Бинки отнеслась к изменению даты с энтузиазмом.
   – В этом случае я стану миссис Натаниэль Моффат на три месяца раньше. Так что ничего страшного, если мы откажемся от нескольких атрибутов. Не такое уж это и большое дело. – Она говорила это Делии, пролистывая кулинарные книги, когда женщины сидели вдвоем на кухне у Ната (одним из атрибутов, от которых она решила отказаться, был свадебный торт). – А я действительно собираюсь быть миссис Моффат. Все эти варианты с «мисс» больше не сработают! Он – единственный мужчина, который по-настоящему, действительно любит меня.
   Потом кожа вокруг ее глаз покраснела, как будто Бинки собралась расплакаться, и она быстро вернулась к своей кулинарной книге.
   – В таком случае, вам следует пожениться сейчас, – сказала Делия.
   – Жаль, что его дочери не согласны, – вздохнула Бинки. – Ты слышала, что Дуди обрезала волосы?
   – Обрезала волосы?
   – Устроила скандал, когда Нат сообщил о нашей помолвке, побежала к нему в ванную, схватила такие маленькие ножницы, которыми он подрезает бороду, и выстригла волосы.
   – Господи! – опешила Делия.
   – Пэт и Донна тоже отказались приехать на свадьбу, а когда я попросила Элли быть свидетельницей, только из вежливости, потому что я уже пригласила свою сестру и племянниц, она сказала, что, может, тоже не приедет, что не уверена, приедет или нет, поэтому лучше откажется. А потом пошла и сказала Нату, что его юрист должен составить брачный договор. Думаю, они все считают меня какой-то охотницей за деньгами. Неужели не понимают, как их отца ранит, когда они не верят, что женщина может полюбить его самого, а не его деньги?
   – Они просто немного удивлены, – утешала ее Делия. – Это пройдет.
   Бинки покачала головой, расправляя ладонью страницу кулинарной книги.
   – Они звонят ему, и первое, что они спрашивают, это: «Она рядом?» Это они меня так называют, никогда не произносят моего имени, если только могут этого избежать. И почти никогда не приезжают. Донна говорит, что это потому, что я всегда здесь. Она считает, что я не даю им побыть наедине, хотя я стараюсь, просто я...
   Женщина покраснела и замолчала, и Делии пришлось гадать, что же она, собственно, хотела сказать, пока Бинки не закончила фразу:
   – Просто я как бы теперь здесь живу.
   – О, разумеется, – поспешила сказать Делия. – А они чего ожидали?
   – Ой, ну я не стану надоедать тебе своими проблемами. – Бинки смутилась. – Знаешь, Делия, почему мне нравится с тобой разговаривать? Потому что ты никогда не вмешиваешься с воспоминаниями, как это было у тебя. Неудивительно, что ты так популярна.
   – Я популярна?
   – Не скромничай. Ной рассказал, что половина Бэй-Бороу ходит у тебя в друзьях.
   – Господи боже! Да я почти никого не знаю, – изумилась Делия.
   Хотя, начав считать, удивилась тому, сколько у нее появилось друзей.
   – Нет ощущения, что ты просто терпишь, пока я говорю, – продолжала Бинки. – Все остальные как будто только и ждут, глядя в пол, чтобы вскочить и начать рассказывать свою историю.
   – Ну мне особенно и рассказывать-то нечего.
 
   На прошлой неделе за ужином Джоэл спросил, где в Балтиморе жила Делия.
   – О, и там и сям, – отмахнулась она, и мужчина оставил эту тему, или она так подумала. Но через минуту спросил:
   – Странно, не правда ли? Считается, что у женщины, которая не обсуждает свое прошлое, оно непременно есть, я имею в виду, обязательно есть что вспомнить – что-то необыкновенное и экзотическое.
   – Верно, – произнесла она нейтральным тоном.
   Интересная теория: Делия обдумывала ее, пока не заметила, что стало тихо. Подняв глаза, она увидела, что Джоэл смотрит на нее.
