Страница:
Само время, казалось, остановило свой ход в этой грязной таверне, когда перед путешественниками вереницей пробегали удивительные образы, прекрасные и пугающие. И только когда рассказ старика подошел к концу, время возобновило свой ход.
— Какая замечательная сказка! — вздохнула женщина, пристально глядя в глаза сказителя. — Если бы только она оказалась правдой!
— Правдой? — ахнул сказитель. — Да это все чистая правда, не сойти мне с этого места!
— О, неужели?! — весело засмеялась женщина. — Откуда ты можешь это знать? " — Я был там, мэм! Клянусь звездами, я там был!
— Ты? — Женщина снова засмеялась. — Но ведь ты сказал, что вся команда погибла!
— Что все они умерли, это факт, мэм! — подтвердил сказитель. — Но я не входил в ту команду. Семья этого Л'Зари наняла меня для того, чтобы я его нашел. Вот почему я и привел их в Сужения!
— Это правда? — игривым тоном спросила женщина.
— Чистая правда, мэм!
— Тогда, сказитель, ты снова удостоишься этой привилегии, — с улыбкой сказала Меринда.
— Я никогда больше не вернусь в это место! — неожиданно выкрикнул сказитель. Реальность наконец начала доходить до его затуманенного сознания. — Это запрещено! Если семья мальчика обо всем узнает, или, хуже того, узнает сам Л'Зари — мне крышка!
— А если ты не поможешь мне, тебя ждет участь, которая гораздо хуже смерти! — Внезапно перегнувшись через стол, Меринда схватила старика за бороду и подтащила к себе. — Я пересекла половину диска и теперь не собираюсь отступать. Я Вестис Инквизитас Меринда Нескат из “Омнета”. Теперь ты скажешь мне все, что я хочу услышать, и покажешь мне дорогу к Сужениям Костяного Поля! И не смей даже думать, что у тебя есть хоть какая-то альтернатива, иначе я причиню тебе немыслимую боль!
— Так вы… вы хотите, чтобы я показал дорогу к Сужениям Костяного Поля? — запинаясь, спросил сказитель.
— Да! И немедленно!
— Но, мэм, я думал, что вы это и так знаете… раз вы Вестис и все такое. — Сказитель нервно сглотнул. — Потому что он ваш начальник и все такое.
— О чем ты говоришь? — отпустив его бороду, спросила Меринда. — Какой еще начальник?
— Этот Л'Зари никогда не брал фамилию отца — семья его матери была очень богатой и могущественной. Он взял фамилию матери и вернулся в свой родной мир на Гандри. Он сам, можно сказать, сделал себе имя, хотя и перестал использовать его первую часть.
— Только не это! — воскликнул мужчина.
— Ну да! Наверно, вы слышали о Л'Зари Тарге из Гандри?
Глава двадцать пятая. БУРИ И ПРИЛИВЫ
Глава двадцать шестая. АБОРДАЖНАЯ СХВАТКА
— Какая замечательная сказка! — вздохнула женщина, пристально глядя в глаза сказителя. — Если бы только она оказалась правдой!
— Правдой? — ахнул сказитель. — Да это все чистая правда, не сойти мне с этого места!
— О, неужели?! — весело засмеялась женщина. — Откуда ты можешь это знать? " — Я был там, мэм! Клянусь звездами, я там был!
— Ты? — Женщина снова засмеялась. — Но ведь ты сказал, что вся команда погибла!
— Что все они умерли, это факт, мэм! — подтвердил сказитель. — Но я не входил в ту команду. Семья этого Л'Зари наняла меня для того, чтобы я его нашел. Вот почему я и привел их в Сужения!
— Это правда? — игривым тоном спросила женщина.
— Чистая правда, мэм!
— Тогда, сказитель, ты снова удостоишься этой привилегии, — с улыбкой сказала Меринда.
— Я никогда больше не вернусь в это место! — неожиданно выкрикнул сказитель. Реальность наконец начала доходить до его затуманенного сознания. — Это запрещено! Если семья мальчика обо всем узнает, или, хуже того, узнает сам Л'Зари — мне крышка!
— А если ты не поможешь мне, тебя ждет участь, которая гораздо хуже смерти! — Внезапно перегнувшись через стол, Меринда схватила старика за бороду и подтащила к себе. — Я пересекла половину диска и теперь не собираюсь отступать. Я Вестис Инквизитас Меринда Нескат из “Омнета”. Теперь ты скажешь мне все, что я хочу услышать, и покажешь мне дорогу к Сужениям Костяного Поля! И не смей даже думать, что у тебя есть хоть какая-то альтернатива, иначе я причиню тебе немыслимую боль!
— Так вы… вы хотите, чтобы я показал дорогу к Сужениям Костяного Поля? — запинаясь, спросил сказитель.
— Да! И немедленно!
— Но, мэм, я думал, что вы это и так знаете… раз вы Вестис и все такое. — Сказитель нервно сглотнул. — Потому что он ваш начальник и все такое.
— О чем ты говоришь? — отпустив его бороду, спросила Меринда. — Какой еще начальник?
— Этот Л'Зари никогда не брал фамилию отца — семья его матери была очень богатой и могущественной. Он взял фамилию матери и вернулся в свой родной мир на Гандри. Он сам, можно сказать, сделал себе имя, хотя и перестал использовать его первую часть.
— Только не это! — воскликнул мужчина.
— Ну да! Наверно, вы слышали о Л'Зари Тарге из Гандри?
Глава двадцать пятая. БУРИ И ПРИЛИВЫ
Двигатель переноса внезапно отказал.
— Клянусь Девяткой! — Меринда в очередной раз с силой хлопнула по панели управления. — Где мы сейчас находимся?
— Мы находимся в четырех парсеках от архипелага Кровавого Прилива, — объявила Линдия. — Квантовый коэффициент радикально изменился. Текущие Q-коэффициенты указывают на большую вероятность эфирного содержания. Весьма вероятно также наличие гарпий с колдовскими и псионическими способностями. Для данной среды рекомендуются магические двигатели с амплитудой 82,76 единицы. Перекалибровка двигателей займет тридцать шесть минут.
— И сколько же мы будем вот так двигаться? — устало спросил Гриффитс, расположившийся на мостике справа по борту. Специально для него Линдия выдвинула из стены комфортабельное кресло с откидной спинкой.
— Последний отказ двигателей имел место двадцать три минуты назад, — сообщила Линдия.
— Ну, — сказал Флинн, небрежно прислонившийся к переборке в задней части рубки, — это примерно на десять минут меньше, чем в последний раз. Думаю, рано или поздно мы все же туда попадем.
