Страница:
Руки дервиша были так слабы, что я помог ему поднести плошку к губам. Когда он осилил пару глотков и дал мне понять, что можно оставить плошку, я сел рядом с ним на землю и спросил:
— Кто же был настоящим отцом Умара ибн Хамдана аль-Азри?
Дервиш снова ласково улыбнулся и тихо ответил:
— «Молчащий последователь», доблестный франкский воин Рубур.
— Робер де Ту?! — вскричал я, едва не лишившись чувств.
— Так именовался он у франков, — подтвердил дервиш.
— Как же это могло случиться? — не в силах привести свои мысли в порядок после такого ужасного вихря, вымолвил я.
— Разве так трудно догадаться? — с некой тенью удивления сказал дервиш. — Множество вещих снов дается человеку, лишенному памяти. За полтора десятка лет до похода на столицу греков Рубур был пленником Салах ад-Дина. Он пришел завоевать Палестину вместе с тремя королями полуночных стран. В отличие от королей, ему удалось достичь Иерусалима, но местом его пребывания стала не крепость, некогда воздвигнутая его предшественниками на развалинах Соломонова Храма, а темница аль-Баррак.
— И вскоре в той темнице, согласно вашему замыслу, появилась красавица-аравийка, — не утерпев, продолжил я рассказ дервиша. — Вполне вероятно, что она была глухонемой, и также вполне вероятно, что она носила имя Гюйгуль.
— Не совсем в темнице и не совсем уж по нашему замыслу, — отвечал шейх джибавиев, — но в остальном ты, меткий истребитель теней, с лихвой покрыл свою былую недогадливость. Теперь ты увидел необычайное древо твоего рода. Возьми палочку и начерти на земле расположение всех ветвей и плодов. Тогда твоим глазам откроется еще более удивительное чудо.
Я последовал указанию старца и, вычертив на земле родовой узор, различил скорее не древо, а цитадель:
— Итак, у пяти потомков по мужской линии, — продолжал дервиш, — также всего пять потомков. Для полного соответствия с изначальным планом твоя сестра, мой юный погонщик замыслов, должна была родиться мальчиком, однако, по всей видимости, невольница Гюйгуль чем-то очень напоминала отважному Милону его собственную мать. Тот франк в черном плаще, с которым ты имел беседу на Родосе, недалек от истины: даже рабом, несущим носилки своего господина, могут, двигать вовсе не те причины и силы, которые можно заметить при первом взгляде. Теперь я открою тебе, зодчий вещих сновидений, одну тайну: главных рычагов в этом механизме тоже пять, причем два последующих рычага лишь повторяют действие предыдущих, или наоборот. Теперь попробуй соединить эти рычаги в единый механизм.
И тут я догадался, почему могли умереть все, кроме нас с Тибальдо Сентильей.
Я провел новые линии, и на земле появился узор, магическая сила которого была известна всем посвященным от гор Куньлуня до холодных берегов полуночных царств:
— Ты попал в цель, великий стрелок земли и гор! — казалось, оживившись на одно мгновение, громко изрек дервиш. — Звезда царя Сулеймана, или, как именуют его в полуночных странах, Соломона. Знак и оружие власти над стихиями неба и земли.
— Рыцарь Эд де Морей и Акиса Черная Молния должны были убить друг друга, — проговорил я, разглядывая «рычаги» этой немыслимой ловушки, явно расставленной для каких-то надмирных духов, или, как я подумал вначале, для тех «ангелов», которым поклонялись ассасины. — Я должен был убить Акису. Тибальдо Сентилья должен был убить Эда де Морея. Возможно, Эду де Морею было назначено убийство своего брата Иоанна, родившегося, как и он на земле русов. Кто-то мог подбить его на это злодеяние, опоив каким-нибудь колдовским зельем. В конечном итоге должны были остаться только двое. Может быть, эти ужасные события еще впереди. Вам нужно, чтобы мы стали подобием детей Адама и Евы, подобием Авеля и Каина. Ради чего?
— Ты прозреваешь большую глубину, искатель духовных жемчужин, — проговорил дервиш. — Так могло случиться, и уже случилось бы. Но итог — здесь. Ты сидишь на этом месте, и подаешь мне чашку с живительным питьем. Это — уже полезный итог. Но времена Авеля и Каина миновали. Если бы в твоем роде брат должен был убить брата, убийство произошло бы неотвратимо. Тем не менее, по твоей воле все живы и, как говорится в добрых преданиях, «живут долго и счастливо». Значит, главное действие рычага следует искать в другом. Хотя отчасти ты прав: при первом же взгляде на этот узор легко определить, что механизм мог быть приведен в движение только после смерти брата франкского воина. Этот рус как бы нарушал внешнюю, явленную гармонию узора.
— Мой брат, монах Иоанн, уже умер? — невольно вопросил я.
— Умер, — подтвердил Хасан Добрая Ночь, ничуть не пожурив меня за излишний вопрос. — Умер в своих далеких землях, своей собственной, вполне блаженной смертью, дожив до вполне почтенного возраста. Как легко догадаться, это вполне радостное для него событие произошло в день нашей первой встречи.
— Насколько я способен уразуметь, этот невиданный механизм, изобретенный вашим братством, стоял в бездействии со дня моего рождения до дня смерти моего далекого брата Иоанна, — заметил я, — то есть восемнадцать лет, годом больше или меньше. Однако на его постройку ушло больше столетия. Вы создали франкский Орден Соломонова Храма или его видимость, вы соединили его причудливыми перекладинами с братством ассасинов, вы связали их крепкими веревками флорентийской торговли. О всяких диковинных узлах, крючках и колесах я и говорить не стану, поскольку ничего о них не знаю. И весь этот великий механизм понадобился только для того, чтобы в урочный час я поднес тебе, мой дорогой Учитель, плошку с горячим питьем.