   – Что? – Ей показалось, что мужчина хочет что-то сказать.
   – О, ничего.
   Потом Ной, раскачиваясь на двух ножках стула и почти падая вперед, попросил передать ему соль, и момент был упущен.
 
   По дороге на свадьбу Делия все время смотрела в зеркало заднего вида – она боялась, что накрасилась слишком сильно.
   – Как тебе моя помада? – спросила она Ноя.
   – Хорошо, – ответил тот, не глядя.
   У подростка были свои заботы. Он периодически пробегал пальцами по пуговицам зимней куртки, проверяя, лежат ли в кармане рубашки кольца.
   – Ты уверен, что она не слишком яркая? – снова обратилась к мальчику Делия. – Моя помада, Ной.
   – Не-а, она в порядке.
   – А ты мило выглядишь, – улыбнулась Делия.
   – Не знаю, с чего нужно было так выряжаться.
   – Выряжаться! Надеть рубашку без галстука – это, по-твоему, выряжаться?
   – Я похож на мальчишку, который поет в школьном хоре.
   – Ты должен радоваться, что Нат не заставил тебя купить костюм, – сказала она ему.
   – А что если я уроню кольцо? Вы же знаете, у меня руки будут дрожать. Я знаю, что уроню кольцо, и оно с громким стуком упадет на пол, и покатится по всей церкви, пока не свалится в какую-нибудь щель, где мы его уже никогда не найдем.
   – Жаль, что я не оделась наряднее, – пожаловалась мальчику Делия. – Я выгляжу как старая тетушка или вроде того. – Под пальто на ней было серое платье в полоску. – Надо было надеть хотя бы ожерелье, или кулон, или нитку бус.
   – Вы в порядке.
   В Балтиморе в шкатулке с украшениями у нее хранилось ожерелье из четырех нитей жемчуга. Оно, разумеется, было не из настоящего жемчуга, но к платью в полоску идеально бы подошло.
   Сколько должно пройти времени, прежде чем она сможет сказать, что те вещи, что остались в Балтиморе, вышли из моды или пропали. Или испортились бы, даже если бы она осталась? Когда вещи, что у нее есть здесь, станут ее настоящими вещами?
   Делия мигнула поворотниками и свернула на автостраду № 50.
   – У-у-уч! – проскрипел Ной, схватившись за ручку дверцы.
   –Прости. – Она снизила скорость. – Так. Думаю, что наконец повстречаюсь с твоей мамой.
   – Да.
   – Она ведь решила приехать, разве нет?
   – По последней версии, решила.
   Недавно Делия обнаружила в комнате Ноя, глубоко в шкафу, газету «Бордуок бюллетень». Статья начиналась словами: «Кто эта роскошная диктор, передающая прогноз погоды на Дабл Ю-Кей-Эм-Ди?» Но, посмотрев на Ноя сейчас, было невозможно догадаться, что подросток вообще когда-нибудь думает о матери. Он зевал и смотрел в окно на следы снежной бури, прошедшей на прошлой неделе. Лес выглядел черными палочками на белом фоне, как на художественной фотографии.
   «Своевременное предупреждение о снежном буране или шторме может стать вопросом жизни и смерти, – говорила Элли в интервью. – Поэтому, когда я думаю, что приношу пользу обществу, меня охватывает теплое волнение».
   Делия гадала, что бы сказал Джоэл по поводу «теплого волнения».
   Перед ними возник куб из красного кирпича. Это был Сениор-Сити. Делия снова просигналила пово-ротниками и свернула на парковку.
   – А если они захотят, чтобы я сказал речь? – спрашивал Ной.
   – Тебе не придется выступать.
   – А что если кого-нибудь стошнит или что-нибудь в этом духе? Я ведь должен помогать.
   – Уж поверь мне, – засмеялась Делия, – это все нестрашно.
   Они выбрались из машины и прошли через стоянку, на которой было не так много машин, как могло бы быть. Делия, в туфлях на тонкой подошве и высоких каблуках, была вынуждена виснуть на руке Ноя, когда они шли по скользким участкам.