— Рано или поздно — это нам не подходит, Эвон, — ответила Меринда, меняя облик пульта управления, чтобы лучше контролировать новую конфигурацию двигателей. — Тарг висит у нас на хвосте. Я даже готова поспорить на кучу танонов, что он лично за нами гонится. Так что времени у нас совсем нет.
— При такой скорости ты их никогда не опередишь! — фыркнул Флинн. — Вообще-то меня больше беспокоит не Тарг, а этот Страж. Этот чародей не только прибыл сюда с другого края Галактики чуть ли не так же быстро, как ты, но и точно знал, где тебя искать. Совершенно не представляю, как такое возможно.
— Несмотря на последние неудачи, Стражи все еще представляют собой большую силу. — Меринда продолжала перестраивать свой командный пост. — Несомненно, многие синты все еще поражены вирусом веры, и мы могли оставить за собой след, сами того не замечая. В любом случае я бы не стала пока сбрасывать со счетов Тарга. Более того, я считаю, что сейчас он стал еще более опасен.
— Ты в этом уверена? — сложив на груди руки, спросил Флинн.
— Абсолютно! — ответила она, пытаясь разобраться с вновь возникшими рукоятками управления. — Я ведь думала, что все дело заключается в его маниакальном стремлении к власти — как будто власти Первого для одного человека недостаточно. Но после той истории, которую мы услышали от старого пространственника, я думаю, что все это имеет для Тарга еще и личное значение, а это гораздо хуже. Возможно, он этим пытается что-то себе доказать. Возможно, он пытается что-то доказать своему умершему отцу.
— Если его отец умер, — вставил Гриффитс.
— Тарг в любом случае непредсказуем, — подытожила Меринда, еще раз пройдясь по клавиатуре. — Если мы не понимаем мотивацию чьих-то поступков, то не можем предсказать и сами поступки. Если бы мы знали, что Тарг… Проклятие! Эфирные ускорители здесь не работают! Придется попробовать другой двигатель!
— Гм! — со скукой в голосе произнес Флинн. — Ты когда-нибудь плавала в ядре, Нескат?
Меринда повернулась к нему вместе с креслом.
— Нет, Флинн, я никогда раньше не плавала в ядре, — холодным и снисходительным тоном ответила она.
— Извини, это заметно. — Флинн ослепительно улыбнулся, на секунду уткнулся взглядом в пол, после чего продолжал: — Меринда, ты опытный Вестис, но, видимо, ничего не знаешь о том, как плавать в ядре. С точки зрения технологии твой корабль — настоящее чудо. Он под завязку нагружен всякими колокольчиками, свистками и прочими нужными вещами, которые способны провести тебя едва ли не через любую квантовую зону. К несчастью, здесь, в ядре, все это ни к чему.
Сложив на груди руки, Меринда с вызовом взглянула на своего старого друга.
— Что ж, прекрасно. У тебя есть другое предложение?
— Да, есть, — сказал Флинн. — Ты привыкла нацеливать свою маленькую машинку в нужную точку, отдавать приказания — и дело в шляпе. Конечно, ты корректируешь курс, используя благоприятные квантовые погодные условия, но делаешь это не из суровой необходимости, а скорее исходя из соображений удобства и экономии. Здесь, в ядре, грубая сила не поможет. Здесь нужно вести себя чуточку поскромнее.
— Ты хочешь сказать, что здесь я должна скорее использовать погоду, нежели бороться с ней? — напряженно сказала Меринда.
— Именно так мы здесь и поступаем, — сказал Флинн. Сделав шаг вперед, он задрал голову, чтобы обратиться к синту. — Линдия, пожалуйста, дай мне навигационную карту этого региона с нанесенным на ней нашим курсом — предполагаемым и уже пройденным.
В то же мгновение перед Флинном появился сияющий куб со стороной примерно в одни метр, который тут же заполнился звездами, волновыми фронтами, туманностями и навигационными отметками. Гриффитс смотрел на все это с нарастающим беспокойством. Выбираясь из окрестностей Цултака, он пользовался похожими картами, причем ему здорово помогла Линдия, но эта карта была гораздо сложнее тех, что ему когда-либо приходилось видеть.
— Вот здесь находится Цултак, а это наш курс, — сказал Флинн, указывая на светящуюся точку и исходящие из нее разноцветные линии. — Как можно видеть вот по этим отметкам, расстояние, которое мы проходим в единицу времени, становится все короче и короче. Если, однако, мы проложим путь вдоль традиционных торговых маршрутов, — он указал на молочно-белую полоску внизу, — начиная с Поворота Гриффина и далее до самой Стены Вихря, а стало быть, и до Сужений Костяного Поля, мы можем оказаться там уже через несколько дней, вместо того чтобы месяцами тащиться через эти переменные квантовые поля.
— Звучит неплохо, — разглядывая карту, сказала Меринда. — А какие здесь отрицательные стороны? Флинн пожал плечами:
— Отрицательная сторона заключается в том, что по торговым путям временами не так-то легко пройти. И дело не в том, что там чересчур оживленное движение.
Вооруженные торговые суда не будут нас беспокоить — проблема в пиратах.
— Пиратах? — неожиданно влез в разговор Гриффитс.
— Да, Гриффитс, пиратах, — подмигнув, ответил ему Флинн. — Торговые пути они знают гораздо лучше самих торговцев. Им известно, где лучше всего устроить засаду, чтобы внезапно напасть. Думаю, однако, что пираты нам особенно не страшны. В большинстве случаев мы можем просто от них уйти. Но даже если они нас догонят, можно им сдаться. В этом случае они поднимутся на борт, обчистят нас до нитки и пойдут дальше своей дорогой. Того, что может их интересовать, у нас не так уж и много. В основном они охотятся за ярдоу, а это не наш профиль.
— Так или иначе, — решительно сказала Меринда, — мы должны использовать этот шанс. Есть еще варианты?
— Могу попытаться найти тебе корабль получше, — сказал Флинн.
Меринда смерила его холодным взглядом.
— Извини, но хоть на внешних территориях твой корабль и является чудом техники, здесь, в ядре, он не особенно хорош.
— Спасибо, Флинн. Линдия!
— Да, Меринда?
— Проложи новый курс к Повороту Гриффина. Мы устремляемся в погоню за ценным призом.
Радужные двигатели плавно пронесли их вдоль Поворота Гриффина и вывели в то место, которое Флинн называл Глоткой Вдовца. Преобладающая здесь квантовая погода благоприятствовала успешному плаванию, и уже через восемь часов корабль оказался в Точке Гиббона. Там пришлось привести в действие двигатель временного фронта, который безотказно работал почти на всем протяжении длинного, закрученного по спирали пространственного коридора, известного под названием Кишки Дьявола.