— Ты не растерял по дороге жемчужин своего остроумия, Посланник, — слабо улыбнувшись, проговорил шейх джибавиев. — Но я надеюсь, что ты хорошо знаешь стоимость этих жемчужин и не попросишь за них цену ограненных алмазов. Если бы все великие деяния, о которых ты упомянул, были бы действительно совершены нашим братством, то оно перестало бы таковым быть, совершенно превращаясь в невидимую стихию. Ассасины, стремящиеся к ангелоподобию, несомненно позавидовали бы нам, и все, от шейхов до низших фидаинов, стали бы дожидаться, смиренно стоя на коленях перед нашими вратами, того часа, когда их впустят внутрь. Между тем, зная истинную цену человеческой воле, мы всегда старались оставаться простыми смертными. Могущество подобно змее; всякий заклинатель змей знает, что обладает опасной собственностью. Лучший способ уберечь себя от смертельного укуса собственного могущества — это вырвать из него все ядовитые зубы и, значит, лишить его истинной силы. Даже разбойники, собравшиеся ограбить тебя, будут издали опасаться змеи, лежащей у твоих ног, хотя и начнут успокаивать себя тем, что, возможно, она уже лишена своего оружия.
— Признаюсь, Учитель, я мало что уразумел из твоей многомудрой речи, — вымолвил я, как только дервиш замолк, чтобы перевести дух.
— Это случилось оттого, что ты снова, как и в годы своей юности, торопишься догадаться обо всем сразу, — без гнева отвечал дервиш. — История еще не начиналась. Я только приступаю к ней. Потерпи немного и узнаешь, что позволило тебе сделать вовремя такое доброе дело, как позаботиться о не имеющем крова старике в день его кончины.
И тогда дервиш стал неторопливо раскрывать древние тайны, которые и сложились теперь, в конце моей летописи, в
ТРЕТИЙ И ПОСЛЕДНИЙ РАССКАЗ ХАСАНА ДОБРАЯ НОЧЬ, ШЕЙХА СУФИЙСКОГО БРАТСТВА ДЖИБАВИЕВ
— Кто же был настоящим отцом Умара ибн Хамдана аль-Азри?
Дервиш снова ласково улыбнулся и тихо ответил:
— «Молчащий последователь», доблестный франкский воин Рубур.
— Робер де Ту?! — вскричал я, едва не лишившись чувств.
— Так именовался он у франков, — подтвердил дервиш.
— Как же это могло случиться? — не в силах привести свои мысли в порядок после такого ужасного вихря, вымолвил я.
— Разве так трудно догадаться? — с некой тенью удивления сказал дервиш. — Множество вещих снов дается человеку, лишенному памяти. За полтора десятка лет до похода на столицу греков Рубур был пленником Салах ад-Дина. Он пришел завоевать Палестину вместе с тремя королями полуночных стран. В отличие от королей, ему удалось достичь Иерусалима, но местом его пребывания стала не крепость, некогда воздвигнутая его предшественниками на развалинах Соломонова Храма, а темница аль-Баррак.
— И вскоре в той темнице, согласно вашему замыслу, появилась красавица-аравийка, — не утерпев, продолжил я рассказ дервиша. — Вполне вероятно, что она была глухонемой, и также вполне вероятно, что она носила имя Гюйгуль.
— Не совсем в темнице и не совсем уж по нашему замыслу, — отвечал шейх джибавиев, — но в остальном ты, меткий истребитель теней, с лихвой покрыл свою былую недогадливость. Теперь ты увидел необычайное древо твоего рода. Возьми палочку и начерти на земле расположение всех ветвей и плодов. Тогда твоим глазам откроется еще более удивительное чудо.
Я последовал указанию старца и, вычертив на земле родовой узор, различил скорее не древо, а цитадель:
— Итак, у пяти потомков по мужской линии, — продолжал дервиш, — также всего пять потомков. Для полного соответствия с изначальным планом твоя сестра, мой юный погонщик замыслов, должна была родиться мальчиком, однако, по всей видимости, невольница Гюйгуль чем-то очень напоминала отважному Милону его собственную мать. Тот франк в черном плаще, с которым ты имел беседу на Родосе, недалек от истины: даже рабом, несущим носилки своего господина, могут, двигать вовсе не те причины и силы, которые можно заметить при первом взгляде. Теперь я открою тебе, зодчий вещих сновидений, одну тайну: главных рычагов в этом механизме тоже пять, причем два последующих рычага лишь повторяют действие предыдущих, или наоборот. Теперь попробуй соединить эти рычаги в единый механизм.
И тут я догадался, почему могли умереть все, кроме нас с Тибальдо Сентильей.
Я провел новые линии, и на земле появился узор, магическая сила которого была известна всем посвященным от гор Куньлуня до холодных берегов полуночных царств:
— Ты попал в цель, великий стрелок земли и гор! — казалось, оживившись на одно мгновение, громко изрек дервиш. — Звезда царя Сулеймана, или, как именуют его в полуночных странах, Соломона. Знак и оружие власти над стихиями неба и земли.
— Рыцарь Эд де Морей и Акиса Черная Молния должны были убить друг друга, — проговорил я, разглядывая «рычаги» этой немыслимой ловушки, явно расставленной для каких-то надмирных духов, или, как я подумал вначале, для тех «ангелов», которым поклонялись ассасины. — Я должен был убить Акису. Тибальдо Сентилья должен был убить Эда де Морея. Возможно, Эду де Морею было назначено убийство своего брата Иоанна, родившегося, как и он на земле русов. Кто-то мог подбить его на это злодеяние, опоив каким-нибудь колдовским зельем. В конечном итоге должны были остаться только двое. Может быть, эти ужасные события еще впереди. Вам нужно, чтобы мы стали подобием детей Адама и Евы, подобием Авеля и Каина. Ради чего?
— Ты прозреваешь большую глубину, искатель духовных жемчужин, — проговорил дервиш. — Так могло случиться, и уже случилось бы. Но итог — здесь. Ты сидишь на этом месте, и подаешь мне чашку с живительным питьем. Это — уже полезный итог. Но времена Авеля и Каина миновали. Если бы в твоем роде брат должен был убить брата, убийство произошло бы неотвратимо. Тем не менее, по твоей воле все живы и, как говорится в добрых преданиях, «живут долго и счастливо». Значит, главное действие рычага следует искать в другом. Хотя отчасти ты прав: при первом же взгляде на этот узор легко определить, что механизм мог быть приведен в движение только после смерти брата франкского воина. Этот рус как бы нарушал внешнюю, явленную гармонию узора.
— Мой брат, монах Иоанн, уже умер? — невольно вопросил я.
— Умер, — подтвердил Хасан Добрая Ночь, ничуть не пожурив меня за излишний вопрос. — Умер в своих далеких землях, своей собственной, вполне блаженной смертью, дожив до вполне почтенного возраста. Как легко догадаться, это вполне радостное для него событие произошло в день нашей первой встречи.