   – Видишь, – сказала она, – ты уже помогаешь. Его рука была тонкой, но жесткой и сильной, как стальной прут.
   В холле они спросили у старика, как пройти к часовне.
   – Прямо, а потом в конце коридора налево, – ответил тот. – Вы, наверное, идете на свадьбу.
   Они кивнули.
   – Ну я тоже туда, так что не заблудитесь. Все, кто здесь живет, приглашены, вы знали?
   Делия поблагодарила, и они пошли по коридору. Проходя мимо лифтов с их сверкающими металлическими дверьми, она взглянула на свое отражение. Показалось, что она выглядит бледной и измученной, а пальто у нее помято, к тому же слишком длинное и края у него неровные.
   «Одежда – это моя самая большая слабость, – рассказывала Элли в „Бордуок бюллетень» – Но, к счастью, фигура у меня такая, что на мне все хорошо сидит, поэтому для того, чтобы хорошо выглядеть, мне не нужно тратить состояние».
   В конце коридора Ной и Делия повернули налево и вошли в боковую дверь маленькой часовни, застеленную бежевыми коврами и заставленную ровными рядами бежевых скамеек. Скамьи были уже почти полностью заняты пожилыми женщинами, тремя или четырьмя стариками и множеством более молодых людей, видимо их родственников. На большинстве женщин красовались стильные платья, халаты были лишь на нескольких. Сзади несколько людей в инвалидных креслах образовывали еще один ряд. Делия и Ной стояли, глазея вокруг, пока к ним не подошел темноволосый молодой человек и не протянул Делии руку.
   – Мы все сидим здесь вразнобой, – пояснил он. – Кто где найдет себе место.
   – Ну, Ною место не понадобится. Он – шафер.
   – Привет, Ной. Я – Питер. Сын невесты, – сказал молодой человек.
   Он не унаследовал ни мелких, изящных черт лица Бинки, ни розоватого оттенка кожи, лишь ее легкую манеру общения с людьми. Он обратился к Ною:
   – Тебе нужно пройти к той двери в центре. Твой дедушка уже ждет.
   Ной бросил в сторону Делии последний испуганный взгляд, она улыбнулась, убрала волосы с его лба и подтолкнула:
   – Удачи.
   Потом позволила Питеру проводить себя к одному из немногих свободных мест – между женщиной в белом с коричневым платье и мужчиной, прилаживавшим слуховой аппарат. Старичок сидел с краю и слегка сдвинул костлявые ноги в сторону, чтобы дать ей пройти. Женщина помогла ей снять пальто.
   – Разве это не волнующее событие? – спросила она Делию.
   У дамы было благодушное веснушчатое лицо в тонких морщинках и пучок волос цвета апельсинового шербета, которые когда-то, должно быть, были рыжими.
   – Это наша самая первая свадьба в Сениор-Сити! Если не считать Пола и Джинни Меллорс, но они развелись. Вы – родственница?
   – Просто подруга.
   – Совет директоров в ярости, могу вам сказать. Теперь они хотят заставить Бинки платить больше, потому что она не проходит по возрасту. Утверждают, что иначе сюда просто будут стекаться молодые люди, и говорят, что это для нашей безопасности и обеспечения должного медицинского ухода. Меня, кстати, зовут Эйлин.
   – Я – Делия.
   – Рада познакомиться, Делия. Как я говорю, нет худа без добра, Бинки – такой лакомый кусочек, что это мы должны ей приплачивать! Она будет очень кстати на наших воскресных собраниях.
   В этот момент в боковом входе появилась Элли.