Все это было страшно интересно для Гриффитса. Действительно, за последнее время они здорово приблизились к Стене Вихря, которая являлась как бы естественной преградой на пути к галактическому ядру, однако курс корабля представлял собой такую извилистую кривую, что при одном взгляде на нее начинала кружиться голова, а к горлу подступала тошнота.
Впрочем, Гриффитса больше беспокоило нечто совсем другое.
Стоя на смотровой площадке, Меринда рассеянно вглядывалась в раскинувшуюся перед ней панораму звездного неба.
А посмотреть было на что. Никогда раньше Меринда не видела столько звезд, заливавших своим светом буквально каждую точку пространства. На фоне светившихся тусклым светом облаков космической пыли ярко горели незнакомые созвездия. Настоящее чудо! Сколько таких великолепных картин она уже упустила, пытаясь искупить то ужасное зло, которое некогда причинила. Все эти годы пожиравшее ее чувство вины не давало ей жить полноценной жизнью. Сейчас, когда Меринда была от него свободна, она, как это ни удивительно, часто скучала по былым временам, когда имела в жизни некую четкую цель. И лишь в такие моменты, как нынешний, ей приходили в голову мысли о том, каким величайшим преступлением было лишать себя многих вещей, о которых она раньше даже не имела понятия.
— Меринда! Где ты, Меринда?
Эвон. Голос из ее прошлого, которое больше не причиняет ей боли.
— Затерялась среди звезд, Эвон, — ответила Меринда. Не оборачиваясь, она спиной чувствовала, как он проскакивает колодец доступа и шагает по мягкому ковру. Пожалуй, его появление было ей даже приятно.
— Теперь мы очень далеко от дома, Меринда, — сказал Флинн. Он стоял так близко, что Меринда ощущала на своих волосах его горячее дыхание. — Как далеки от нас те дни!
— Да. — Она засмеялась и тут же удивилась тому, что может смеяться так легко и беззаботно. — Это было хорошее время, Эвон. Я помню, как ты со своей маленькой тележкой ездил в город за свежими овощами. Ты прекрасно готовил, Эвон.
— Я и сейчас прекрасно готовлю! Оба засмеялись.
Эвон легко обвил руками ее талию. Положив поверх его рук свои, Меринда расслабленно откинулась назад. И это я тоже упустила, подумала Меринда.
— Но не забывай, — прижав ее к себе, сказал Флинн, — что я был еще и лучшим аналитиком во всей Цитадели, если не в целом секторе.
— Да, Эвон, я это помню, — с улыбкой глядя на звезды, сказала Меринда. — Ты был и аналитиком, и поваром, и, как я подозреваю, занимался кое-чем еще.
Флинн немного отстранился, объятия его ослабли — что-то в ее словах ему явно не понравилось. Меринда понимала, что вступает на опасную почву и что лучше не задавать ему подобных вопросов, но не могла себя преодолеть. Она была Вестис, и это — навсегда.
— Эвон, а чем ты занимался все эти годы?
Ответа не последовало.
Повернувшись — Флинн по-прежнему продолжал ее обнимать, но уже как-то неуклюже, — Меринда посмотрела ему прямо в глаза.
— Скажи, Эвон, ведь прошло столько лет. Что привело тебя сюда?
По его лицу пробежала смутная тень, тут же сменившаяся ослепительной улыбкой.
— Не что, а кто. Конечно, ты, Меринда! Я просто поднялся по аппарели и нашел тебя здесь.
— Ты всегда был большим любителем женщин. — Слова ее звучали небрежно, но в них чувствовалась горечь.
— Да, Меринда, но на тебя я всегда заглядывался. Даже в те времена, когда ты была так поглощена… Он не закончил фразу. Да, тогда они вместе пережили одну и ту же боль.
— Да, Эвон, — глядя в его потемневшее лицо, сказала Меринда. — Я помню, хотя с тех пор прошло столько времени…
— Очень много, — склонившись к ее лицу, прошептал он.
— Эй! — раздался неподалеку чей-то голос. Вздрогнув от неожиданности, Меринда поспешно высвободилась из объятий Флинна.
— Извиняюсь за то, что помешал. — Лицо Гриффитса было пунцово-красным то ли от смущения, то ли по какой-то другой причине. Во всяком случае, он явно не сожалел о том, что нарушил их уединение. — Поступило сообщение о том, что к нам быстро приближается какой-то объект.
— Что, нельзя было нас вызвать через громкоговорящую связь? — прошипела Меринда. Она чувствовала, что тоже краснеет, но ничего не могла с собой поделать.
— Я вызывал вас по громкоговорящей связи, но Линдия, кажется, решила, что вас не следует беспокоить, — произнес Гриффитс с негодованием. — Она сказала, что мы сами должны этим заняться!
Меринда уже бежала к колодцу доступа.
— Так почему же вы сами этим не занялись? — на бегу бросила она.
— Уж вы меня извините, — крикнул ей вслед Гриффитс, — но я подумал, что капитан корабля захочет лично выяснить, кто нас атакует!
И он быстро слетел вниз.
Оставшись на смотровой площадке, Флинн еще некоторое время размышлял над последними событиями. То, что происходит внутри корабля, казалось ему гораздо более сложным, чем то, что происходило снаружи. Наконец, пожав плечами, он сорвался с места и тоже бросился к лифтовому колодцу.
— Клянусь Девяткой! — Меринда в очередной раз с силой хлопнула по панели управления. — Где мы сейчас находимся?
— Мы находимся в четырех парсеках от архипелага Кровавого Прилива, — объявила Линдия. — Квантовый коэффициент радикально изменился. Текущие Q-коэффициенты указывают на большую вероятность эфирного содержания. Весьма вероятно также наличие гарпий с колдовскими и псионическими способностями. Для данной среды рекомендуются магические двигатели с амплитудой 82,76 единицы. Перекалибровка двигателей займет тридцать шесть минут.
— И сколько же мы будем вот так двигаться? — устало спросил Гриффитс, расположившийся на мостике справа по борту. Специально для него Линдия выдвинула из стены комфортабельное кресло с откидной спинкой.
— Последний отказ двигателей имел место двадцать три минуты назад, — сообщила Линдия.
— Ну, — сказал Флинн, небрежно прислонившийся к переборке в задней части рубки, — это примерно на десять минут меньше, чем в последний раз. Думаю, рано или поздно мы все же туда попадем.