— Насколько я способен уразуметь, этот невиданный механизм, изобретенный вашим братством, стоял в бездействии со дня моего рождения до дня смерти моего далекого брата Иоанна, — заметил я, — то есть восемнадцать лет, годом больше или меньше. Однако на его постройку ушло больше столетия. Вы создали франкский Орден Соломонова Храма или его видимость, вы соединили его причудливыми перекладинами с братством ассасинов, вы связали их крепкими веревками флорентийской торговли. О всяких диковинных узлах, крючках и колесах я и говорить не стану, поскольку ничего о них не знаю. И весь этот великий механизм понадобился только для того, чтобы в урочный час я поднес тебе, мой дорогой Учитель, плошку с горячим питьем.
— Ты не растерял по дороге жемчужин своего остроумия, Посланник, — слабо улыбнувшись, проговорил шейх джибавиев. — Но я надеюсь, что ты хорошо знаешь стоимость этих жемчужин и не попросишь за них цену ограненных алмазов. Если бы все великие деяния, о которых ты упомянул, были бы действительно совершены нашим братством, то оно перестало бы таковым быть, совершенно превращаясь в невидимую стихию. Ассасины, стремящиеся к ангелоподобию, несомненно позавидовали бы нам, и все, от шейхов до низших фидаинов, стали бы дожидаться, смиренно стоя на коленях перед нашими вратами, того часа, когда их впустят внутрь. Между тем, зная истинную цену человеческой воле, мы всегда старались оставаться простыми смертными. Могущество подобно змее; всякий заклинатель змей знает, что обладает опасной собственностью. Лучший способ уберечь себя от смертельного укуса собственного могущества — это вырвать из него все ядовитые зубы и, значит, лишить его истинной силы. Даже разбойники, собравшиеся ограбить тебя, будут издали опасаться змеи, лежащей у твоих ног, хотя и начнут успокаивать себя тем, что, возможно, она уже лишена своего оружия.
— Признаюсь, Учитель, я мало что уразумел из твоей многомудрой речи, — вымолвил я, как только дервиш замолк, чтобы перевести дух.
— Это случилось оттого, что ты снова, как и в годы своей юности, торопишься догадаться обо всем сразу, — без гнева отвечал дервиш. — История еще не начиналась. Я только приступаю к ней. Потерпи немного и узнаешь, что позволило тебе сделать вовремя такое доброе дело, как позаботиться о не имеющем крова старике в день его кончины.
И тогда дервиш стал неторопливо раскрывать древние тайны, которые и сложились теперь, в конце моей летописи, в
ТРЕТИЙ И ПОСЛЕДНИЙ РАССКАЗ ХАСАНА ДОБРАЯ НОЧЬ, ШЕЙХА СУФИЙСКОГО БРАТСТВА ДЖИБАВИЕВ
Древнее предание гласит: однажды таинственный и бессмертный покровитель дервишей Хидр явился сразу двенадцати шейхам разных суфийских братств, которые в тот день пребывали на разных концах земли. Он открыл им, что недалеко время, когда в полуночных странах поднимется буря, и та великая буря обрушится на благословенные земли Востока.
«Что же нам делать, чтобы избежать этой беды?» — вопросили шейхи.
«Зачем избегать бури, если можно использовать ее силу на свое же благо? — со смехом отвечал вопросом на вопрос мудрый Хидр. — Можно даже обратить ее вспять некой силой, имеющей противоположные свойства. Но стоит ли с помощью конницы разгонять тараканов? Вот дело достойнее: взнуздав эту чужеродную силу, возможно овладеть гармонией стихий, соткать из них драгоценную пелену и, как легкий полог поднимают на шестах над местом дневного отдыха каравана в пустыне, так возможно и смертных привлечь под пелену рукотворной гармонии стихий. Увидев спасительную тень в пустыне, все поспешат в это благословенное место, которое станет царством истинного блаженства».
«Каким же образом нам следует использовать силу бури?» — задали шейхи новый вопрос.
«Вы — мудрость мира, используйте силу вашего рассудка, изучите свойства противодействующих сил, — уклончиво отвечал Хидр. — В одном помогу я вам — в закладке фундамента, а стену вы будете возводить сами. Великие умы Китая в продолжении десяти тысячелетий искали состав гармонии стихий и нашли его поднебесное отображение в глубине чистых вод, в брачной игре двух маленьких рыбок».
С этими словами Хидр достал чернильницу, калам и чистый лист китайской бумаги и быстрым движением руки вывел на нем удивительный рисунок:
«Пусть будет одно хорошее царство с плохим правителем, который по своей природе окажется добрым человеком, — продолжал Хидр, — и пусть будет другое царство — с дурными подданными, но хорошим правителем, который может оказаться злодеем. Наконец свяжите эти царства между собой одним человеком, одним Посланником, принадлежащим обоим царствам и остающимся подданным двух правителей, сообщив ему всю силу бури, и тогда стихии, властвующие смертными, подчинятся вашему действию. Таков образец использования противодействующих сил».
Вот что сказал Хидр шейхам три века тому назад.
Хасан Добрая Ночь протяжно вздохнул и вдруг задрожал всем телом, как будто от сильного холода. Я поспешил вновь поднести к его губам плошку с горячим питьем.
— Первое царство могло быть Румом, который мне привиделся во сне, — как бы самому себе тихо проговорил я, пока дервиш сидел в молчании, впитывая своими стынущими жилами тот живительный настой. — Вторым, как я понимаю, можно было избрать или Французское королевство, или Флоренцию в день Золотого Осла, когда ею правил разбитной ослиный Папа.
— Не торопись с третьей догадкой, мой таинственный делатель царств, — донесся до меня голос дервиша, который продолжал сидеть с закрытыми глазами. — И уверен ли ты, что король франков и кривой лудильщик были истинными злодеями?
— Нет, не уверен, — отвечал я.
— Тогда ты можешь смело считать, что видел сочетание двух царств с противодействующими силами, — сказал дервиш и продолжил свой рассказ.
Когда буря, поднявшаяся в полуночных странах, двинулась в сторону Палестины, мы стали изучать силу этой бури. Воинство железных храбрецов пророка Исы на три четверти состояло из последышей, младших братьев, которые, согласно наследному праву, были лишены земель и могущества в пользу первенцев, то есть своих старших братьев. Некогда, подобно хищникам, они сбивались в стаи, ища службы у разных правителей, а порой слонялись из одной стороны в другую, наводя страх на свой же народ и вызывая беспокойство во дворцах и замках. Тогда мудрецы тех стран и нашли вполне достойное приложение этой необузданной силе, направив ее в дальний конец поднебесного мира.
