Ашгарр вздохнул и вновь озаботился:
   – Ну, так и всё же, Хонгль, что будем делать?
   – Будем разбираться, – ответил я. – Но прежде избавимся от трупов,
   – Сейчас?
   – А когда? Когда вонять начнут? – Я глянул на часы. – Два двадцать. Времени вагон.
   – До чего? – уточнил Ашгарр.
   – До рассвета, – пояснил я и, уже покидая комнату, распорядился: – Я в душ, а ты пока найди какие-нибудь старые простыни, пододеяльники… Короче, сам сообрази. Сообразишь?
   – Уж как-нибудь, – обиженно хмыкнул Ашгарр.
   Прежде чем зайти в ванную, я поинтересовался:
   – Слушай, а пожрать есть что-нибудь? Жрать хочу, как медведь бороться.
   – Суп на плите, – ответил Ашгарр, выглянув из гостиной.
   – Суп? Суп это хорошо. А какой?
   – Грибной. Дядя Миша Колун целое ведро боровиков притащил, я и наварил.
   – Из целого ведра?
   – Зачем. Часть на зиму заморозил.
   – Ну ты, блин, и хозяйственный.
   – Это похвала или упрёк?
   Я стянул с себя насквозь промокший свитер и уверил брата-нагона:
   – Похвала, чувак, похвала.
   – Тогда живи, – разрешил Ашгарр. Хотел ещё что-то сказать, но заметил свежую рану на моей спине и осёкся.
   Пока он ковырялся в шкафах и антресолях, я успел постоять под душем, смазать рану бальзамом собственного изготовления (аль мы не маги-чародеи), натянуть свежие шмотки и приступить к супу, который был чудо как хорош.
   Я уже заканчивал, когда Ашгарр появился на кухне.
   – Всё, – доложил он.
   – Упаковал? – спросил я.
   – Упаковал. В простыни. А потом ещё и в целлофан.
   – Целлофан-то откуда?
   – Холодильник когда купили, помнишь, упаковку на балкон кинули, так и валялась до сих пор.
   – Говорил же, пригодится. А ты – давай вынесем, давай вынесем.
   Ничего Ашгарр мне на это не сказал. Некоторое время наблюдал за тем, как я энергично работаю ложкой, после чего спросил язвительно:
   – Слушай, Хонгль, а тебя не выворачивает?
   Я оторвался от тарелки.
   – Ты это о чём?
   – В квартире два трупа, а ты наяриваешь, как ни в чём не бывало.
   – Вот ты про что, – ухмыльнулся я. – Не-а, не выворачивает. – Зачерпнул со дна гущи погуще и, прежде чем закинуть в рот, в свой черёд спросил: – Смотрю, потянуло на труды знатоков инфернального.
   И кивнул в сторону лежащей на разделочном столе книги Томаса Манна.
   – Потянуло, – признал Ашгарр.
   – Чего это вдруг?
   – Да так… Даже не знаю, почему. Как-то само собой получилось. Подумалось, что самоубийство вещь заразительная, и вот…
   – Стоп машина.
   – Что?
   – Говоришь, подумалось? Тебе?
   – А что?
   – Да ничего, просто точно знаю, что эта мысль сегодня приходила мне.
   – А разница?
   Тут Ашгарр был прав, на самом деле так получается, что разница нет никакой. Абсолютно никакой. Такая вот загадка природы.
   – Ладно, проехали, – примирительно сказал я. И отложив на край тарелки лавровый лист, поинтересовался: – Ну и с какого боку в этой теме Томас Манн?
   – С нужного, – ответил Ашгарр. – Ты в курсе, что целая толпа его родственников покончила жизнь самоубийством?
   – Так уж и толпа?
   – Сам посуди: отец, сестра, ещё одна сестра, жена брата, сын. Сын вообще уникум, четырежды пытался убить себя. Представляешь?
   – Кто хочет, тот своего добьётся, – напомнил я расхожую истину.
   Ашгарр кивнул:
   – Спору нет. Во всяком случае, этот точно добился.
   – Застрелился?
   – Нет, снотворным закинулся.
   – Бабский способ, ни фига не офицерский.