— Рано или поздно — это нам не подходит, Эвон, — ответила Меринда, меняя облик пульта управления, чтобы лучше контролировать новую конфигурацию двигателей. — Тарг висит у нас на хвосте. Я даже готова поспорить на кучу танонов, что он лично за нами гонится. Так что времени у нас совсем нет.
— При такой скорости ты их никогда не опередишь! — фыркнул Флинн. — Вообще-то меня больше беспокоит не Тарг, а этот Страж. Этот чародей не только прибыл сюда с другого края Галактики чуть ли не так же быстро, как ты, но и точно знал, где тебя искать. Совершенно не представляю, как такое возможно.
— Несмотря на последние неудачи, Стражи все еще представляют собой большую силу. — Меринда продолжала перестраивать свой командный пост. — Несомненно, многие синты все еще поражены вирусом веры, и мы могли оставить за собой след, сами того не замечая. В любом случае я бы не стала пока сбрасывать со счетов Тарга. Более того, я считаю, что сейчас он стал еще более опасен.
— Ты в этом уверена? — сложив на груди руки, спросил Флинн.
— Абсолютно! — ответила она, пытаясь разобраться с вновь возникшими рукоятками управления. — Я ведь думала, что все дело заключается в его маниакальном стремлении к власти — как будто власти Первого для одного человека недостаточно. Но после той истории, которую мы услышали от старого пространственника, я думаю, что все это имеет для Тарга еще и личное значение, а это гораздо хуже. Возможно, он этим пытается что-то себе доказать. Возможно, он пытается что-то доказать своему умершему отцу.
— Если его отец умер, — вставил Гриффитс.
— Тарг в любом случае непредсказуем, — подытожила Меринда, еще раз пройдясь по клавиатуре. — Если мы не понимаем мотивацию чьих-то поступков, то не можем предсказать и сами поступки. Если бы мы знали, что Тарг… Проклятие! Эфирные ускорители здесь не работают! Придется попробовать другой двигатель!
— Гм! — со скукой в голосе произнес Флинн. — Ты когда-нибудь плавала в ядре, Нескат?
Меринда повернулась к нему вместе с креслом.
— Нет, Флинн, я никогда раньше не плавала в ядре, — холодным и снисходительным тоном ответила она.
— Извини, это заметно. — Флинн ослепительно улыбнулся, на секунду уткнулся взглядом в пол, после чего продолжал: — Меринда, ты опытный Вестис, но, видимо, ничего не знаешь о том, как плавать в ядре. С точки зрения технологии твой корабль — настоящее чудо. Он под завязку нагружен всякими колокольчиками, свистками и прочими нужными вещами, которые способны провести тебя едва ли не через любую квантовую зону. К несчастью, здесь, в ядре, все это ни к чему.
Сложив на груди руки, Меринда с вызовом взглянула на своего старого друга.
— Что ж, прекрасно. У тебя есть другое предложение?
— Да, есть, — сказал Флинн. — Ты привыкла нацеливать свою маленькую машинку в нужную точку, отдавать приказания — и дело в шляпе. Конечно, ты корректируешь курс, используя благоприятные квантовые погодные условия, но делаешь это не из суровой необходимости, а скорее исходя из соображений удобства и экономии. Здесь, в ядре, грубая сила не поможет. Здесь нужно вести себя чуточку поскромнее.
— Ты хочешь сказать, что здесь я должна скорее использовать погоду, нежели бороться с ней? — напряженно сказала Меринда.
— Именно так мы здесь и поступаем, — сказал Флинн. Сделав шаг вперед, он задрал голову, чтобы обратиться к синту. — Линдия, пожалуйста, дай мне навигационную карту этого региона с нанесенным на ней нашим курсом — предполагаемым и уже пройденным.
В то же мгновение перед Флинном появился сияющий куб со стороной примерно в одни метр, который тут же заполнился звездами, волновыми фронтами, туманностями и навигационными отметками. Гриффитс смотрел на все это с нарастающим беспокойством. Выбираясь из окрестностей Цултака, он пользовался похожими картами, причем ему здорово помогла Линдия, но эта карта была гораздо сложнее тех, что ему когда-либо приходилось видеть.
— Вот здесь находится Цултак, а это наш курс, — сказал Флинн, указывая на светящуюся точку и исходящие из нее разноцветные линии. — Как можно видеть вот по этим отметкам, расстояние, которое мы проходим в единицу времени, становится все короче и короче. Если, однако, мы проложим путь вдоль традиционных торговых маршрутов, — он указал на молочно-белую полоску внизу, — начиная с Поворота Гриффина и далее до самой Стены Вихря, а стало быть, и до Сужений Костяного Поля, мы можем оказаться там уже через несколько дней, вместо того чтобы месяцами тащиться через эти переменные квантовые поля.
— Звучит неплохо, — разглядывая карту, сказала Меринда. — А какие здесь отрицательные стороны? Флинн пожал плечами:
— Отрицательная сторона заключается в том, что по торговым путям временами не так-то легко пройти. И дело не в том, что там чересчур оживленное движение.
Вооруженные торговые суда не будут нас беспокоить — проблема в пиратах.
— Пиратах? — неожиданно влез в разговор Гриффитс.
— Да, Гриффитс, пиратах, — подмигнув, ответил ему Флинн. — Торговые пути они знают гораздо лучше самих торговцев. Им известно, где лучше всего устроить засаду, чтобы внезапно напасть. Думаю, однако, что пираты нам особенно не страшны. В большинстве случаев мы можем просто от них уйти. Но даже если они нас догонят, можно им сдаться. В этом случае они поднимутся на борт, обчистят нас до нитки и пойдут дальше своей дорогой. Того, что может их интересовать, у нас не так уж и много. В основном они охотятся за ярдоу, а это не наш профиль.
— Так или иначе, — решительно сказала Меринда, — мы должны использовать этот шанс. Есть еще варианты?
— Могу попытаться найти тебе корабль получше, — сказал Флинн.
Меринда смерила его холодным взглядом.
— Извини, но хоть на внешних территориях твой корабль и является чудом техники, здесь, в ядре, он не особенно хорош.
— Спасибо, Флинн. Линдия!
— Да, Меринда?
— Проложи новый курс к Повороту Гриффина. Мы устремляемся в погоню за ценным призом.
Радужные двигатели плавно пронесли их вдоль Поворота Гриффина и вывели в то место, которое Флинн называл Глоткой Вдовца. Преобладающая здесь квантовая погода благоприятствовала успешному плаванию, и уже через восемь часов корабль оказался в Точке Гиббона. Там пришлось привести в действие двигатель временного фронта, который безотказно работал почти на всем протяжении длинного, закрученного по спирали пространственного коридора, известного под названием Кишки Дьявола.