Какой противодействующей силой иного свойства могли мы пропитать этот поток, дабы он затвердел на месте или, напротив, обратился бы в невесомый пар? Младшие сыновья стали воинством безродных отщепенцев. Следовательно, нам предстояло создать внутри этого воинства род, отличающийся особо крепкими кровными связями и к тому же состоящий из полукровок. В этом воинстве была достаточной сила оружия, а порою — и сила высокого духа. Значит, нам предстояло использовать силу земной любви.
То был нелегкий замысел. Мы терпели неудачи — одну за другой — до тех пор, пока в захваченном франками Иерусалиме не стали появляться воинские братства. Поначалу мы обратили внимание на «черненьких», но их истинная сила стала быстро иссякать в дележе прав, земель и недвижимого имущества. Но вскоре появились девять доблестных воинов, сила отваги и мощь духа которых едва ли не превосходила силу всей бури, обрушившейся на Восток.
И как только этот вихрь поднялся над развалинами Соломонова храма, мы тотчас же применили недостающие противосилы, кои, в отличие от родовых связей, можно было применить незамедлительно: золото и ассасин, которых пора было вытянуть из их горных нор приманкой несбыточной власти.
Однако затем мы в продолжение долгих лет тщетно подыскивали основателя рода, который бы соединил все противодействующие царства и ордена, став тайным Орденом крови. Одни избранники внезапно заражались проказой, другие гибли в сражениях, третьи не обладали той неукротимой силой земной любви, которая могла бы скрепить родовые связи хотя бы на три поколения вперед.
И тогда, как повествует предание, таинственный Хидр явился вновь и сказал:
«Вы тщитесь все рассчитать и предсказать заранее. Гармония стихий не терпит расчета. Вы повторите судьбу древних жрецов, которые наконец точно рассчитали движение всех небесных светил — и в тот же миг небеса обрушились на их головы, отчего и случился великий потоп. Пути дальнейшего претворения вашего замысла должны стать непредсказуемы, тогда у вас останется надежда достичь искомого».
«Как же управлять, не управляя?» — задумывались шейхи, но Хидр более не давал ответа.
И вот вспомнили о двух событиях, происшедших много веков назад, еще во времена праведных халифов.
Однажды некий отшельник, который по старости уже начал терять память, нашел терновый куст, ягоды которого были на удивление сладкими. Чтобы не забыть этого места, он выдолбил на камнях большими буквами слова «СЛАДКИЙ ТЕРН», которые можно было увидеть из хижины, стоявшей в стороне, в четырехстах шагах. Случилось так, что куст вскоре засох, а отшельник умер. Какой-то человек, попавший затем в эти края и заметивший надпись, долго ломал голову над тем, что бы она могла означать. Он так и не разгадал ее смысла и был этим очень раздражен. Увидев змею, проползшую около его ног, он не нашел ничего лучшего, как только высечь на камнях надпись «ПОГАНАЯ ЗМЕЯ», и, видимо, успокоив свое сердце этой нелегкой работой, удалился. Затем какой-то глупец, бродивший по горам, присел отдохнуть около надписей и, громко пустив ветры, решил увековечить свой подвиг подобающим письмом. Так, менее, чем за полстолетия, на вечных скалах появилась загадочная книга, которую стали использовать для различного рода гаданий, а затем скала с надписями стала местом паломничества, где, как утверждают, даже происходили чудесные исцеления. Такова первая история.
В те же времена один недобрый человек, желавший подшутить над соседом, разыскал кусок редкого халдейского пергамента, на котором написал следующее: «ПРОКАЖЕННЫЙ МАГРИБИНЕЦ НЕ ПРИДЕТ К ТЕБЕ В ПОЛНОЧЬ, ЕСЛИ ТЫ СТО СОРОК СЕМЬ РАЗ ПЕРЕПИШЕШЬ ЭТИ СЛОВА НА СТО СОРОК СЕМЬ КУСКОВ ПЕРГАМЕНТА И РАЗБРОСАЕШЬ ИХ НА БАЗАРАХ». Затем он подбросил это письмо соседу в окно. Тот, будучи весьма рассудительным торговцем, хотел поначалу выбросить глупую записку, но затем почувствовал на душе некую смуту. Противясь искушению, он две ночи провел без сна и наконец сдался. Утром третьего дня он разогнал всех своих домочадцев, переломал со злости десяток каламов и, изведя две полных чернильницы, избавился раз и навсегда от непрошеного гостя, хотя и направил его в десяток других городов и полторы сотни чужих домов. У многих людей хватило душевных сил победить эту страшную тень; многие письма пропадали, не доходя до глаз невольных читателей; и все же число прокаженных магрибинцев, являющихся без спроса посреди ночи, выросло с тех пор до размеров самого грозного в мире войска, и доныне ходят слухи, что некоторые бедняги, получив письмо от магрибинца, вскоре заболевали проказой.
Мы воспользовались услугами того страшного Магрибинца. Он-то и написал на листе самого ценного халдейского пергамента «Священное предание», которое оказалось потом в руках наиболее достойных и разумных воинов, носивших белые плащи с алыми крестами. Он насадил в потайных дворах капелл и цитаделей священные кипарисы, которые становились мишенями для его стрел. Каждая из таких стрел, подобно гонцу, несла загадочное послание, содержавшее одно из слов с горы Сладкого Терна. Он же, тот неуловимый полуночный Магрибинец, отлил волшебную золотую голову и научил пользоваться ею ассасинов, а затем выточил самое непобедимое оружие — Удар Истины.
Мы передали Прокаженному Магрибинцу власть над всеми событиями и обстоятельствами, и даже сами как бы стали его верными слугами, выбирая жребием ночь, когда священному кипарису настает пора принести плод в виде священной вести.
Бессмысленные повеления и слова, разбросанные по базарам, как ни странно двинули события в благоприятном для нас направлении и причем уже тогда, когда Палестина была освобождена Салах ад-Дином, а сила новой бури начинала созревать за морем, в полуночных странах, та сила, которая была необходима нам для покорения стихий мира.