   Поэт тему – офицерский, не офицерский – развивать не стал, резюмировал:
   – Если тезис о заразительности суицида верен, то история этой странноватой семьи является наглядной тому иллюстрацией.
   – Даже сомневаться не стоит, – заметил я. – Зараза эта заразительна. Даже больше скажу – заразна. Чума эта бубонная. Натурально.
   Отодвинув от себя пустую тарелку, я с довольным видом откинулся на спинку стула и спросил:
   – Ну и как на твой вкус товарищ пишет?
   – Да ничего так, бодро, – ответил Ашгарр. – Нобелевскую премию, согласись, абы кому не дают.
   – Не соглашусь. Бывает всяко.
   Ашгарр спорить со мной не стал, раскрыл книгу там, где было заложено стариной почтовой карточкой с изображением химеры, охраняющей Собор Парижской Богоматери, и зачитал:
    Во время сборов Григорс сказал своему помощнику:
    – Не падайте духом и не качайте головой! Так уж написано мне на роду – потягаться с этим злодеем. Я одолею его или погибну. Если я погибну – что за беда? Моя жизнь – не ахти какая потеря. Этот сильный город будет и впредь сопротивляться Козлиной Бороде ничуть не хуже, чем до моего прибытия. Если же я одержу верх, страна будет освобождена от дракона.
   Закончив чтение отрывка, Ашгарр положил закладку на место и захлопнул книгу, а я так прокомментировал услышанное:
   – И будуть люды на Земли.
   – Какие Люды? – не понял Ашгарр.
   Я выбрался из-за стола, дошёл до мойки, сунул тарелку под горячую струю и только тогда объяснил:
   – Це мрия, яку поэт Тарас Шевченко уявыв в видомий поезии: "Врага не будэ – супостата, а будэ сын, и будэ маты, и будуть люды на Земли".
   – Это ты к чему? – не понял Ашгарр.
   – К тому, что драконов, если верить поэту, в будущем не будет. А если помимо Охотников, ещё и вампиры на нас начнут с финками-заточками кидаться, столь грустная будущность наступит весьма скоро.
   – Судя по всему, с этим согласны не все. Кто-то ведь нас сегодня выручил.
   – Тут ты прав, – согласился я. Впихнул тарелку в сушилку и, вытирая руки хрустким, расшитым легкомысленными васильками, полотенцем, добавил: – Знать бы ещё, кто этот "кто-то".
   Подступив, Ашгарр похлопал меня по плечу:
   – Что, господин маг, не любите быть объектом в чужой игре?
   – Нет, господин поэт, – подхватив его иронический тон, ответил я, – не люблю. Люблю быть субъектом. И только в своей. – Глянул на часы (было уже два сорок восемь) и спросил: – Не знаешь, случайно, где "косуха" Вуанга?
   – В коридоре на вешалке, – ответил Ашгарр.
   Показав знаменитым ленинским жестом на выход, я произнёс картаво:
   – Впегёд, товагищи. Пгамедление смегти подобно.
   И подтолкнул грустно вздохнувшего поэта к двери.
   Поначалу мы хотели управиться за одну ходку, но затем решили богатырей из себя не корчить, и спустили сначала одно тело (затолкали в багажник), потом второе (кинули на заднее сиденье).
   – Куда? – поинтересовался Ашгарр, когда отъехали от дома.
   – На Кудыкины горы, воровать помидоры, – брякнул я, потом снизошёл: – Скоро сам увидишь.
   Пока неслись по опустевшему, погрязшему в бесконечном дожде, ночному городу не произнесли ни единого слова. Молчали и тогда, когда выехали с подтопленных центральных улиц на затопленные улицы окраин. И только когда вырвались на Александровский тракт, мокрая полоса которого скакала по сопкам вдоль стен угрюмого, жутковатого, непроходимого леса, Ашгарр осторожно поинтересовался:
   – Так что там у тебя было в Запредельном?
   – Летал, – просто ответил я.
   – Летал?
   – Угу, летал. Летал-летал и долетался. В смысле долетел. До города счастья долетел.
   Тема поэта заинтересовала и весьма.
   – Что это за город такой? – спросил он.