   Делия сразу же ее узнала – тонкие волосы, ярко-алый рот. На женщине было длинное пальто сливочного цвета, лишь на один тон отличавшееся от тона кожи, она стояла в нерешительности и казалась почему-то неестественно спокойной, пока ей не пришли на помощь. Это был не Питер, а, видимо, его брат – с такими же темными волосами, но покрепче. Элли приняла его руку и пошла по направлению к центру, подол ее пальто шуршал. Но где она собиралась найти место? Все скамейки были полностью заняты. Похоже, что свидетель как раз об этом говорил, а женщина слушала, надувая губы и хмурясь. Теперь они проходили мимо кафедры. Возле противоположной стены стояли несколько людей, судя по передникам, – персонал столовой, и Элли разместилась между ними. Какая жалость, подумала Делия, что единственной дочери, которая удосужилась приехать, придется стоять!
   Но нет, вторая дочь тоже была здесь – бледная, похожая на привидение женщина поднялась со своего места, чтобы пройти мимо ряда коленок и присоединиться к Элли. У нее тоже были светлые волосы, но местами они были обрезаны настолько коротко, что казалось, будто ее неровно побрили. Прикрыв рот рукой, сестра что-то прошептала Элли. Затем обе обернулись и посмотрели прямо на Делию.
   Делия виновато потупилась. Надо было улыбнуться им, но вместо этого она притворилась, что увлечена беседой с Эйлин.
   – На органе играет Мэри Лу Симмс, – говорила Эйлин. Делия не заметила, что там вообще был орган, но теперь разобрала струящиеся звуки «Благословения». Со стороны старика справа раздался пронзительный свист, видимо, с его слуховым аппаратом что-то было не в порядке. – О, а это – Реверенд Меррилл. Разве он не потрясающий?
   По мнению Делии, Реверенд Меррилл вовсе не был потрясающим, но в том, с каким достоинством он носил свою черную ризу, что-то было. Священник направился к кафедре, крутя в руках Библию. За ним вышагивали Нат и Ной. Нат держался очень прямо, сегодня он шел без палки. «Мальчик растет на глазах», – подумала Делия. Сейчас, когда Ной встал рядом с Натом, стало заметно, как он вытянулся за те несколько месяцев, что они знакомы.
   Орган переключился на свадебный марш. Все обернулись в сторону входа.
   Сперва вошла более дородная и бесформенная версия Бинки, которой не слишком подходило название «подружка невесты». Она была одета в широкое голубое платье, седые волосы были подстрижены «под горшок», а лицо было крупным, но приятным. Затем появилась сама Бинки, в белом. Женщина выглядела прелестно. В руках она держала розовые розы и вся сияла, когда шла к алтарю. За ней две племянницы, такие же коренастые, как и их мать, несли шлейф платья невесты.
   – О, что за картина! – умилялась Эйлин. – Вы когда-нибудь видели что-нибудь прелестнее?
   Другой сосед Делии шуршал пластиковой упаковкой батареек. Элли с неподвижным лицом застыла возле стены, но было не похоже, чтобы она смотрела на Бинки.
   Невеста и сопровождающие дошли до алтаря. Нат, прямой и гордый, протянул Бинки руку, и они подошли к священнику.
   Церемония была очень короткой, лишь клятвы и обмен кольцами. Ной справился хорошо – передал кольца и не уронил их. Но за всем этим Делия наблюдала лишь отчасти, в то время как другая ее часть – напряженная, осторожная, самая потаенная часть – неотрывно следила за тем, как, не мигая, смотрит в ее сторону Элли Миллер.
   Потом всех гостей пригласили в квартиру Ната – всех, кто захотел. Из часовни выходила целая процессия хрупких фигур. Делия брала под локоть руки, высохшие и мягкие, как дырявые воздушные шарики. Она помогала войти в лифт и подняться по лестнице платьям, пахнущим нафталином; на мягкой, заваленной подушками кушетке Ната она рассадила больше старушек, чем могла себе представить. Все ждали свадебного торта Бинки. Казалось, что они предпочитали домашние торты, поэтому были даже рады, что невеста не успела заказать возвышающуюся пагоду, о которой мечтала.
   – Мы в кафетерии все время едим магазинные торты, – объяснила Делии одна из женщин. – Их привозят из пекарни «Брайнхарт». По вкусу они как марля.