И вот короли полуночных стран снова двинулись на Палестину, но не сумели достичь Иерусалима, зато мы получили достойного основателя Ордена крови, отважного и страстного воина Рубура. В битве под Арсуфом он прикрыл от удара копья короля норманнов и саксов, носившего прозвище Львиное Сердце, а затем бросился в одиночку против целого войска самых грозных львов Салах ад-Дина, был ранен, пленен и стал одним из немногих франков, которые все же достигли цели своего похода, а именно — стен Святого Города.
Несколько лет он провел в сумрачной тесноте аль-Баррака, тщетно дожидаясь выкупа, но не пал духом, что и привлекло к нему наши взоры. Наконец, помня о доблести Рубура, Салах ад-Дин смилостивился над ним и позволил жить в городе наравне с его свободными обитателями, взяв с него слово не совершать попыток к бегству. Проходили годы, а франкский воин даже после смерти великого Салах ад-Дина продолжал честно держать свое слово, каждый раз возвращаясь ночевать в подземелья аль-Баррака. Дважды греческие торговцы предлагали ему помощь в деле бегства, надеясь на последующее вознаграждение, и дважды он отвечал отказом. Когда же в Иерусалиме случилось сильное землетрясение, он мог и сам, без чужой помощи, покинуть город, однако предпочел остаться и спасать погребенных под развалинами людей. Тогда мы решили, что этот человек несомненно подходит для великого дела.
Один сирийский торговец, наш последователь, предложил Рубуру свой дом для ночлега. Там он познакомился с дервишами и постиг некоторые основы нашего учения. Пищу ему носила глухонемая служанка торговца. Однажды Рубур, выпив сладкого вина, принесенного ею, не выдержал ее молчания и, дерзко подняв полог ее хиджаба, был поражен чертами безмолвной красавицы. Сам воин Рубур был статен и красив лицом, и не будет ошибки сказать, что между ними возникла взаимная и никакими законами не удержимая страсть.
Затем в Иерусалиме появился некий флорентийский торговец из дома Ланфранко, который издавна вел торговые дела на Востоке. Он предложил эмиру хороший выкуп за воина Рубура, но сам Рубур, на удивление эмира вновь ответил отказом. На прямой же вопрос о причинах такого странного решения воин Рубур отвечал, что хотел бы, с позволения торговца, передать эти деньги на выкуп глухонемой служанки Гюйгуль, а деньги же на собственный выкуп, в том же размере, он, несмотря на свое высокое происхождение, готов заработать собственным трудом или же — что более подобает его достоинству — мечом, если только этот меч не придется направлять против своих единоверцев.
Для основания Ордена крови воин Рубур подходил как не кто иной.
За три месяца до рождения первенца Рубура хозяин дома направился по делам в Наблус, прихватив с собой и служанку, но вернулся обратно без нее, без товара и в порванных одеждах. Оказалось, что он подвергся нападению каких-то свирепых кочевников, которые вместе с другим имуществом похитили и служанку.
Воин Рубур сильно горевал, но делать было нечего, и спустя еще год он, не дождавшись никаких вестей о своей возлюбленной, согласился на выкуп, а, вернувшись в свое государство, покрыл себя белым плащом братства Соломонова Храма, понуждавшим его владельца к безбрачию.
Выкуп был пущен в выгодный оборот и спустя годы составил часть богатства, переданного нами его сыну, который, родившись уже в Египте, получил имя Умар и был усыновлен одним из султанских сановников, который также был нашим последователем.
Сила крови воина Рубура была так велика, что его сын, ничего не зная о своем истинном отце и к тому же без всякого принуждения с нашей стороны, едва ли не повторил в точности судьбу своего отца.
Судьбы всех остальных потомков воина Рубура тебе уже известны, мой упорный собиратель имен. Все эти судьбы имели между собой много сходства.
— Все, кроме моей собственной, — без малейшего сомнения заметил я.
— Воистину твоя догадливость превосходит по ценности твою утраченную память, султан прорицателей! — усмехнувшись, проговорил старый дервиш. — Надеюсь, ты так же легко догадался, почему Посланником суждено было стать тебе, а не твоему брату-флорентийцу.
— Египетское наследство? — предположил я.
— Верно, странствующий налегке, — кивнул дервиш. — Богатство висело на его ноге, как железная гиря невольника. Теперь осталось только рассказать о назначении и судьбе Рас Альхага, а уж об остальном ты успеешь догадаться сам, даже если я не успею ответить на твой последний вопрос.
Всякий Орден зиждится на собственных камнях. Всякому Ордену приходится возводить собственную цитадель. И кто, как не Прокаженный Магрибинец, мог избрать лучшее место для твердыни, откуда надлежало прийти в мир Посланнику Истины?
Этой крепости предстояло стать легендой в самый кратчайший срок. Эта крепость должна была сниться тем, кто готовился жить надеждой на приход Посланника. Надежда — самая далекая и призрачная цитадель сновидений: она стоит среди облаков, на краю далеких, неведомых земель, на краю чужой веры.
Именно по этой причине в день пробуждения Посланника, в ней не должно было остаться ни одной живой души.
Когда умерла Иоланда, а твой дед вместе с твоим отцом двинулись по велению «священной вести» на войну с утвердившимися на поднебесной тверди ассасинами, Орден крови покинул затерянную среди облаков крепость.
Для укрепления легенды в крепости потом осталась некая тень беспорочного братства Соломонова Храма: на протяжении четверти века в ее стенах обитали бангариты, безымянные воины в белых плащах с алыми крестами. Сами «освобожденные от тени», они были совершенным созданием ас-Сабаха: люди без родины и без имен, они легко перевоплощались в кого угодно, до последних глубин памяти, до последней буквы обычая или устава. Ас-Сабах получил за них от Прокаженного Магрибинца волшебную голову, отлитую из золота. Эти полулюди-полудухи населяли Рас Альхаг, творя разные подвиги и укрепляя легенду.
«Скажи, око мудрости, можно ли найти хоть одного властителя, которого вам так и не потребовалось опутывать обманом?» — хотел было я задать вопрос дервишу.
— Обманом именуется явление, когда заведомо несбыточную надежду объявляют единственно верной целью, — проговорил дервиш. — Разве надежда, которую мы отдали в мир, была такой уж несбыточной?
Я заметил, что подвигаюсь к старому шейху все ближе и ближе — то означало, что все тише и тише становился его голос. Продолжая рассказ, он терял силы.
— Как он вышел, мне известно, — сказал я чуть погодя, внезапно уяснив, что дервиш окончил свой рассказ, начатый некогда в туркменском шатре. — Я хочу узнать, как он вошел.