   Я ничего ему не ответил. Просто врубил магнитолу, выбрал нужный диск и сделал так, чтобы всё за меня в лучшем виде объяснил Ашгарру солист группы "Ай-Да":
 
Похожий на сон, город спит,
Как капля воды на листве дерева-вечности.
Кто ты, усталый путник в стране грёз?
Золотой треугольник в небе -
Это герб города Золотого Дракона.
 
   Когда стихли последние аккорды, Ашгарр уточнил:
   – Насколько я понимаю, ты, счастливец, побывал в городе своей мечты?
   – В точку, – сказал я, дал протяжный сигнал и лихо обогнал перед носом встречного микроавтобуса груженный трубами УРАЛ.
   – То-то поначалу так было хорошо, – расплылся в мечтательной улыбке Ашгарр. Лицо его при этом стало походить на морду дельфина.
   Я кивнул:
   – Поначалу – да, хорошо. А потом я вспомнил, что мечта не может стать явью. По определению не может. И чего-то так, знаешь, затосковал.
   – То-то потом стало так грустно, – проглотил улыбку Ашгарр. Потряс головой, стряхивая дурные воспоминания, и поинтересовался: – Ну а что дальше приключилось?
   – Дальше… – Тут дорога резко пошла на подъём, я кинул взгляд на высвеченный фарами плакат "Внимание, опасный участок трассы" и на всякий случай напрягся. – А дальше всё в один миг куда-то делось. Та высоченная золотая башня, вокруг которой я так гордо парил, вывернулась, словно шутовской колпак, наизнанку, и превратилась в глубокий колодец.
   Нарисовав в голове картинку, Ашгарр хмыкнул и с умным видом стал рассуждать:
   – Фаллический символ накрылся мохнатой дырой. Если бы это был сон, то с точки зрения психоанализа…
   – Это был не сон, – резко оборвал я его.
   Он обиделся, и километров восемь мы ехали, не обронив ни единого слова. Но едва проскочили поворот на посёлок с забавным названием Урик, Ашгарр не выдержал и, глядя на замелькавшие вдали огоньки, стал допытываться:
   – Слушай, праведник, а как ты умудрился выбраться из Запредельного?
   – Почему вдруг "праведник"? – насторожился я.
   – А по аналогии. Слышал про Китеж? Про град невидимый, который покоится на дне озера и всплывёт перед вторым пришествием?
   – Слышал.
   – Люди говорят, что увидеть его могут только праведники. И всё же – как?
   – Что "как"?
   – Как из Запредельного выбрался?
   – Чудом.
   – Я так понимаю, отвечать не хочешь?
   – Давай об этом как-нибудь потом, – отмахнулся я. Ужас как не хотелось мне рассказывать про кошку-спасительницу. Стрёмно было.
   А поэт всё не унимался:
   – Ладно, не хочешь рассказывать, как Оттуда выбрался, не рассказывай. Расскажи тогда, как Туда попал.
   – Во, банный лист.
   – Имею право знать. В целях безопасности.
   – Ну, коль имеешь, – сдался я, – тогда знай. Стишок я один волшебный прочитал, а как прочитал, так тут же Туда и провалился. При этом ещё и всю Силу потерял.
   – Правда, что ли?
   – Угу. Причём, всю. Под чистую.
   Ашгарр удивлённо покачал головой:
   – Ничего себе прибаутки-шуточки. Что ж это за хитрый стишок такой?
   – Возьми в бардачке пакет, – распорядился я. – Там журнал. Раскрой на сто десятой странице и найди одностишье, что начинается словами "Шорох за дверью". – Выдернул из паза зеркальце заднего вида и протянул настырному поэту. – Только читай, пожалуйста, через зеркало, держи пальцы в отвращающем знаке и постоянно дави сознание скороговоркой. Иначе повторишь мой вчерашний подвиг.
   – Какой именно скороговоркой? – деловито уточнил Ашгарр.
   – В данном случае, всё равно какой, – ответил я. И заметив, что поэт всерьёз загрузился, пришёл на помощь: – Например, такой: "Стоит стопочка на окошечке, не подъявлена, не выявлена. Пришёл хват подъявить, подъявил и выявил". Сможешь повторить?
   – Легко.
   – Вот и давай наяривай.