   Делия поискала глазами Элли, но не увидела ни ее, ни Дуди. Хотя в такой толкотне легко было кого-то не заметить.
   Когда она подошла к новобрачной, та разрезала торт на квадратные куски, обернув шлейф вокруг руки.
   – Как ты думаешь, все прошло хорошо? – спросила Бинки. Ее розовый венок съехал на одно ухо, как сломанный нимб.
   – Все было просто отлично, – ответила Делия и начала раздавать торт. Нат тем временем разливал шампанское, которое разносили сыновья Бинки и ее племянницы. Фужеры закончились, поэтому пришлось открыть упаковку одноразовых стаканчиков.
   Когда все получили угощение, Нат предложил тост.
   – За мою прекрасную, прекрасную невесту, – провозгласил он и произнес небольшую речь о том, что жизнь – это не прямая, ведущая вверх или вниз, а какая-то более сложная и неправильная линия: зигзаг, штопор, порой просто какие-то каракули. – А иногда ты добираешься до того момента в жизни, когда тебе казалось, что дальше только конец, а оказывается, что это новое начало. – Мужчина поднял бокал, глядя на Бинки, и его глаза были подозрительно блестящими.
   Одна из женщин, сидящих на кушетке, сказала, что Бинки, должно быть, использовала домашний лимонный сироп.
   – Я всегда могу понять, где свежий домашний сок, а где нет. Он не имеет ничего общего с этой коричневой ерундой, которая продается в бутылках. – Женщина созерцательно облизывала вилку. Ее лицо из просто старого превратилось в некую мозаику из не связанных между собой частей, без какого-то ясного разграничения. Делия подумала – интересно, если ты пережил всех своих друзей, наступает ли такой момент, когда начинаешь верить, что будешь жить вечно?
   Она взяла у Бинки нож для торта, нарезала еще несколько кусков и стала разносить их на блюде, на случай если кто-то хотел добавки. В спальне молодая женщина в медицинском брючном костюме осматривала нескольких пациентов, по привычке взывавших к святому Иосифу и Святой Троице, пока окружившие их обитатели дома слушали, как зачарованные. В углу двое мужчин играли в шахматы, один из них попросил отнести кусок торта его жене на четвертый этаж. Эйлин, бывшая соседка Делии, улыбаясь и кивая, слушала, как женщина в мехах рассказывала о других свадьбах, на которых ей случилось побывать.
   – И к тому же Лоис повезло! Она вышла замуж за мужчину, у которого был весь основной набор бытовой техники, включая микроволновую печь!
   Вошел Ной с бокалом шампанского, который попытался спрятать, когда увидел Делию.
   – Дай мне это, – приказала она.
   – А, Делия.
   Женщина забрала бокал и поставила на поднос.
   – Кстати, а где твоя мать?
   – Я не знаю.
   – Она не поднялась наверх? Мальчик пожал плечами.
   – Думаю, у нее еще дела всякие, – сказал он. Потом повернулся на каблуках и вышел из комнаты до того, как Делия успела что-нибудь сказать, – чего бы ей хватило такта не делать.
   Сестра Бинки, которая держала поднос, вмешалась:
   – Я видела, как она вышла сразу после произнесения клятв. Обе, она и ее сестра. Дуду ее зовут или как-то так?
   – Дуди.
   – Вся эта шумиха по поводу реакции его семьи! А мы? Уж поверьте, нам бы нашлось что сказать, ведь она выходит за мужчину, который старше настолько, что годится ей в отцы.
   – Ну, – сказала Делия. – Я просто рада, что они с Натом нашли друг друга.
   – Да, наверное, – со вздохом сказала женщина. Потом появился Нат и взял Делию под руку:
   – Ты познакомилась с моей свояченицей? Бернис – моя новая свояченица. Можешь себе представить, что у человека моих лет появляется свояченица? – Мужчина был возбужден, его голос срывался, кожа была такой гладкой и блестящей, что он выглядел не как старик, а как студент, переодетый стариком для спектакля. Даже если он и заметил исчезновение своих дочерей, его счастья это не омрачило.