Все это было страшно интересно для Гриффитса. Действительно, за последнее время они здорово приблизились к Стене Вихря, которая являлась как бы естественной преградой на пути к галактическому ядру, однако курс корабля представлял собой такую извилистую кривую, что при одном взгляде на нее начинала кружиться голова, а к горлу подступала тошнота.
Впрочем, Гриффитса больше беспокоило нечто совсем другое.
Стоя на смотровой площадке, Меринда рассеянно вглядывалась в раскинувшуюся перед ней панораму звездного неба.
А посмотреть было на что. Никогда раньше Меринда не видела столько звезд, заливавших своим светом буквально каждую точку пространства. На фоне светившихся тусклым светом облаков космической пыли ярко горели незнакомые созвездия. Настоящее чудо! Сколько таких великолепных картин она уже упустила, пытаясь искупить то ужасное зло, которое некогда причинила. Все эти годы пожиравшее ее чувство вины не давало ей жить полноценной жизнью. Сейчас, когда Меринда была от него свободна, она, как это ни удивительно, часто скучала по былым временам, когда имела в жизни некую четкую цель. И лишь в такие моменты, как нынешний, ей приходили в голову мысли о том, каким величайшим преступлением было лишать себя многих вещей, о которых она раньше даже не имела понятия.
— Меринда! Где ты, Меринда?
Эвон. Голос из ее прошлого, которое больше не причиняет ей боли.
— Затерялась среди звезд, Эвон, — ответила Меринда. Не оборачиваясь, она спиной чувствовала, как он проскакивает колодец доступа и шагает по мягкому ковру. Пожалуй, его появление было ей даже приятно.
— Теперь мы очень далеко от дома, Меринда, — сказал Флинн. Он стоял так близко, что Меринда ощущала на своих волосах его горячее дыхание. — Как далеки от нас те дни!
— Да. — Она засмеялась и тут же удивилась тому, что может смеяться так легко и беззаботно. — Это было хорошее время, Эвон. Я помню, как ты со своей маленькой тележкой ездил в город за свежими овощами. Ты прекрасно готовил, Эвон.
— Я и сейчас прекрасно готовлю! Оба засмеялись.
Эвон легко обвил руками ее талию. Положив поверх его рук свои, Меринда расслабленно откинулась назад. И это я тоже упустила, подумала Меринда.
— Но не забывай, — прижав ее к себе, сказал Флинн, — что я был еще и лучшим аналитиком во всей Цитадели, если не в целом секторе.
— Да, Эвон, я это помню, — с улыбкой глядя на звезды, сказала Меринда. — Ты был и аналитиком, и поваром, и, как я подозреваю, занимался кое-чем еще.
Флинн немного отстранился, объятия его ослабли — что-то в ее словах ему явно не понравилось. Меринда понимала, что вступает на опасную почву и что лучше не задавать ему подобных вопросов, но не могла себя преодолеть. Она была Вестис, и это — навсегда.
— Эвон, а чем ты занимался все эти годы?
Ответа не последовало.
Повернувшись — Флинн по-прежнему продолжал ее обнимать, но уже как-то неуклюже, — Меринда посмотрела ему прямо в глаза.
— Скажи, Эвон, ведь прошло столько лет. Что привело тебя сюда?
По его лицу пробежала смутная тень, тут же сменившаяся ослепительной улыбкой.
— Не что, а кто. Конечно, ты, Меринда! Я просто поднялся по аппарели и нашел тебя здесь.
— Ты всегда был большим любителем женщин. — Слова ее звучали небрежно, но в них чувствовалась горечь.
— Да, Меринда, но на тебя я всегда заглядывался. Даже в те времена, когда ты была так поглощена… Он не закончил фразу. Да, тогда они вместе пережили одну и ту же боль.
— Да, Эвон, — глядя в его потемневшее лицо, сказала Меринда. — Я помню, хотя с тех пор прошло столько времени…
— Очень много, — склонившись к ее лицу, прошептал он.
— Эй! — раздался неподалеку чей-то голос. Вздрогнув от неожиданности, Меринда поспешно высвободилась из объятий Флинна.
— Извиняюсь за то, что помешал. — Лицо Гриффитса было пунцово-красным то ли от смущения, то ли по какой-то другой причине. Во всяком случае, он явно не сожалел о том, что нарушил их уединение. — Поступило сообщение о том, что к нам быстро приближается какой-то объект.
— Что, нельзя было нас вызвать через громкоговорящую связь? — прошипела Меринда. Она чувствовала, что тоже краснеет, но ничего не могла с собой поделать.
— Я вызывал вас по громкоговорящей связи, но Линдия, кажется, решила, что вас не следует беспокоить, — произнес Гриффитс с негодованием. — Она сказала, что мы сами должны этим заняться!
Меринда уже бежала к колодцу доступа.
— Так почему же вы сами этим не занялись? — на бегу бросила она.
— Уж вы меня извините, — крикнул ей вслед Гриффитс, — но я подумал, что капитан корабля захочет лично выяснить, кто нас атакует!
И он быстро слетел вниз.
Оставшись на смотровой площадке, Флинн еще некоторое время размышлял над последними событиями. То, что происходит внутри корабля, казалось ему гораздо более сложным, чем то, что происходило снаружи. Наконец, пожав плечами, он сорвался с места и тоже бросился к лифтовому колодцу.
Глава двадцать шестая. АБОРДАЖНАЯ СХВАТКА
— Черт побери, Линдия, почему ты меня не предупредила? — ворвавшись в рубку, крикнула Меринда. Она была смущена и сконфужена — ощущения, к которым она совершенно не привыкла. Еще страшнее было то, что она не знала, отчего, собственно, смущается. Чем больше она об этом думала, тем больше злилась на себя и на всю Вселенную.
— В рубке в это время был капитан Гриффитс, — спокойно сказала Линдия. — Он и проинструктировал меня, что данное сообщение лучше доставить тебе лично.
— Он ошибся, — сказала Меринда, проворно вскакивая в кресло командира. — В следующий раз доложи мне о происходящем по громкоговорящей связи. Важнее ничего нет, понятно?
— В следующий раз будь добра находиться на своем посту! — сказал Гриффитс. — Я просто выполнял свою работу.
— Плохо выполнял, Гриффитс! — отрезала Меринда. — Вы, как всегда, очень плохо выполняли свою работу!
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ты прекрасно знаешь, что я хочу этим сказать!