   Не прошло и минуты, как Ашгарр произнёс по слогам:
   – За-па-те-ра.
   Будто пробовал слово на вкус.
   – Думаю, что это какое-то крутое заклятие, – поделился я своим предположением. – Мне оно не знакомо, но отчётливо слышу слова "zap" и "patera". Соответственно – "жизненная сила" и "жертвенная чаша".
   – На каком таком наречии?
   – На новоанглийском, на каком же ещё.
   – Разве "патера" английское слово?
   – Теперь уже и английское. А ещё и русское, и албанское, и румынское, и какое угодно, а поначалу – латынь, разумеется.
   Ашгарр ещё раз заглянул в глубь зеркала.
   – Может, ты, Хонгль, и прав, конечно, но только мне почему-то кажется, что это транскрипция с испанского. Послушай: "zapatera". Нет?
   Стараясь выдержать произношение, я повторил вслед за Ашгарром:
   – Zapatera. – А когда до сознания дошёл смысл слова, удивился: – Башмачница, что ли?
   – Ну да, – кивнул Ашгарр. – Она самая.
   – При чём тут какая-то башмачница?
   Как-то не очень верилось мне, что столь обыденное слово легло в основу страшного проклятия. Поэту же так не казалось, он кое-что мудрёного про это словечко знал и поспешил своим знанием поделиться:
   – При чём тут, бес его знает. А вот в испанской культуре "Башмачница" – это архетип, воплощающий миф о заветной и несбыточной мечте.
   – Точно?
   – Уж поверь. То и дело всплывает в различных канонических и не только тестах. Кстати, у почитаемого тобою Горсиа Лорки есть пьеса с названием "La zapatera prodigiosa".
   – Волшебная башмачница, – перевёл я. – Что-то не припомню.
   – Есть, есть. Жёстокий такой фарс в стиле фламенко. Там про одну стервозную сеньору, которая своими выходками доводит окружающих до белого каления. То одного она хочет, то другого, то сама не знает, чего. Сюжет зациклен, всё в итоге возвращается на круги своя, к первоначальной ситуации.
   – И что за ситуация?
   – Знамо дело: столкновение иллюзорных надежд с суровой действительностью.
   Осторожно-осторожно, жалея подвески, я свернул в знакомом месте с трассы на грунтовку, после чего пробормотал:
   – Ну, башмачница, так башмачница. По большому счёту это ничего не меняет: и так ничего неясно, и этак.
   Ашгарр посмотрел по сторонам и, судя по всему, хотел спросить, куда это мы повернули, но в последний момент почему-то передумал. Похлопав по журналу, что по-прежнему лежал у него на коленях, спросил о другом:
   – И что, как только ты прочитал этот стишок, сразу попал в Запредельное?
   – Сказал же, сразу, – ответил я. – Что и как, пока не пойму, нужна помощь зала. Буду советоваться с кем-нибудь из местных экспертов.
   – Слушай, а как к тебе эти "Сибирские зори" попали?
   – Дело одно расследую о смертоубийствах, это вроде как вещдок.
   Ашгарр запихнул журнал в бардачок, воткнул зеркало в паз и пробормотал что-то невнятное.
   – Что говоришь? – напрягся я, сообразив по интонации, что прозвучал упрёк.
   – Говорю, бросил бы ты, Хонгль, свои тёмные дела.
   Поскольку эта гнилая тема всплыла не впервые, я скривился:
   – У-у-у, завёл пластинку.
   – Я серьёзно. – Ашгарр снял очки, потёр глаза. – Из-за этих мутных дел ты всё больше становишься похожим на человека.
   – Ерунда. При любых раскладах мне из себя дракона не вытравить. Так что брось чушь городить.
   – Это, Хонгль, не чушь. Это суровая правда. Ты сам за собой не замечаешь, а со стороны оно всё видно.
   – Видно? Что тебе видно?
   – Что ты опускаешься всё ниже и ниже.
   Обвинение было серьёзным, прозвучало конкретно, поэтому я потребовал:
   – Аргументируй.