   По дороге назад Делия сказала Ною, что его мать – очень красивая. На самом деле это было не совсем правдой. Она решила, что у Элли было странное свойство: ее яркий макияж смотрелся на экране лучше, чем в жизни. Женщине нужен был повод, чтобы заговорить о ней, но в ответ Ной только бросил:
   – Да, – и забарабанил пальцами по стеклу.
   – И ты там тоже очень хорошо смотрелся, – улыбнулась подростку Делия.
   – Ну конечно.
   – Не веришь? Вот посмотрим, – поддразнила она, – следующая свадьба, на которую ты придешь, вполне может быть твоей.
   Но мальчик даже не улыбнулся.
   – Мало шансов.
   – Что, ты не собираешься жениться?
   – У нас с папой отношения с женщинами не ладятся, – мрачно произнес Ной. – Мы, наверное, чего-то в них не понимаем.
   При других обстоятельствах это Делию позабавило бы, но сейчас она была тронута. Она взглянула на подростка – он продолжал смотреть в окно. Потом протянула руку, похлопала его по колену, и оставшуюся часть пути они проехали молча.

16

   – Если нынешний возраст Дженни равен икс, а возраст, в котором она уехала в Калифорнию, равен игрек... – говорила Делия.
   Ти Джей Ренфро уронил голову на кухонный стол.
   – Хватит, Ти Джей, это не очень сложно! Смотри, мы знаем, что она на три года старше подруги в Калифорнии, к которой она поехала, и мы знаем, что когда этой подруге было...
   – В реальной жизни это мне совершенно не пригодится, – пробормотал Ти Джей подавленным тоном.
   У парня была стрижка, которая казалась неоконченной, – волосы на макушке были средней длины, а сзади ниспадали длинными черными жирными прядями. На запястьях обеих рук красовались опоясывающие татуировки в виде сплетенной колючей проволоки, а на черной кожаной куртке было больше молний, чем у некоторых людей во всем гардеробе. В отличие от других учеников Делии, с которыми она встречалась в аудитории в колледже, Ти Джей приходил к ним домой. Его отстранили от занятий до первого мая, и ему не разрешалось заходить на территорию колледжа, вместо этого подросток каждый четверг в три часа появлялся на пороге задней двери дома Миллеров. Делия не хотела знать, за что его отстранили.
   Тогда она назидательно сообщила ему:
   – В реальной жизни полно подобных задач! Очень часто бывает нужно рассчитать необходимое количество.
   – Как будто, если я действительно соберусь подойти к какой-нибудь девчонке и спросить, сколько ей лет, – забубнил Ти Джей, поднимая голову, – она скажет: «Ну, десять лет назад я была в два раза старше свой троюродной сестры, когда она...»
   – Ой, хватит, ты уходишь от темы, – запротестовала Делия.
   – И как так получилось, что эта Дженни поехала к кому-то на три года младше себя? Это бессмысленно.
   Зазвонил телефон, и Делия поднялась, чтобы взять трубку.
   – Она, наверное, просто соврала, что поедет к кому-то, а на самом деле спряталась в каком-нибудь мотеле со своим бойфрендом, – предположил Ти Джей.
   Делия сняла трубку:
   – Алло? Молчание.
   – Алло! Повесили трубку.
   – В последнее время это происходит очень часто. – Делия положила трубку и вернулась к своему стулу.
   – Это остаточное электричество, – начал объяснять ей Ти Джей.
   – Остаточное электричество?
   – Если некоторое время не пользоваться телефонной линией, она как бы вырабатывает энергию, которая, типа, накапливается, и телефон звонит.
   Делия наклонила голову.
   – У моей мамы дома такое раз или два в неделю происходит, – продолжал Ти Джей.
   – Ну а здесь это происходит раз или два в день, – пожаловалась Делия.
   Телефон зазвонил снова.
   – Видишь?
   – Просто не отвечайте.
