Страница:
Ухватившись за низкий леер, Гриффитс осторожно ступил на палубу. Здесь, к счастью, было за что уцепиться, всюду виднелись разного рода тросы и рейки, но хватало и свободного пространства, на которое Гриффитс взирал с опаской — как бы не улететь за борт. Обычно, когда корабль двигался в открытом космосе, казалось, что он поднимается вверх, к отдаленным звездам — туда, куда указывает его главная мачта. Однако сейчас, когда корабль заходил на посадку, создавалось впечатление, будто он елочной игрушкой свешивается с этой самой мачты. Далеко внизу виднелось небольшое озеро. Небольшие волны мягко накатывались на песчаный берег.
Но Гриффитсу сейчас было не до красот пейзажа. Как правило, межзвездные расстояния непостижимы для человеческого разума. Даже полеты на аэропланах не дают представления об истинном расстоянии до земли — человеку кажется, что мир просто сократился в размерах. Однако сейчас, стоя на полубаке “Дерзкой мести”, Гриффитс внезапно совершенно четко представил себе то чудовищное расстояние, которое он может пролететь, прежде чем упадет на землю.
В общем, несмотря на свою шикарную форму, Гриффитс чувствовал себя никудышным пространственником. Голова его кружилась, плотный завтрак, который он только что разделил с Флинном в капитанской каюте, настоятельно просился наружу.
А Флинн, казалось, наслаждался опасностью. О, он совсем неплохо сейчас смотрелся, когда уверенно стоял в одной рубашке на носу корабля, подставляя грудь встречному ветру — в такой близости от планеты атмосферный купол корабля был уже не нужен.
Рядом с ним стояла Меринда в черной форме Вестис. Золотистые волосы развевались по ветру, стройная фигура четко вырисовывалась на фоне плавающих в вечных сумерках Сужений островов-планет. Рядом с Мериндой Флинн выглядел победителем.
Гриффитс снова возненавидел его всей душой.
— Я все равно не понимаю, почему ты настояла, чтобы мы здесь высадились, Меринда, — сказал Флинн.
— Гриффитс считает, что это необходимо, — спокойно ответила Меринда. — Он говорит, что нам нужно кое-что достать из руин, прежде чем двинуться дальше.
— Только не сбеги от меня, — улыбнулся Флинн. — Не забывай, что ты моя пленница — конечно, с формальной точки зрения.
— Спасибо, что напомнил, Эвон.
— Разумеется, это не относится к нашему товарищу по команде Гриффитсу. — Улыбка Флинна стала еще шире. — Он ведь прокладывает нам курс. Ну что, Гриффитс? Это то самое место?
— Думаю, что да, — не оборачиваясь, сказал Гриффитс.
— Да, то самое, — махнула рукой Меринда. — Хотя в Сужениях Костяного Поля тысячи островов-планет, но в этой квантовой зоне все они остаются приблизительно в одной и той же позиции. Бухта под нами — почти наверняка та же самая, где бросил якорь “Рыцарь богатства”. Утесы возле входа в бухту очень похожи на те, что описал сказитель. Деревья ярдоу… белый песчаный пляж… да, все сходится. Это то самое место, Флинн. Та самая бухта. Отсюда и начнется охота.
— А знаешь, — Флинн повернул к ней свое улыбающееся лицо, — ты ведь так и не сообщила мне, зачем мы должны приземляться в этом миниатюрном раю.
— Потому что я так сказал, — заметил Гриффитс с раздражением, которое. Флинн предпочел не замечать. Меринда выразительно посмотрела на Флинна.
— Я тебе уже говорила. Мы здесь для того, чтобы достать кое-что из руин — первую и последнюю часть головоломки. Это место, которое связывает все нити.
— Тогда, — ослепительно улыбнулся Флинн, — нам стоит самим сойти на берег.
Меринда мягко улыбнулась ему в ответ.
Гриффитс внезапно почувствовал, что ненавидит их: Флинна — за то, что он увел у него Меринду, Меринду — за то, что она не обращает на него никакого внимания. Но больше всего он ненавидел себя — за то, что не может с этим ничего поделать, и особенно за головокружение и тошноту, которые вообще практически вывели его из строя.