— Подождите! — На лице у Флинна было написано крайнее удивление. — Я не знаю, что здесь происходит, но нас преследует какой-то корабль, и я думаю, что сейчас не время…
— Эй! — крикнул Гриффитс, тяжело опускаясь в подготовленное для него Линдией кресло. — Я не заслуживаю твоей грубости! Все шло прекрасно, пока ты не настояла на том, чтобы мы подобрали твоего дружка!
— Моего что?
— Твоего дружка!
— Если бы не Флинн, я бы уже умерла!
— Да я о тебе и сам прекрасно заботился! Нам был совершенно ни к чему этот пьяный грузчик, но нет, ты настояла на том, чтобы я его сюда привел.
— Предупреждение об опасности! — прервала их Линдия. — К нам приближается судно класса D эндорианской постройки; идет под большим красным знаменем, позволяющим его идентифицировать как флагманский корабль Маррен-кана. Корабль приближается к нам под углом 201,4 градуса, до перехвата осталось восемь минут.
— Клянусь Девяткой! — В полном недоумении Меринда ухватилась за рукоятки управления. — Неужели у вас самцы настолько озабочены, что во всем видят только секс?
— С моим народом все в полном порядке! — крикнул в ответ Гриффитс. — А некоторые вещи мы делаем лучше, чем ваша так называемая передовая цивилизация!
— Прошу прощения! Мы теряем натяжение звездных парусов, — Флинн снова попытался вступить в разговор, всматриваясь в висящую перед ним светящуюся панель. — Мы входим в новый волновой фронт.
— Передовая цивилизация! — резко развернув кресло, передразнила его Меринда и, вскочив на ноги, подбежала к Гриффитсу. — В чем это она у вас передовая?
Что вы вообще умеете, варвар? бить в ритуальные барабаны? Плести корзины? Вытесывать из дерева космические корабли?
— Мы тоже вас можем кое-чему поучить! — проворчал Гриффитс, ударяя по клавишам своего пульта управления. — По крайней мере, мы знаем, что такое верность!
— Верность? — Меринда продолжала перенастройку двигательной системы; руки ее так и порхали над панелью управления. — Верность кому? Где была твоя верность, когда ты, великий пророк, бросил свой народ? Ты же сам желал вырваться из этой роскоши и теперь получил то, что хотел. А я чуть не заплатила за это жизнью…
— Замечательно! — Гриффитс вскинул вверх руки. — Но ведь это ты захотела, чтобы мы сорвались на поиски той штуки, которая называется Меч Ночи! А теперь я должен каяться в том, что ты чуть не дала себя убить…
— Эй вы, оба! — со злостью сказал Флинн. — Прекратите! Что с вами такое случилось?
— Не вмешивайся, Флинн! — предупредила его Меринда тоном, исключавшим всякие возражения. — Может, и так, Гриффитс, но я сделала это ради того, чтобы выполнить твой странный план, который и тогда казался не слишком реальным, а сейчас так вообще представляется большой ошибкой!
— Прекрасно! Значит, я ни на что не годен?
— Я этого не говорила!
— Нет, сказала!
— Скорость “Бришана” падает, — вновь прервала их Линдия. — До перехвата остается пять минут.
— Линдия! — во весь голос закричала Меринда, хотя синт и без того слышал ее достаточно хорошо. — В чем дело?
— Мы прошли через малый квантовый фронт и теперь находимся в квантовой зоне класса три-восемь, не подходящей для данной конфигурации двигательной системы. Маневренность упала до двадцати двух процентов, тяга двигателей — до тринадцати.
Меринда снова вполголоса выругалась. Да что со мной такое случилось, подумала она. Почему я так себя веду? Ну, наткнулся на нее Гриффитс на смотровой площадке, когда она была с Флинном. Ну и что с того? Почему это ее так расстроило? Хуже того, куда подевалась та ясная логика, которая определяла все ее поступки после инцидента на Тентрисе? Все эти вопросы продолжали мучить Меринду даже тогда, когда она отчаянно сражалась с главным двигателем, пытаясь найти более подходящую систему тяги.
— До перехвата осталось три минуты, — чересчур благодушным для данной ситуации голосом провозгласила Линдия.
— Я не успеваю изменить конфигурацию двигателей, — наконец сказала Меринда. — Наверно, нам придется принять бой.
Флинн, который до сих пор неподвижно стоял, небрежно привалившись к переборке, внезапно оживился.
— Не спеши! Не забудь — ты говоришь о пиратах. Если ты просто расслабишься и отдашь им продовольствие и всякие безделушки, они обойдутся с тобой вполне прилично и тут же отправятся на поиски настоящих сокровищ. Не надо с ними связываться, Меринда!
— Нет, я никогда не сдамся, — решительно сказала Меринда и быстро прошла в кормовую часть рубки. — Я не отдам им свой корабль!
— Меринда, послушай! — Явно пытаясь ее успокоить, Флинн последовал за ней. — Им вовсе не нужен твой корабль. Они просто хотят его обыскать. Как только они увидят, что здесь нет никакого ярдоу, они сразу же тебя отпустят.
— С каких это пор ты стал таким специалистом по пиратам? — с подозрением спросил Гриффитс.
Они уже подошли к деревянному шкафу, стоявшему неподалеку от лифтового колодца. Прижав обе руки к дверцам шкафа, Меринда тихо произнесла какое-то слово, и обе дверцы моментально распахнулись, демонстрируя аккуратно разложенное на полках оружие. На миг задумавшись, она стала быстро доставать из шкафа то оружие, которое казалось наиболее смертоносным, и передавать его стоявшим сзади нее мужчинам.
— Послушай, но я против этого как раз и возражал! — заспорил Флинн, когда Меринда сунула ему в руки какую-то блестящую штуку. — Расслабься и делай то, что говорят тебе милые люди с большого корабля, — и все будет просто замечательно.
— Да заткнись же ты наконец, Флинн! — вмешался Гриффитс, который неловко вертел в руках свою собственную пушку, стесняясь спросить, каким концом ее нужно направлять на противника. Тем не менее настроение у него было самое боевое. — Судя по всему, ты предпочел бы, чтобы мы сдались еще до того, как они здесь появятся.
— Ты прав, варвар! — чересчур быстро ответил ему Флинн — видимо, недавний инцидент тоже на него подействовал. — Нет смысла драться, когда это совсем не обязательно.
Меринда его не слушала. Предстоящая битва вызвала у нее душевный подъем, кровь быстрее заструилась в жилах. Привычные приготовления к бою заставляли забыть о сложных взаимоотношениях с другими людьми; все становилось ясно. Вот он, противник, который угрожает, может быть, самой твоей жизни. Остается только положиться на свои инстинкты и свой боевой опыт.
