мертвым, пока не услышал удаляющийся стук копыт.
   — Ты не видел, кто это был?
   — Нет, — солгал Прайс.
   — Ты не можешь сказать, сколько их было?
   — Нет, — снова солгал он.
   — А Эллин… в нее тоже стреляли?
   — Она ранена в плечо и потеряла много крови.
   — Он нес ее на руках, когда мы нашли их, — добавил Куп, вернувшись с водой, полотенцами и салфетками.
   — Другого выхода не было. Я думал, нас не найдут до вечера.
   — А где твои лошади?
   — Они отцепились, и наш кабриолет съехал с дороги. — Прайс посмотрел на Бетси, и глаза его наполнились болью. — Я не надеялся, что кто-то приедет за нами. Я должен был попытаться донести Эллин до города. Она могла умереть от потери крови, если бы я оставался на месте и ждал помощи.
   — Понимаю. — Бетси обняла его. — Она поправится, я уверена в этом.
   Прайс тоже крепки обнял ее, стараясь овладеть своими чувствами. Наконец, немного успокоившись, он отпустил Бетси.
   — Сиди спокойно, пока я буду отмывать кровь. — Она намочила салфетку в тазике с теплой водой и приложила ее к запекшейся крови на лбу. — Куп, ты можешь поискать чистую рубашку?