— Мастер Шиндак! — обернувшись к главной палубе, крикнул Флинн.
— Здесь, капитан! Что вам угодно?
— Посадите корабль в залив, мастер Шиндак, и пусть Кхеогги соберет десантную группу. Мы высадимся на берег.
— Как прикажете, капитан! — тут же отозвался эльф. Спрыгнув на палубу, Флинн протянул руку и помог Меринде тоже спуститься вниз.
— Вперед, капитан Гриффитс! — решительно сказал Флинн. — Нас ждет достойная награда. У тебя есть ключ, и что-то подсказывает мне, что скоро мы найдем и замок!
И он похлопал Гриффитса по спине своей широкой ладонью.
Это было спасением. Наблюдая, как его завтрак падает в воды залива, Гриффитс неожиданно почувствовал небывалое облегчение.
Флинн плавно плыл над окаймляющей залив полосой белого песка, возвышаясь над нею приблизительно на тридцать сантиметров — как и все остальные члены десантной группы. Даже минотавры лишь изредка царапали песок копытами, несмотря на свой большой рост и громадный вес. Сразу после приземления всем членам группы раздали широкие золотистые пояса. Гриффитсу пояс выдал один из гномов. Дождавшись, пока все остальные наденут антигравитационные устройства, Гриффитс наконец тоже решился. К внушительной пряжке каждого пояса был прикреплен большой оранжевый камень, по обе стороны от него располагались еще два серых камня поменьше. Как вскоре заметил Гриффитс, эти камни легко отделялись от пояса. При перемещении относительно большого камня — а серые камни следовало держать в руках — можно было двигаться вверх, вниз, крутиться и передвигаться с место на место. Гриффитсу, который во время экспедиции на Архилус пилотировал дистанционно управляемый летательный аппарат, такой полет доставлял одно удовольствие. Благодаря поясам вся разведывательная группа спокойно перелетела бортовые ограждения, оставив “Дерзкую месть” на якоре под присмотром несколько поредевшего экипажа.
Гриффитс и Меринда неотступно следовали за Флинном. Погруженная в свои мысли, Вестис летела молча. Гриффитсу очень хотелось нарушить молчание, но, как назло, он никак не мог найти для разговора подходящей темы. Когда же они оказались на суше, всякие разговоры пришлось отложить — Флинн давал своим подчиненным необходимые инструкции.
— Как видите, деревья здесь доходят почти до самого берега. Что за ними находится — неизвестно. По легенде, наша цель лежит чуть повыше водопада, но полностью положиться на это указание мы не можем — с тех пор река могла уже несколько раз поменять русло. С воздуха ничего не видно — объект замаскирован, так что во время поиска держитесь как можно ближе к земле.
— Ну, кап'н, — фыркнул минотавр Кхеогги, — теперь, когда нам, стало быть, ясно, чего искать не надо, может, все-таки скажете, чего мы ищем?
— Руины, Кхеогги, — с улыбкой сказал Флинн. — Остатки Корабля-Поселения Локана. По рядам пиратов пробежал смех.
— Корабля Локана? — хихикая, повторил один из гномов. — Который три тысячи лет ржавел и гнил в этих джунглях? Да его надо искать с помощью увеличительного стекла!
Гриффитс внимательно следил за реакцией Флинна, но пиратский капитан, очевидно, уже не раз сталкивался с подобным непочтением.
— Увеличительное стекло тебе не понадобится, Огроб, — улыбнувшись, спокойно ответил он. — Тридцать лет назад он еще оставался в хорошей форме — примерно семь километров в поперечнике и километра полтора в высоту. Уверен, что ты узнаешь его, если случайно натолкнешься.
Кхеогги задумчиво почесал левый рог.
— Ежели корабль Локана такой здоровый, как вы говорите, кап'н, тогда почему ж его не видно с “Дерзкой мести”?
Флинн пожал плечами.