Тот давний инцидент заставил ее забыть о любви, и сейчас, когда она наконец освободилась от прошлого, ей приходится заново учиться управлять своими страстями. Тут ее познания были пока что весьма поверхностными.
Но в боевой обстановке Меринда, напротив, чувствовала себя как рыба в воде.
— Чужой корабль приближается, — прозвенел голос Линдии. — До перехвата осталось шестьдесят секунд.
Укрепив на плече излучатель, Меринда взяла в обе руки два пистолета поменьше и повернулась к своим спутникам.
— Идемте на верхнюю палубу. Они почти наверняка попытаются захватить рубку. А овладев синтом, они овладеют и кораблем. Я задраю люк, и мы займем позиции в главном отсеке. После этого следуйте моим инструкциям, и все будет в порядке. — Меринда повернулась к лифтовому колодцу. — Линдия, какое положение занимает приближающееся судно?
— Корабль идет борт о борт с нами. Часть его внешних люков открыта. Меринда, мы получили запрос на открытие главного внешнего шлюза. Запрос отвергнут.
— Не впускай их, Линдия! — выйдя из лифта, проворчала Меринда и начала открывать люк, ведущий в главный ходовой отсек.
— В доступе к подпрограммам отказано. В системном доступе отказано. В доступе к следящей системе отказано. В доступе к системе связи отказано, — продолжала перечислять Линдия.
Если Флинн и Гриффитс перекроют проход в рубку, можно будет выйти наружу и немного поохотиться, подумала Меринда. Эта мысль ее немного ободрила.
— Флинн!
— Нет, Меринда, это я, — угрюмо сказал Гриффитс.
— Укроешься вон за тем спиритическим магнитом. — Она указала на большой агрегат, сделанный из черного стекла. — Оттуда ты сможешь вести огонь. Если станет чересчур жарко, отступишь в люк и будешь вести огонь оттуда, ясно?
— Да.
— А где Флинн?
— Я здесь, сзади, Меринда! — крикнул Флинн. — Я пытаюсь закрыть люк, ведущий на нижний уровень. Дай мне еще минуту.
Ходовой отсек внезапно закачался, послышался грохот отдаленного взрыва.
— Нарушена целостность главного кормового люка шлюза номер один. Поставлена аварийная воздушная завеса. Система безопасности прорвана. Вторжение на корабль. Вторжение на корабль!
Сквозь просветы в оборудовании Меринда увидела приближающиеся к ней фигуры пиратов. Она подняла излучатель и прицелилась.
Внезапно прямо у нее над головой сверкнули ослепительные зеленые разряды. Меринда резко обернулась, чтобы посмотреть, кто напал на нее сзади.
Прямо ей в лицо было нацелено плазменное ружье.
— Извини, Меринда, — произнес знакомый голос, — но все это делается в твоих же интересах. Сейчас же сдай корабль и груз и делай, что я тебе скажу, а иначе тебе придется очень плохо.
— В рубке в это время был капитан Гриффитс, — спокойно сказала Линдия. — Он и проинструктировал меня, что данное сообщение лучше доставить тебе лично.
— Он ошибся, — сказала Меринда, проворно вскакивая в кресло командира. — В следующий раз доложи мне о происходящем по громкоговорящей связи. Важнее ничего нет, понятно?
— В следующий раз будь добра находиться на своем посту! — сказал Гриффитс. — Я просто выполнял свою работу.
— Плохо выполнял, Гриффитс! — отрезала Меринда. — Вы, как всегда, очень плохо выполняли свою работу!
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ты прекрасно знаешь, что я хочу этим сказать!
— Подождите! — На лице у Флинна было написано крайнее удивление. — Я не знаю, что здесь происходит, но нас преследует какой-то корабль, и я думаю, что сейчас не время…
— Эй! — крикнул Гриффитс, тяжело опускаясь в подготовленное для него Линдией кресло. — Я не заслуживаю твоей грубости! Все шло прекрасно, пока ты не настояла на том, чтобы мы подобрали твоего дружка!
— Моего что?
— Твоего дружка!
— Если бы не Флинн, я бы уже умерла!
— Да я о тебе и сам прекрасно заботился! Нам был совершенно ни к чему этот пьяный грузчик, но нет, ты настояла на том, чтобы я его сюда привел.
— Предупреждение об опасности! — прервала их Линдия. — К нам приближается судно класса D эндорианской постройки; идет под большим красным знаменем, позволяющим его идентифицировать как флагманский корабль Маррен-кана. Корабль приближается к нам под углом 201,4 градуса, до перехвата осталось восемь минут.
— Клянусь Девяткой! — В полном недоумении Меринда ухватилась за рукоятки управления. — Неужели у вас самцы настолько озабочены, что во всем видят только секс?
— С моим народом все в полном порядке! — крикнул в ответ Гриффитс. — А некоторые вещи мы делаем лучше, чем ваша так называемая передовая цивилизация!
— Прошу прощения! Мы теряем натяжение звездных парусов, — Флинн снова попытался вступить в разговор, всматриваясь в висящую перед ним светящуюся панель. — Мы входим в новый волновой фронт.
— Передовая цивилизация! — резко развернув кресло, передразнила его Меринда и, вскочив на ноги, подбежала к Гриффитсу. — В чем это она у вас передовая?
Что вы вообще умеете, варвар? бить в ритуальные барабаны? Плести корзины? Вытесывать из дерева космические корабли?
— Мы тоже вас можем кое-чему поучить! — проворчал Гриффитс, ударяя по клавишам своего пульта управления. — По крайней мере, мы знаем, что такое верность!
— Верность? — Меринда продолжала перенастройку двигательной системы; руки ее так и порхали над панелью управления. — Верность кому? Где была твоя верность, когда ты, великий пророк, бросил свой народ? Ты же сам желал вырваться из этой роскоши и теперь получил то, что хотел. А я чуть не заплатила за это жизнью…
— Замечательно! — Гриффитс вскинул вверх руки. — Но ведь это ты захотела, чтобы мы сорвались на поиски той штуки, которая называется Меч Ночи! А теперь я должен каяться в том, что ты чуть не дала себя убить…
— Эй вы, оба! — со злостью сказал Флинн. — Прекратите! Что с вами такое случилось?
— Не вмешивайся, Флинн! — предупредила его Меринда тоном, исключавшим всякие возражения. — Может, и так, Гриффитс, но я сделала это ради того, чтобы выполнить твой странный план, который и тогда казался не слишком реальным, а сейчас так вообще представляется большой ошибкой!
— Прекрасно! Значит, я ни на что не годен?
— Я этого не говорила!