— Эта история гораздо короче, — прошептал дервиш. — Я принял тебя на руки и отдал ассасинам. До пятнадцати лет ты пребывал вдали от своей сестры: тебя воспитывал в горах Персии один из лучших учителей перевоплощения, помнивший самого ас-Сабаха. Затем в продолжении одного года тебя испытывали в нашем братстве джибавиев, где ты был подготовлен к обряду попирания, и еще два года ты провел в одном из замков тосканского государства, где был принят сразу во «внутренний круг» Ордена Соломонова Храма. Тебя посвятил в воины Соломонова братства тот самый рыцарь высших степеней, кости которого ты, в соответствии с его завещанием, перенес с одного места на другое. Наконец ты был отправлен в Рас Альхаг, и на одной из дорог, около бурной реки, я нашел тебя.
— Значит, я так и не достиг ворот Рас Альхага? — вопросил я старца.
— Но твоя душа достигла той цитадели, — отвечал дервиш. — Ты свершил первое деяние Посланника — соединил сон с явью, ты вырвал ядовитый зуб из пасти рока. Стихии были готовы соединиться под твоей властью — и тогда блаженство разлилось бы по миру. Блаженный сон объял бы страждущих и обремененных. Жадность, тщеславие и прочие пороки нашли бы свое полное воплощение в приятных сновидениях, а потому в том мире, в котором можно по-настоящему упасть и разбиться, эти пороки перестали бы таить опасность, потеряв свое явное значение.
«Что же нам делать, чтобы избежать этой беды?» — вопросили шейхи.
«Зачем избегать бури, если можно использовать ее силу на свое же благо? — со смехом отвечал вопросом на вопрос мудрый Хидр. — Можно даже обратить ее вспять некой силой, имеющей противоположные свойства. Но стоит ли с помощью конницы разгонять тараканов? Вот дело достойнее: взнуздав эту чужеродную силу, возможно овладеть гармонией стихий, соткать из них драгоценную пелену и, как легкий полог поднимают на шестах над местом дневного отдыха каравана в пустыне, так возможно и смертных привлечь под пелену рукотворной гармонии стихий. Увидев спасительную тень в пустыне, все поспешат в это благословенное место, которое станет царством истинного блаженства».
«Каким же образом нам следует использовать силу бури?» — задали шейхи новый вопрос.
«Вы — мудрость мира, используйте силу вашего рассудка, изучите свойства противодействующих сил, — уклончиво отвечал Хидр. — В одном помогу я вам — в закладке фундамента, а стену вы будете возводить сами. Великие умы Китая в продолжении десяти тысячелетий искали состав гармонии стихий и нашли его поднебесное отображение в глубине чистых вод, в брачной игре двух маленьких рыбок».
С этими словами Хидр достал чернильницу, калам и чистый лист китайской бумаги и быстрым движением руки вывел на нем удивительный рисунок:
«Пусть будет одно хорошее царство с плохим правителем, который по своей природе окажется добрым человеком, — продолжал Хидр, — и пусть будет другое царство — с дурными подданными, но хорошим правителем, который может оказаться злодеем. Наконец свяжите эти царства между собой одним человеком, одним Посланником, принадлежащим обоим царствам и остающимся подданным двух правителей, сообщив ему всю силу бури, и тогда стихии, властвующие смертными, подчинятся вашему действию. Таков образец использования противодействующих сил».
Вот что сказал Хидр шейхам три века тому назад.
Хасан Добрая Ночь протяжно вздохнул и вдруг задрожал всем телом, как будто от сильного холода. Я поспешил вновь поднести к его губам плошку с горячим питьем.
— Первое царство могло быть Румом, который мне привиделся во сне, — как бы самому себе тихо проговорил я, пока дервиш сидел в молчании, впитывая своими стынущими жилами тот живительный настой. — Вторым, как я понимаю, можно было избрать или Французское королевство, или Флоренцию в день Золотого Осла, когда ею правил разбитной ослиный Папа.
— Не торопись с третьей догадкой, мой таинственный делатель царств, — донесся до меня голос дервиша, который продолжал сидеть с закрытыми глазами. — И уверен ли ты, что король франков и кривой лудильщик были истинными злодеями?
— Нет, не уверен, — отвечал я.
— Тогда ты можешь смело считать, что видел сочетание двух царств с противодействующими силами, — сказал дервиш и продолжил свой рассказ.
Когда буря, поднявшаяся в полуночных странах, двинулась в сторону Палестины, мы стали изучать силу этой бури. Воинство железных храбрецов пророка Исы на три четверти состояло из последышей, младших братьев, которые, согласно наследному праву, были лишены земель и могущества в пользу первенцев, то есть своих старших братьев. Некогда, подобно хищникам, они сбивались в стаи, ища службы у разных правителей, а порой слонялись из одной стороны в другую, наводя страх на свой же народ и вызывая беспокойство во дворцах и замках. Тогда мудрецы тех стран и нашли вполне достойное приложение этой необузданной силе, направив ее в дальний конец поднебесного мира.
Какой противодействующей силой иного свойства могли мы пропитать этот поток, дабы он затвердел на месте или, напротив, обратился бы в невесомый пар? Младшие сыновья стали воинством безродных отщепенцев. Следовательно, нам предстояло создать внутри этого воинства род, отличающийся особо крепкими кровными связями и к тому же состоящий из полукровок. В этом воинстве была достаточной сила оружия, а порою — и сила высокого духа. Значит, нам предстояло использовать силу земной любви.
То был нелегкий замысел. Мы терпели неудачи — одну за другой — до тех пор, пока в захваченном франками Иерусалиме не стали появляться воинские братства. Поначалу мы обратили внимание на «черненьких», но их истинная сила стала быстро иссякать в дележе прав, земель и недвижимого имущества. Но вскоре появились девять доблестных воинов, сила отваги и мощь духа которых едва ли не превосходила силу всей бури, обрушившейся на Восток.
И как только этот вихрь поднялся над развалинами Соломонова храма, мы тотчас же применили недостающие противосилы, кои, в отличие от родовых связей, можно было применить незамедлительно: золото и ассасин, которых пора было вытянуть из их горных нор приманкой несбыточной власти.