— Легенды говорят, что сверху он невидим благодаря какой-то магии.
Огроб насмешливо склонил голову набок.
— Магии? Которая через три тысячи лет еще действует? Может, вы опять наелись какого-то дикого корня, капитан?
Флинн снова улыбнулся гному, но на сей раз его улыбка была натянутой и холодной.
— Нет, Огроб, — сверкнув глазами, сказал он тихим голосом, который, однако, был прекрасно слышен всем присутствующим. — Я не наелся дикого корня. Я прекрасно знаю, что мы здесь ищем. А тебе, приятель, надо знать вот что. Выполняй мои приказы, и я приведу тебя к такому сокровищу, которое тебе и не снилось. А если не подчинишься, то не просто лишишься свой доли — я зарежу тебя на месте.
— Есть, капитан! — не моргнув глазом, ответил гном.
— Элами! — вновь повернувшись к остальным, сказал Флинн. — Возьми своих сестер и врассыпную двигайтесь влево. Хишавеи пойдут направо вместе с гномами. Кхеогги! Ты со своими братьями пойдешь со мной. Двигайтесь так, чтобы все время слышать друг друга. Вряд ли мы сможем, оставаясь в пределах видимости, покрыть всю зону…
— Я одного не понимаю, Меринда, — повернувшись к плывшей рядом с ним Меринде, тихо сказал Гриффитс. — Ты же Вестис, а этот парень в лучшем случае Либре. Разве это не означает, что ты его превосходишь?
— Да, Гриффитс, — глядя куда-то вдаль, ответила Меринда. Слова вылетали у нее как бы механически. — С формальной точки зрения ты совершенно прав.
Флинн продолжал что-то говорить, но за разговором они его не слышали. Сдвинув управляющие шары, Гриффитс подлетел к ней поближе.
— Тогда почему мы его слушаемся? Ты способнее его и уж в тысячу раз надежнее. Лично я ему не доверяю!
Меринда резко повернулась к Гриффитсу — так, словно только сейчас его услышала.
— Нечего указывать, как мне выполнять свою работу!
— Я и не говорю тебе, как выполнять свою работу! — сквозь зубы процедил Гриффитс. — Я просто думаю, что тебе пора начать ее выполнять, только и всего!
— Я ее уже выполняю, — отвернувшись от него, сказала Меринда. — Иногда нужно просто ждать, Гриффитс, выбирая подходящее время для того, чтобы начать действовать. В данный момент ситуация полностью под контролем.
— Под контролем? — вытаращил глаза Гриффитс. — Наверно, это как-то ускользнуло от твоего внимания, но мы на много световых лет удалены от обитаемых миров и окружены инопланетными пиратами, которые, дай им волю, с удовольствием сожрут нас живьем. Не знаю, о каком контроле ты говоришь, но…
— Гриффитс!
Вздрогнув, пророк-астронавт повернулся к окликнувшему его Флинну.
— Вы с Мериндой пойдете со мной и с Кхеогги. Времени у нас не слишком много. Мне бы очень хотелось, чтобы вы нашли то, что вам нужно, завершив нашу маленькую экспедицию еще до того, как цултаки присоединятся к нашему пикнику и все испортят. Пошли!
— Эй там, слева! — донесся до Меринды отдаленный крик, заглушаемый стеной джунглей.
— Эй там, справа! — отозвалась она.
Уже, кажется, несколько часов они вот так перекликались, постепенно продвигаясь в глубь джунглей. Несмотря на пояса левитации, густые заросли сильно замедляли продвижение. К тому же и сама почва была исключительно неровной. Разведчики то натыкались на торчащие из земли каменные глыбы, то едва не срывались в глубокие расселины. Время от времени Меринде приходилось то подниматься вверх, то снова опускаться вниз, периодически сдвигаясь то влево, то вправо, — все это очень походило на бесконечный трехмерный лабиринт, причем было совершенно непонятно, куда все-таки надо двигаться.
— Эй там, справа! — раздался далеко впереди усталый голос Гриффитса.