   Поэт многозначительно хмыкнул, мол, держись тогда, сложил руки на груди и начал предъявлять прокурорским тоном:
   – Киряешь как какой-нибудь эстонец Янсон, на баб человечьих всё время пялишься, Силой раскидываешься бездумно, в День Победы флагом красным машешь на балконе, в какие-то сомнительные дела постоянно впрягаешься, чреватую опасностями торговлю Зёрнами Света развернул, якшаешься с кем попало, а случай с прошлогодней Охотницей – это, вообще, что-то с чем-то.
   В этом месте его обвинительной речи я не выдержал и грязно выругался, после чего напомнил:
   – Мы тогда ребетёнка, между прочим, от смерти спасли.
   Это было чистейшей правдой. Одолев Эльгу, отважную Охотницу из клана Стефана "Носорога" Хирша, мы по моему требованию исполнили её предсмертную просьбу, передали с оказией барнаульскому знахарю Шилику коготь дракона. Естественно, за неимением другого, свой собственный коготь. Шилик из того когтя целебное зелье сварил, и тридцать три дня потчевал им смертельно больную девочку. Славе Силе поправилась хворая, встала на ноги.
   Но Ашгарр будто не слышал меня, талдычил своё:
   – С каждым годом всё больше и больше от тебя разит человеком. Чую, Хонгль, настанет такой час, когда ты всех нас так круто подставишь, что выбраться не сумеем. Ладно мы, чёрт с нами, пришли-ушли, но Вещь Без Названия останется без присмотра. Здорово будет?
   – Не каркай, – потребовал я.
   – Я не каркаю, я предостеречь пытаюсь. Слушай, а может, ты мечтаешь стать человеком? Может, спишь и видишь себя бескрылым?
   – Дурак ты, Ашгарр.
   – Сам дурак.
   – Слушай, никак не пойму, в чём смысл этой твоей уксусной эскапады? Чего ты, собственно, хочешь? Чего пустыми этими разговорами добиваешься? А?
   – Честно?
   – Честно.
   И тут он, выдержав паузу, выпалил:
   – Хочу, чтобы ты закрыл агентство.
   – Новое дело, – изумился я. – А кто будет деньги зарабатывать?
   – Есть другие способы.
   – Ничего другого не умею, как только людей вытаскивать из передряг.
   – Тогда позволь напомнить, что помимо тебя у дракона Вуанга-Ашгарра-Хонгля есть ещё два нагона, и они тоже кое-чего стоят. Не дармоеды, смогут устроиться и работать. Легко.
   Я промолчал, однако всем своим видом показал, что говорит он сущий вздор. Поэт же, не обращая на меня никакого внимания, продолжал разворачивать тему:
   – Воин – ладно, он на охране подземелья, во фронтмены его, пожалуй, нельзя, но я-то свободен. Полагаешь, не сумею?
   – Полагаю, нет, – сказал я с предельной откровенностью.
   – Почему это? – нахмурился Ашгарр.
   – Потому что ты поэт.
   – И что с того? Тютчев вон, например, служил председателем комитета иностранной цензуры. Томас Элиот – клерком в банке. Артур Рембо – торговым агентом в этой… как её там… в Эфиопии. Тебе ещё примеры нужны?
   Я похлопал Ашгарра по коленке.
   – Знаешь, что я тебе, чувак, скажу.
   – Что? – с вызовом спросил он.
   – Прожил последние сто с лишним лет в башне из слоновой кости, вот и дальше живи в этой обители поэта. Живи и не высовывайся. Ведь ни черта же не понимаешь в современном житье-бытье. Ни черта. А тут столько всяких подводных камней, ловушек, измен лютых и рогатин с вензелями, что без опыта не обойтись. Без богатого такого житейского опыта. У тебя такого опыта нет и приобретать его уже поздно. Раньше надо было, когда мир безумствовал не таких скоростях.
   – Глупости, Хонгль, говоришь.
   – Правду говорю истинную.
   Не знаю, до чего бы мы доспорились, но тут – оба-на! – сели в лужу и по те самые обещанные помидоры. Хотел я эту яму проскочить сходу, да не вышло. Оказалось глубока до безобразия. А так не скажешь.
   – Вылезай, толкнёшь, – сказал я тоном, не предполагающим возражений.
   Ашгарр возмущённо мотнул головой, поиграл желваками, но перечить не стал, смело прыгнул в грязную жижу. Надо же ему было показать, что он парень хоть куда, а моя песня о башне из слоновой кости – грязная инсинуация.