Однако затем мы в продолжение долгих лет тщетно подыскивали основателя рода, который бы соединил все противодействующие царства и ордена, став тайным Орденом крови. Одни избранники внезапно заражались проказой, другие гибли в сражениях, третьи не обладали той неукротимой силой земной любви, которая могла бы скрепить родовые связи хотя бы на три поколения вперед.
И тогда, как повествует предание, таинственный Хидр явился вновь и сказал:
«Вы тщитесь все рассчитать и предсказать заранее. Гармония стихий не терпит расчета. Вы повторите судьбу древних жрецов, которые наконец точно рассчитали движение всех небесных светил — и в тот же миг небеса обрушились на их головы, отчего и случился великий потоп. Пути дальнейшего претворения вашего замысла должны стать непредсказуемы, тогда у вас останется надежда достичь искомого».
«Как же управлять, не управляя?» — задумывались шейхи, но Хидр более не давал ответа.
И вот вспомнили о двух событиях, происшедших много веков назад, еще во времена праведных халифов.
Однажды некий отшельник, который по старости уже начал терять память, нашел терновый куст, ягоды которого были на удивление сладкими. Чтобы не забыть этого места, он выдолбил на камнях большими буквами слова «СЛАДКИЙ ТЕРН», которые можно было увидеть из хижины, стоявшей в стороне, в четырехстах шагах. Случилось так, что куст вскоре засох, а отшельник умер. Какой-то человек, попавший затем в эти края и заметивший надпись, долго ломал голову над тем, что бы она могла означать. Он так и не разгадал ее смысла и был этим очень раздражен. Увидев змею, проползшую около его ног, он не нашел ничего лучшего, как только высечь на камнях надпись «ПОГАНАЯ ЗМЕЯ», и, видимо, успокоив свое сердце этой нелегкой работой, удалился. Затем какой-то глупец, бродивший по горам, присел отдохнуть около надписей и, громко пустив ветры, решил увековечить свой подвиг подобающим письмом. Так, менее, чем за полстолетия, на вечных скалах появилась загадочная книга, которую стали использовать для различного рода гаданий, а затем скала с надписями стала местом паломничества, где, как утверждают, даже происходили чудесные исцеления. Такова первая история.
В те же времена один недобрый человек, желавший подшутить над соседом, разыскал кусок редкого халдейского пергамента, на котором написал следующее: «ПРОКАЖЕННЫЙ МАГРИБИНЕЦ НЕ ПРИДЕТ К ТЕБЕ В ПОЛНОЧЬ, ЕСЛИ ТЫ СТО СОРОК СЕМЬ РАЗ ПЕРЕПИШЕШЬ ЭТИ СЛОВА НА СТО СОРОК СЕМЬ КУСКОВ ПЕРГАМЕНТА И РАЗБРОСАЕШЬ ИХ НА БАЗАРАХ». Затем он подбросил это письмо соседу в окно. Тот, будучи весьма рассудительным торговцем, хотел поначалу выбросить глупую записку, но затем почувствовал на душе некую смуту. Противясь искушению, он две ночи провел без сна и наконец сдался. Утром третьего дня он разогнал всех своих домочадцев, переломал со злости десяток каламов и, изведя две полных чернильницы, избавился раз и навсегда от непрошеного гостя, хотя и направил его в десяток других городов и полторы сотни чужих домов. У многих людей хватило душевных сил победить эту страшную тень; многие письма пропадали, не доходя до глаз невольных читателей; и все же число прокаженных магрибинцев, являющихся без спроса посреди ночи, выросло с тех пор до размеров самого грозного в мире войска, и доныне ходят слухи, что некоторые бедняги, получив письмо от магрибинца, вскоре заболевали проказой.
Мы воспользовались услугами того страшного Магрибинца. Он-то и написал на листе самого ценного халдейского пергамента «Священное предание», которое оказалось потом в руках наиболее достойных и разумных воинов, носивших белые плащи с алыми крестами. Он насадил в потайных дворах капелл и цитаделей священные кипарисы, которые становились мишенями для его стрел. Каждая из таких стрел, подобно гонцу, несла загадочное послание, содержавшее одно из слов с горы Сладкого Терна. Он же, тот неуловимый полуночный Магрибинец, отлил волшебную золотую голову и научил пользоваться ею ассасинов, а затем выточил самое непобедимое оружие — Удар Истины.
Мы передали Прокаженному Магрибинцу власть над всеми событиями и обстоятельствами, и даже сами как бы стали его верными слугами, выбирая жребием ночь, когда священному кипарису настает пора принести плод в виде священной вести.
Бессмысленные повеления и слова, разбросанные по базарам, как ни странно двинули события в благоприятном для нас направлении и причем уже тогда, когда Палестина была освобождена Салах ад-Дином, а сила новой бури начинала созревать за морем, в полуночных странах, та сила, которая была необходима нам для покорения стихий мира.
И вот короли полуночных стран снова двинулись на Палестину, но не сумели достичь Иерусалима, зато мы получили достойного основателя Ордена крови, отважного и страстного воина Рубура. В битве под Арсуфом он прикрыл от удара копья короля норманнов и саксов, носившего прозвище Львиное Сердце, а затем бросился в одиночку против целого войска самых грозных львов Салах ад-Дина, был ранен, пленен и стал одним из немногих франков, которые все же достигли цели своего похода, а именно — стен Святого Города.
Несколько лет он провел в сумрачной тесноте аль-Баррака, тщетно дожидаясь выкупа, но не пал духом, что и привлекло к нему наши взоры. Наконец, помня о доблести Рубура, Салах ад-Дин смилостивился над ним и позволил жить в городе наравне с его свободными обитателями, взяв с него слово не совершать попыток к бегству. Проходили годы, а франкский воин даже после смерти великого Салах ад-Дина продолжал честно держать свое слово, каждый раз возвращаясь ночевать в подземелья аль-Баррака. Дважды греческие торговцы предлагали ему помощь в деле бегства, надеясь на последующее вознаграждение, и дважды он отвечал отказом. Когда же в Иерусалиме случилось сильное землетрясение, он мог и сам, без чужой помощи, покинуть город, однако предпочел остаться и спасать погребенных под развалинами людей. Тогда мы решили, что этот человек несомненно подходит для великого дела.
Один сирийский торговец, наш последователь, предложил Рубуру свой дом для ночлега. Там он познакомился с дервишами и постиг некоторые основы нашего учения. Пищу ему носила глухонемая служанка торговца. Однажды Рубур, выпив сладкого вина, принесенного ею, не выдержал ее молчания и, дерзко подняв полог ее хиджаба, был поражен чертами безмолвной красавицы. Сам воин Рубур был статен и красив лицом, и не будет ошибки сказать, что между ними возникла взаимная и никакими законами не удержимая страсть.