— Эй там, слева! — устало отозвалась Меринда.
Если бы не надо было держаться так близко к земле, они бы уже давно достигли своей цели. Всего за несколько минут Меринда могла бы вернуться на “Дерзкую месть”. Увы, она не может этого сделать — ей нужно держаться у самой поверхности земли.
Все это очень напоминает мою собственную жизнь, думала она. Я точно так же словно плыву по джунглям, держась слишком низко, чтобы видеть реальную картину происходящего. Как бы хотелось все бросить и воспарить! Возможно, тогда мне удалось бы найти сокровища. Возможно, тогда мне даже удалось бы отыскать путь домой.
— Эй там, справа! — рассеянно позвала она.
— Эй там, слева! — донеслось издалека.
Все это просто нелепо, решила она. Настоящего дома у нее уже никогда не будет. Домом она сможет называть только то место, которое сама для себя устроит. Гриффитс это уже давно понял, когда стал пророком целой планеты, и сразу же понял, что такая должность ему не по душе.
Вспомнив о Гриффитсе, Меринда улыбнулась. Она не очень понимала, как такой наивный человек мог попасть в состав столь важной экспедиции, отправленной в космос его отсталым варварским народом. Тем не менее хотя он и не такой динамичный, как Флинн, в нем все же есть нечто привлекательное. Он похож на потерявшегося щенка: такой же смышленый и преданный, так же трогательно тявкает на все незнакомые вещи, не заботясь о том, опасны они или нет. Посмеявшись над этой аналогией, Меринда покачала головой. Нет, сейчас ей не нужен ручной зверек, каким бы смышленым он ни был. Она не хочет еще раз ошибиться. Опыт, который у нее уже имеется, и без того не слишком радует.
Есть и другой вариант — Флинн. Он более динамичный и самоуверенный, подумала она, но в нем есть нечто такое, что чересчур напоминает ей о Квикете. Нечто тайное, темное и опасное. Впрочем, возможно, она в нем ошибается.
— Эй там, слева! — машинально позвала она. Молчание.
— Эй там, слева! — еще громче крикнула она. Ответа опять не последовало.
— Гриффитс! — остановившись, крикнула она. Никакого ответа.
— Эй ты, справа, иди сюда! — крикнула Меринда и, не дожидаясь ответа Кхеогги, ринулась вперед. Перед глазами замелькали листья, стволы и ветки деревьев, лианы. От крупных веток еще удавалось увернуться, ветки помельче больно хлестали ее по лицу и рукам.
— Гриффитс! — изо всех сил снова крикнула она. — Гриффитс!
Джунгли внезапно исчезли. Меринда ощутила на коже знакомое покалывание — преодолев магическую стену, она вырвалась на открытое пространство. Подчиняясь скорее инстинкту, нежели действуя сознательно, Меринда сразу же остановила свой полет.
Перед ней возвышались широкие ступени громадной посадочной опоры. Она была столь велика, что Меринда едва не приняла ее за развалины какого-то древнего храма.
Сзади нее из джунглей один за другим появлялись участники разведывательной группы и тут же застывали на месте, потрясенные открывшимся перед ними зрелищем. Меринда подняла голову. Под сравнительно недавно пробившей магический барьер зеленой порослью все еще можно было разобрать плавные очертания древнего корабля. Меринда подняла взгляд еще выше, туда, где три изогнутых фиксатора охватывали гигантский купол, сиявший в вечных сумерках Сужений Костяного Поля.
Корабль-Поселение Локана!
— Прекрасная работа, Меринда! — сказал внезапно появившийся рядом с ней Флинн. — Ты нашла его!
— Гриффитс! — лихорадочно обшаривая взглядом древний корабль, снова крикнула Меринда. — Где ты, Гриффитс?
Наконец она заметила две борющиеся фигуры. Не отрывая взгляда от Гриффитса, Меринда резко переместила управляющие шары, и пояс левитации быстро понес ее вверх. Она была уже на середине лестницы, когда одетый в черный плащ человек завернул Гриффитсу руку за спину и приставил к голове какое-то оружие.