— Нет, сказала!
— Скорость “Бришана” падает, — вновь прервала их Линдия. — До перехвата остается пять минут.
— Линдия! — во весь голос закричала Меринда, хотя синт и без того слышал ее достаточно хорошо. — В чем дело?
— Мы прошли через малый квантовый фронт и теперь находимся в квантовой зоне класса три-восемь, не подходящей для данной конфигурации двигательной системы. Маневренность упала до двадцати двух процентов, тяга двигателей — до тринадцати.
Меринда снова вполголоса выругалась. Да что со мной такое случилось, подумала она. Почему я так себя веду? Ну, наткнулся на нее Гриффитс на смотровой площадке, когда она была с Флинном. Ну и что с того? Почему это ее так расстроило? Хуже того, куда подевалась та ясная логика, которая определяла все ее поступки после инцидента на Тентрисе? Все эти вопросы продолжали мучить Меринду даже тогда, когда она отчаянно сражалась с главным двигателем, пытаясь найти более подходящую систему тяги.
— До перехвата осталось три минуты, — чересчур благодушным для данной ситуации голосом провозгласила Линдия.
— Я не успеваю изменить конфигурацию двигателей, — наконец сказала Меринда. — Наверно, нам придется принять бой.
Флинн, который до сих пор неподвижно стоял, небрежно привалившись к переборке, внезапно оживился.
— Не спеши! Не забудь — ты говоришь о пиратах. Если ты просто расслабишься и отдашь им продовольствие и всякие безделушки, они обойдутся с тобой вполне прилично и тут же отправятся на поиски настоящих сокровищ. Не надо с ними связываться, Меринда!
— Нет, я никогда не сдамся, — решительно сказала Меринда и быстро прошла в кормовую часть рубки. — Я не отдам им свой корабль!
— Меринда, послушай! — Явно пытаясь ее успокоить, Флинн последовал за ней. — Им вовсе не нужен твой корабль. Они просто хотят его обыскать. Как только они увидят, что здесь нет никакого ярдоу, они сразу же тебя отпустят.
— С каких это пор ты стал таким специалистом по пиратам? — с подозрением спросил Гриффитс.
Они уже подошли к деревянному шкафу, стоявшему неподалеку от лифтового колодца. Прижав обе руки к дверцам шкафа, Меринда тихо произнесла какое-то слово, и обе дверцы моментально распахнулись, демонстрируя аккуратно разложенное на полках оружие. На миг задумавшись, она стала быстро доставать из шкафа то оружие, которое казалось наиболее смертоносным, и передавать его стоявшим сзади нее мужчинам.
— Послушай, но я против этого как раз и возражал! — заспорил Флинн, когда Меринда сунула ему в руки какую-то блестящую штуку. — Расслабься и делай то, что говорят тебе милые люди с большого корабля, — и все будет просто замечательно.
— Да заткнись же ты наконец, Флинн! — вмешался Гриффитс, который неловко вертел в руках свою собственную пушку, стесняясь спросить, каким концом ее нужно направлять на противника. Тем не менее настроение у него было самое боевое. — Судя по всему, ты предпочел бы, чтобы мы сдались еще до того, как они здесь появятся.
— Ты прав, варвар! — чересчур быстро ответил ему Флинн — видимо, недавний инцидент тоже на него подействовал. — Нет смысла драться, когда это совсем не обязательно.
Меринда его не слушала. Предстоящая битва вызвала у нее душевный подъем, кровь быстрее заструилась в жилах. Привычные приготовления к бою заставляли забыть о сложных взаимоотношениях с другими людьми; все становилось ясно. Вот он, противник, который угрожает, может быть, самой твоей жизни. Остается только положиться на свои инстинкты и свой боевой опыт.
Тот давний инцидент заставил ее забыть о любви, и сейчас, когда она наконец освободилась от прошлого, ей приходится заново учиться управлять своими страстями. Тут ее познания были пока что весьма поверхностными.
Но в боевой обстановке Меринда, напротив, чувствовала себя как рыба в воде.
— Чужой корабль приближается, — прозвенел голос Линдии. — До перехвата осталось шестьдесят секунд.
Укрепив на плече излучатель, Меринда взяла в обе руки два пистолета поменьше и повернулась к своим спутникам.
— Идемте на верхнюю палубу. Они почти наверняка попытаются захватить рубку. А овладев синтом, они овладеют и кораблем. Я задраю люк, и мы займем позиции в главном отсеке. После этого следуйте моим инструкциям, и все будет в порядке. — Меринда повернулась к лифтовому колодцу. — Линдия, какое положение занимает приближающееся судно?
— Корабль идет борт о борт с нами. Часть его внешних люков открыта. Меринда, мы получили запрос на открытие главного внешнего шлюза. Запрос отвергнут.
— Не впускай их, Линдия! — выйдя из лифта, проворчала Меринда и начала открывать люк, ведущий в главный ходовой отсек.
— В доступе к подпрограммам отказано. В системном доступе отказано. В доступе к следящей системе отказано. В доступе к системе связи отказано, — продолжала перечислять Линдия.
Если Флинн и Гриффитс перекроют проход в рубку, можно будет выйти наружу и немного поохотиться, подумала Меринда. Эта мысль ее немного ободрила.
— Флинн!
— Нет, Меринда, это я, — угрюмо сказал Гриффитс.
— Укроешься вон за тем спиритическим магнитом. — Она указала на большой агрегат, сделанный из черного стекла. — Оттуда ты сможешь вести огонь. Если станет чересчур жарко, отступишь в люк и будешь вести огонь оттуда, ясно?
— Да.
— А где Флинн?
— Я здесь, сзади, Меринда! — крикнул Флинн. — Я пытаюсь закрыть люк, ведущий на нижний уровень. Дай мне еще минуту.
Ходовой отсек внезапно закачался, послышался грохот отдаленного взрыва.
— Нарушена целостность главного кормового люка шлюза номер один. Поставлена аварийная воздушная завеса. Система безопасности прорвана. Вторжение на корабль. Вторжение на корабль!
Сквозь просветы в оборудовании Меринда увидела приближающиеся к ней фигуры пиратов. Она подняла излучатель и прицелилась.
Внезапно прямо у нее над головой сверкнули ослепительные зеленые разряды. Меринда резко обернулась, чтобы посмотреть, кто напал на нее сзади.
Прямо ей в лицо было нацелено плазменное ружье.
— Извини, Меринда, — произнес знакомый голос, — но все это делается в твоих же интересах. Сейчас же сдай корабль и груз и делай, что я тебе скажу, а иначе тебе придется очень плохо.