Затем в Иерусалиме появился некий флорентийский торговец из дома Ланфранко, который издавна вел торговые дела на Востоке. Он предложил эмиру хороший выкуп за воина Рубура, но сам Рубур, на удивление эмира вновь ответил отказом. На прямой же вопрос о причинах такого странного решения воин Рубур отвечал, что хотел бы, с позволения торговца, передать эти деньги на выкуп глухонемой служанки Гюйгуль, а деньги же на собственный выкуп, в том же размере, он, несмотря на свое высокое происхождение, готов заработать собственным трудом или же — что более подобает его достоинству — мечом, если только этот меч не придется направлять против своих единоверцев.
Для основания Ордена крови воин Рубур подходил как не кто иной.
За три месяца до рождения первенца Рубура хозяин дома направился по делам в Наблус, прихватив с собой и служанку, но вернулся обратно без нее, без товара и в порванных одеждах. Оказалось, что он подвергся нападению каких-то свирепых кочевников, которые вместе с другим имуществом похитили и служанку.
Воин Рубур сильно горевал, но делать было нечего, и спустя еще год он, не дождавшись никаких вестей о своей возлюбленной, согласился на выкуп, а, вернувшись в свое государство, покрыл себя белым плащом братства Соломонова Храма, понуждавшим его владельца к безбрачию.
Выкуп был пущен в выгодный оборот и спустя годы составил часть богатства, переданного нами его сыну, который, родившись уже в Египте, получил имя Умар и был усыновлен одним из султанских сановников, который также был нашим последователем.
Сила крови воина Рубура была так велика, что его сын, ничего не зная о своем истинном отце и к тому же без всякого принуждения с нашей стороны, едва ли не повторил в точности судьбу своего отца.
Судьбы всех остальных потомков воина Рубура тебе уже известны, мой упорный собиратель имен. Все эти судьбы имели между собой много сходства.
— Все, кроме моей собственной, — без малейшего сомнения заметил я.
— Воистину твоя догадливость превосходит по ценности твою утраченную память, султан прорицателей! — усмехнувшись, проговорил старый дервиш. — Надеюсь, ты так же легко догадался, почему Посланником суждено было стать тебе, а не твоему брату-флорентийцу.
— Египетское наследство? — предположил я.
— Верно, странствующий налегке, — кивнул дервиш. — Богатство висело на его ноге, как железная гиря невольника. Теперь осталось только рассказать о назначении и судьбе Рас Альхага, а уж об остальном ты успеешь догадаться сам, даже если я не успею ответить на твой последний вопрос.
Всякий Орден зиждится на собственных камнях. Всякому Ордену приходится возводить собственную цитадель. И кто, как не Прокаженный Магрибинец, мог избрать лучшее место для твердыни, откуда надлежало прийти в мир Посланнику Истины?
Этой крепости предстояло стать легендой в самый кратчайший срок. Эта крепость должна была сниться тем, кто готовился жить надеждой на приход Посланника. Надежда — самая далекая и призрачная цитадель сновидений: она стоит среди облаков, на краю далеких, неведомых земель, на краю чужой веры.
Именно по этой причине в день пробуждения Посланника, в ней не должно было остаться ни одной живой души.
Когда умерла Иоланда, а твой дед вместе с твоим отцом двинулись по велению «священной вести» на войну с утвердившимися на поднебесной тверди ассасинами, Орден крови покинул затерянную среди облаков крепость.
Для укрепления легенды в крепости потом осталась некая тень беспорочного братства Соломонова Храма: на протяжении четверти века в ее стенах обитали бангариты, безымянные воины в белых плащах с алыми крестами. Сами «освобожденные от тени», они были совершенным созданием ас-Сабаха: люди без родины и без имен, они легко перевоплощались в кого угодно, до последних глубин памяти, до последней буквы обычая или устава. Ас-Сабах получил за них от Прокаженного Магрибинца волшебную голову, отлитую из золота. Эти полулюди-полудухи населяли Рас Альхаг, творя разные подвиги и укрепляя легенду.
«Скажи, око мудрости, можно ли найти хоть одного властителя, которого вам так и не потребовалось опутывать обманом?» — хотел было я задать вопрос дервишу.
— Обманом именуется явление, когда заведомо несбыточную надежду объявляют единственно верной целью, — проговорил дервиш. — Разве надежда, которую мы отдали в мир, была такой уж несбыточной?
Я заметил, что подвигаюсь к старому шейху все ближе и ближе — то означало, что все тише и тише становился его голос. Продолжая рассказ, он терял силы.
— Как он вышел, мне известно, — сказал я чуть погодя, внезапно уяснив, что дервиш окончил свой рассказ, начатый некогда в туркменском шатре. — Я хочу узнать, как он вошел.
— Эта история гораздо короче, — прошептал дервиш. — Я принял тебя на руки и отдал ассасинам. До пятнадцати лет ты пребывал вдали от своей сестры: тебя воспитывал в горах Персии один из лучших учителей перевоплощения, помнивший самого ас-Сабаха. Затем в продолжении одного года тебя испытывали в нашем братстве джибавиев, где ты был подготовлен к обряду попирания, и еще два года ты провел в одном из замков тосканского государства, где был принят сразу во «внутренний круг» Ордена Соломонова Храма. Тебя посвятил в воины Соломонова братства тот самый рыцарь высших степеней, кости которого ты, в соответствии с его завещанием, перенес с одного места на другое. Наконец ты был отправлен в Рас Альхаг, и на одной из дорог, около бурной реки, я нашел тебя.
— Значит, я так и не достиг ворот Рас Альхага? — вопросил я старца.
— Но твоя душа достигла той цитадели, — отвечал дервиш. — Ты свершил первое деяние Посланника — соединил сон с явью, ты вырвал ядовитый зуб из пасти рока. Стихии были готовы соединиться под твоей властью — и тогда блаженство разлилось бы по миру. Блаженный сон объял бы страждущих и обремененных. Жадность, тщеславие и прочие пороки нашли бы свое полное воплощение в приятных сновидениях, а потому в том мире, в котором можно по-настоящему упасть и разбиться, эти пороки перестали бы таить опасность, потеряв свое явное значение.