— Сейчас же остановитесь, Нескат, или этот варвар умрет! — долетел до Меринды знакомый хриплый голос. Меринда сразу же прекратила свой полет.
— Тарг! — прошептала она.
Глава тридцать вторая. ТЕНИ И ОТТЕНКИ
Но Гриффитсу сейчас было не до красот пейзажа. Как правило, межзвездные расстояния непостижимы для человеческого разума. Даже полеты на аэропланах не дают представления об истинном расстоянии до земли — человеку кажется, что мир просто сократился в размерах. Однако сейчас, стоя на полубаке “Дерзкой мести”, Гриффитс внезапно совершенно четко представил себе то чудовищное расстояние, которое он может пролететь, прежде чем упадет на землю.
В общем, несмотря на свою шикарную форму, Гриффитс чувствовал себя никудышным пространственником. Голова его кружилась, плотный завтрак, который он только что разделил с Флинном в капитанской каюте, настоятельно просился наружу.
А Флинн, казалось, наслаждался опасностью. О, он совсем неплохо сейчас смотрелся, когда уверенно стоял в одной рубашке на носу корабля, подставляя грудь встречному ветру — в такой близости от планеты атмосферный купол корабля был уже не нужен.
Рядом с ним стояла Меринда в черной форме Вестис. Золотистые волосы развевались по ветру, стройная фигура четко вырисовывалась на фоне плавающих в вечных сумерках Сужений островов-планет. Рядом с Мериндой Флинн выглядел победителем.
Гриффитс снова возненавидел его всей душой.
— Я все равно не понимаю, почему ты настояла, чтобы мы здесь высадились, Меринда, — сказал Флинн.
— Гриффитс считает, что это необходимо, — спокойно ответила Меринда. — Он говорит, что нам нужно кое-что достать из руин, прежде чем двинуться дальше.
— Только не сбеги от меня, — улыбнулся Флинн. — Не забывай, что ты моя пленница — конечно, с формальной точки зрения.
— Спасибо, что напомнил, Эвон.
— Разумеется, это не относится к нашему товарищу по команде Гриффитсу. — Улыбка Флинна стала еще шире. — Он ведь прокладывает нам курс. Ну что, Гриффитс? Это то самое место?
— Думаю, что да, — не оборачиваясь, сказал Гриффитс.
— Да, то самое, — махнула рукой Меринда. — Хотя в Сужениях Костяного Поля тысячи островов-планет, но в этой квантовой зоне все они остаются приблизительно в одной и той же позиции. Бухта под нами — почти наверняка та же самая, где бросил якорь “Рыцарь богатства”. Утесы возле входа в бухту очень похожи на те, что описал сказитель. Деревья ярдоу… белый песчаный пляж… да, все сходится. Это то самое место, Флинн. Та самая бухта. Отсюда и начнется охота.
— А знаешь, — Флинн повернул к ней свое улыбающееся лицо, — ты ведь так и не сообщила мне, зачем мы должны приземляться в этом миниатюрном раю.
— Потому что я так сказал, — заметил Гриффитс с раздражением, которое. Флинн предпочел не замечать. Меринда выразительно посмотрела на Флинна.
— Я тебе уже говорила. Мы здесь для того, чтобы достать кое-что из руин — первую и последнюю часть головоломки. Это место, которое связывает все нити.
— Тогда, — ослепительно улыбнулся Флинн, — нам стоит самим сойти на берег.
Меринда мягко улыбнулась ему в ответ.
Гриффитс внезапно почувствовал, что ненавидит их: Флинна — за то, что он увел у него Меринду, Меринду — за то, что она не обращает на него никакого внимания. Но больше всего он ненавидел себя — за то, что не может с этим ничего поделать, и особенно за головокружение и тошноту, которые вообще практически вывели его из строя.
— Мастер Шиндак! — обернувшись к главной палубе, крикнул Флинн.
— Здесь, капитан! Что вам угодно?
— Посадите корабль в залив, мастер Шиндак, и пусть Кхеогги соберет десантную группу. Мы высадимся на берег.