   Провозились минут пять, но выбрались. А как иначе. И я водитель не плохой, и Ашгарр старался.
   – Осторожно, салон не запачкай, – не удержался я от издевательского замечания, когда изгваздавшийся и промокший поэт вновь плюхнулся в кресло пассажира.
   – Да иди ты лесом, – огрызнулся он и так хлопнул дверцей, что болид едва не развалился на составные части.
   А уже через десять минут скоростной езды юзом на пересечённой местности мы – о, будь благословен ты во веки вечные, привод на все четыре колеса! – прибыли к конечному пункту нашего ночного марш-броска, к затопленному песчаному карьеру.
   Работали быстро, работали споро: подтащили одно тело к обрыву, набили каменьями и на раз-два-три сбросили вниз, потом благополучно утопили и второе. Сразу не ушли, постояли немного над тёмной, мутной, покрытой дождевыми пузырями водой. Ради приличия постояли. Не столько из уважения к ним, сколько из уважения к себе. Когда настало время уходить, Ашгарр вдруг сказал:
   – Надо слово какое-нибудь произнести.
   Я изумился:
   – Кого смеяться? Зачем?
   – Страдали ведь. По-своему, конечно, но страдали. Короче – надо. Надо, Хонгль. Надо.
   – Плохого говорить не хочется, а хорошего… Разве, Ашгарр, об этих диких можно сказать хоть что-нибудь хорошее?
   – А ты подумай, – призвал поэт. – Постарайся.
   Делать нечего, я напряг все мышцы мозга, и через несколько секунд обратился к упокоенным вампирам с такими вот словами:
   – Некоторые творят добро для того исключительно, чтобы творить зло без угрызений совести. Вы, парни, в этом плане никогда не были лицемерами. А больше ничего доброго сказать про вас не могу. Аминь.
   И посмотрел на небо. Неба отсутствовало. На его месте висело сплошноё тёмное месиво без единого просвета. Такое сплошное и такое тёмное, что мысль о том, что где-то там, за всем за этим, блещут звёзды и светит луна, казалось до невозможности глупой.
   Продолжая пялиться в тьму кромешную, я стёр капли дождя с лица и тихо произнёс:
   – Хорошо, что сегодня звёзд нет.
   – Чего ж хорошего? – хмыкнул Ашгарр.
   – Поверь, чувак, звёзды и луна при таких делах это чересчур, это перебор. И с эстетической точки зрения, и с этической.
   Поэт недоумённо пожал плечами, развернулся и пошёл к болиду аккурат между лучом правой фары и лучом левой. Не дошёл нескольких метров, поскользнулся и шлёпнулся в похабную жижу. Смешно так шлёпнулся, как Чарли Чаплин – бах, и аж ноги кверху. Я не выдержал и прыснул. Но потом усилием воли убрал с лица улыбку, подошёл и протянул руку:
   – Давай помогу.
   Рассерженный Ашгарр руку мою отпихнул, вскочил неуклюже и, пытаясь стряхнуть налипшие комья грязи, начал распаляться:
   – Бред какой-то. Бред. Ночь, темень, дождь, грязища неимоверная, какие-то дохлые вампиры. С ума сойти. Где я? Зачем я здесь? Что со мной?
   – Спроси ещё: я ли это? – ухмыляясь, посоветовал я.
   – А всё из-за тебя! – проорал Ашгарр и ткнул меня кулаком в грудь. – Всё из-за твоих мерзотных дел.
   Я отступил на шаг, но предупредил:
   – Э-э, поосторожней, а то…
   – Что "а то"? – взъярился поэт.
   – Что-что, – проворчал я и тоже наступательно. – Сам знаешь, что. Врежу. Вот что.
   Тут он совсем распетушился:
   – Ну давай врежь! Давай-давай!
   И встал в стойку.
   Дважды меня просить не надо, одного раза вполне достаточно. Сделав ложное движение правой, я свалил Ашгарра ударом левой. Снизу, без замаха и мимо блока в челюсть – на. Раз, и готово. А чтоб истерик впредь не закатывал.