   – Меня это выводит из себя.
   Он откинулся на стуле и принялся ее рассматривать. Телефон прозвонил в третий, в четвертый раз. Потом входная дверь распахнулась, и с порывом свежего воздуха влетел Ной.
   – Привет, Ти Джей. – Он бросил свой школьный рюкзак и взял трубку: – Алло?
   Ти Джей и Делия пристально смотрели на него во время возникшей паузы.
   – Не-а, думаю, я не могу. – Ной отвернулся. – Просто не могу, и все. – Еще одна пауза. – Ничего подобного, правда! Просто у меня полно домашней работы и всякого такого. Ну мне пора. Пока. – Он повесил трубку.
   – Кто это был? – спросила Делия.
   – Никто.
   Ной перекинул рюкзак через плечо и пошел в свою комнату.
   Ти Джей и Делия переглянулись.
 
   На следующий вечер, в прохладную солнечную пятницу, Делия пошла с Ванессой на распродажу в магазин «Молодой мистер». Весна была совсем близко, а Ной вырос из всей своей прошлогодней одежды. Это было невыносимо длинное путешествие, потому что Грегги исполнилось два с половиной года и он наотрез отказывался ехать в коляске. Малышу хотелось самому пройти каждый дюйм пути. Делии показалось, что она никогда не видела Бэй-Бороу в таких деталях – каждый пластиковый стаканчик, катившийся по тротуару, каждого воробья, чирикающего на мусорном бачке. Назад они отправились около трех часов.
   – О-о, – сказала Делия. – Ты только посмотри на время. Ной будет дома раньше меня.
   – Разве он не поедет к матери? – спросила Ванесса.
   – На этой неделе нет.
   – Я думала, он каждую пятницу ездит.
   – Думаю, наверное, что-то случилось.
   Они дошли до угла, где и расстались, Делия попрощалась:
   – Пока, Грегги. Пока, Ванесса.
   – Увидимся, Ди, – ответила Ванесса. – Давай спросим Белль, не хочет ли она встретиться в выходные.
   – Я – за.
   Белль все выходные проводила с мистером Лэмом, но Делии было наказано держать это в секрете.
   Дети уже выбегали из школы на площадку, хотя Делия и не пыталась найти Ноя, зная, что он захочет пойти домой с друзьями. Она перешагнула через катившийся мимо скейтборд, улыбнулась маленькой девочке, собиравшей рассыпавшиеся тетрадки, и вежливо прошла мимо матери, ссорившейся с сыном возле машины.
   Стоп. Сын – это Ной. А мать – Элли.
   На Элли было то же пальто сливочного цвета, что и на свадьбе, но выглядела она неряшливо и неаккуратно. Женщина пыталась запихнуть Ноя на пассажирское сиденье. Ной отбивался от нее, куртка наполовину сползла с его плеч.
   – Мам, – повторял он, – мам, перестань. Делия позвала:
   – Ной?
   Они посмотрели на нее одинаковым рассеянным взглядом и продолжили возню. Элли старалась нагнуть голову Ноя, как это делают полицейские по телевизору, когда усаживают скованного наручниками преступника в патрульную машину.
   – Что происходит? – Делия схватила Элли за запястье. – Отпустите его!
   Элли оттолкнула Делию с такой силой, что кольцо с острым камнем рассекло ей лоб. Ной тем временем высвободился, отступил на несколько шагов назад и поправил свою куртку. Рюкзак у него был открыт, и оттуда сыпались тетрадки (их-то и собирала та маленькая девочка!). Он вытер нос кулаком и сказал:
   – Господи, мам. Женщина тяжело дышала.
   Маленькая девочка почтительно отдала Ною тетрадки, которые он взял, даже не взглянув на них. Теперь Делия заметила поблизости двух его приятелей – Кении Мосса и второго мальчика, чьего имени она не помнила. Пиная бордюр, они исподтишка смотрели на них. Другие дети, проходившие мимо, казалось, не замечали, что что-то не в порядке.