— Как прикажете, капитан! — тут же отозвался эльф. Спрыгнув на палубу, Флинн протянул руку и помог Меринде тоже спуститься вниз.
— Вперед, капитан Гриффитс! — решительно сказал Флинн. — Нас ждет достойная награда. У тебя есть ключ, и что-то подсказывает мне, что скоро мы найдем и замок!
И он похлопал Гриффитса по спине своей широкой ладонью.
Это было спасением. Наблюдая, как его завтрак падает в воды залива, Гриффитс неожиданно почувствовал небывалое облегчение.
Флинн плавно плыл над окаймляющей залив полосой белого песка, возвышаясь над нею приблизительно на тридцать сантиметров — как и все остальные члены десантной группы. Даже минотавры лишь изредка царапали песок копытами, несмотря на свой большой рост и громадный вес. Сразу после приземления всем членам группы раздали широкие золотистые пояса. Гриффитсу пояс выдал один из гномов. Дождавшись, пока все остальные наденут антигравитационные устройства, Гриффитс наконец тоже решился. К внушительной пряжке каждого пояса был прикреплен большой оранжевый камень, по обе стороны от него располагались еще два серых камня поменьше. Как вскоре заметил Гриффитс, эти камни легко отделялись от пояса. При перемещении относительно большого камня — а серые камни следовало держать в руках — можно было двигаться вверх, вниз, крутиться и передвигаться с место на место. Гриффитсу, который во время экспедиции на Архилус пилотировал дистанционно управляемый летательный аппарат, такой полет доставлял одно удовольствие. Благодаря поясам вся разведывательная группа спокойно перелетела бортовые ограждения, оставив “Дерзкую месть” на якоре под присмотром несколько поредевшего экипажа.
Гриффитс и Меринда неотступно следовали за Флинном. Погруженная в свои мысли, Вестис летела молча. Гриффитсу очень хотелось нарушить молчание, но, как назло, он никак не мог найти для разговора подходящей темы. Когда же они оказались на суше, всякие разговоры пришлось отложить — Флинн давал своим подчиненным необходимые инструкции.
— Как видите, деревья здесь доходят почти до самого берега. Что за ними находится — неизвестно. По легенде, наша цель лежит чуть повыше водопада, но полностью положиться на это указание мы не можем — с тех пор река могла уже несколько раз поменять русло. С воздуха ничего не видно — объект замаскирован, так что во время поиска держитесь как можно ближе к земле.
— Ну, кап'н, — фыркнул минотавр Кхеогги, — теперь, когда нам, стало быть, ясно, чего искать не надо, может, все-таки скажете, чего мы ищем?
— Руины, Кхеогги, — с улыбкой сказал Флинн. — Остатки Корабля-Поселения Локана. По рядам пиратов пробежал смех.
— Корабля Локана? — хихикая, повторил один из гномов. — Который три тысячи лет ржавел и гнил в этих джунглях? Да его надо искать с помощью увеличительного стекла!
Гриффитс внимательно следил за реакцией Флинна, но пиратский капитан, очевидно, уже не раз сталкивался с подобным непочтением.
— Увеличительное стекло тебе не понадобится, Огроб, — улыбнувшись, спокойно ответил он. — Тридцать лет назад он еще оставался в хорошей форме — примерно семь километров в поперечнике и километра полтора в высоту. Уверен, что ты узнаешь его, если случайно натолкнешься.
Кхеогги задумчиво почесал левый рог.
— Ежели корабль Локана такой здоровый, как вы говорите, кап'н, тогда почему ж его не видно с “Дерзкой мести”?
Флинн пожал плечами.
— Легенды говорят, что сверху он невидим благодаря какой-то магии.
Огроб насмешливо склонил голову набок.
— Магии? Которая через три тысячи лет еще действует? Может, вы опять наелись какого-то дикого корня, капитан?
Флинн снова улыбнулся гному, но на сей раз его улыбка была натянутой и холодной.