   Но Ашгарр молодец. Даром, что поэт, рафинированная душа, а тоже не сплоховал. Уже лёжа на спине, умудрился садануть мне каблуком по коленке. Причём, со всей дури. По взрослому. Без дураков. Я охнул от боли и рухнул рядом.
   И сцепились в партере.
   Мутузили друг друга, вбивали в грязную размазню, душили-грызли, пока не выдохлись, а потом обессиленные повалились рядышком. Плечо к плечу. Ухо к уху.
   – Смешно, когда дракон сам с собой дерётся, ибо абсурдно, – тяжело дыша, заметил через время Ашгарр.
   Сплюнув тягучую, горьковатую от крови слюну, я продолжил его мысль:
   – Ещё смешнее, когда сам собой дерётся человек, ибо неописуемо.
   – Твоя правда, – согласился поэт и безо всякого перехода спросил: – Курить есть?
   Я нашарил пачку, вытащил сигарету для себя, сигарету для него, полез за жигалкой и не нашёл её.
   Говорили в старину: не спавши, да беду наспал.
   Это был тот случай.

Глава 9

   На обратном пути от карьера до деревни Московщина мы катили под музыку Иоганна Штрауса-младшего. Если быть предельно точным, то под выставленную на бесконечный повтор Караяновскую запись вальса "На прекрасном голубом Дунае". Этот пятиминутный трек Лера вытащила по моей просьбе из "Космической одиссеи" Стэнли Кубрика. И я так скажу: вальс – самое то, когда дождь яростно барабанит по ветровому стеклу. Во всяком случае, для меня. Что касается Ашгарра – не знаю, но выставить что-нибудь иное, он не просил. Так и ехали.
   Поэт с насупленным видом пялился в ночную мглу, из сырой глубины которой подступали к большаку то поросшие соснами холмы, то усыпанные стогами поля. А я предавался отвлечённым размышлениям. Среди всякого проходного-мутного думал, разумеется, и о давешней нашей перепалке. Не прав был Ашгарр, ой как не прав. Ни в коем разе не мечтаю стать человеком – этим в массе своей безответственным, злобным, не способным чувствовать чужую боль, лишённым стыда и совести существом. Не хочу быть человеком, нет, ни за какие коврижки. Другое дело что – вот парадокс – завидую ему. Белой завистью завидую. И чёрной, не скрою, тоже завидую. Ей-ей. А как тут не позавидовать, когда обладает бескрылый тем, чего мы, нынешние драконы, лишены по определению, – способности любить.
   Я не знаю, почему мы так обделены. Быть может, причина в том, что сердца наши драконьи от ночи трансформации до ночи трансформации киснут в холодных тайниках, может, в том, что существуем украдкой в придуманном не для нас мире, может, ещё в чём-то, а только факт остаётся фактом – не могут драконы любить, позабыли, что это такое. И это крайне обидно, честно говоря. Потому что жизнь без любви это, как ни крути, всего лишь тягостная необходимость. И сколько ни убеждай себя в обратном, сколько ни загружай себя сконструированными на ходу утешающими теориями, а так оно и есть.
   Оттягиваемся, конечно, в Ночь Любви, ещё как оттягиваемся, но всё это не то, не то, не то, поскольку присутствует тут связанная с необходимостью продолжать славный крылатый род физиологическая обязаловка. Накрывает дракона и прилетающую к нему на ночь дракониху мощный Зов, выворачивает после совместного полёта обоих наизнанку сладкая истома, кидаются они друг к другу в порыве страсти, получают оба по бочке кайфа и благодарные друг другу расстаются навсегда – вот как это происходит. Именно так происходит, как однажды и навсегда предписано Великим Неизвестным. И всё это правильно, и всё это разумно, однако после каждого раза остаётся в душе нехороший осадок. Почему? Понятно, почему. Не знаю, как кто, а лично я полагаю, что любовь на ночь это никакая на самом деле не любовь. Суррогат это. А суррогат он и есть суррогат. Всё то, что должно было быть высоким таинством, сулящим чувство до гроба, превращено хмурыми обстоятельствами нашего теперешнего бытия в банальную случку. Хотя и обставленную романтическим антуражем, не без этого, но всё-таки случку.