— Нет, Огроб, — сверкнув глазами, сказал он тихим голосом, который, однако, был прекрасно слышен всем присутствующим. — Я не наелся дикого корня. Я прекрасно знаю, что мы здесь ищем. А тебе, приятель, надо знать вот что. Выполняй мои приказы, и я приведу тебя к такому сокровищу, которое тебе и не снилось. А если не подчинишься, то не просто лишишься свой доли — я зарежу тебя на месте.
— Есть, капитан! — не моргнув глазом, ответил гном.
— Элами! — вновь повернувшись к остальным, сказал Флинн. — Возьми своих сестер и врассыпную двигайтесь влево. Хишавеи пойдут направо вместе с гномами. Кхеогги! Ты со своими братьями пойдешь со мной. Двигайтесь так, чтобы все время слышать друг друга. Вряд ли мы сможем, оставаясь в пределах видимости, покрыть всю зону…
— Я одного не понимаю, Меринда, — повернувшись к плывшей рядом с ним Меринде, тихо сказал Гриффитс. — Ты же Вестис, а этот парень в лучшем случае Либре. Разве это не означает, что ты его превосходишь?
— Да, Гриффитс, — глядя куда-то вдаль, ответила Меринда. Слова вылетали у нее как бы механически. — С формальной точки зрения ты совершенно прав.
Флинн продолжал что-то говорить, но за разговором они его не слышали. Сдвинув управляющие шары, Гриффитс подлетел к ней поближе.
— Тогда почему мы его слушаемся? Ты способнее его и уж в тысячу раз надежнее. Лично я ему не доверяю!
Меринда резко повернулась к Гриффитсу — так, словно только сейчас его услышала.
— Нечего указывать, как мне выполнять свою работу!
— Я и не говорю тебе, как выполнять свою работу! — сквозь зубы процедил Гриффитс. — Я просто думаю, что тебе пора начать ее выполнять, только и всего!
— Я ее уже выполняю, — отвернувшись от него, сказала Меринда. — Иногда нужно просто ждать, Гриффитс, выбирая подходящее время для того, чтобы начать действовать. В данный момент ситуация полностью под контролем.
— Под контролем? — вытаращил глаза Гриффитс. — Наверно, это как-то ускользнуло от твоего внимания, но мы на много световых лет удалены от обитаемых миров и окружены инопланетными пиратами, которые, дай им волю, с удовольствием сожрут нас живьем. Не знаю, о каком контроле ты говоришь, но…
— Гриффитс!
Вздрогнув, пророк-астронавт повернулся к окликнувшему его Флинну.
— Вы с Мериндой пойдете со мной и с Кхеогги. Времени у нас не слишком много. Мне бы очень хотелось, чтобы вы нашли то, что вам нужно, завершив нашу маленькую экспедицию еще до того, как цултаки присоединятся к нашему пикнику и все испортят. Пошли!
— Эй там, слева! — донесся до Меринды отдаленный крик, заглушаемый стеной джунглей.
— Эй там, справа! — отозвалась она.
Уже, кажется, несколько часов они вот так перекликались, постепенно продвигаясь в глубь джунглей. Несмотря на пояса левитации, густые заросли сильно замедляли продвижение. К тому же и сама почва была исключительно неровной. Разведчики то натыкались на торчащие из земли каменные глыбы, то едва не срывались в глубокие расселины. Время от времени Меринде приходилось то подниматься вверх, то снова опускаться вниз, периодически сдвигаясь то влево, то вправо, — все это очень походило на бесконечный трехмерный лабиринт, причем было совершенно непонятно, куда все-таки надо двигаться.
— Эй там, справа! — раздался далеко впереди усталый голос Гриффитса.
— Эй там, слева! — устало отозвалась Меринда.
Если бы не надо было держаться так близко к земле, они бы уже давно достигли своей цели. Всего за несколько минут Меринда могла бы вернуться на “Дерзкую месть”. Увы, она не может этого сделать — ей нужно держаться у самой поверхности земли.
Все это очень напоминает мою собственную жизнь, думала она. Я точно так же словно плыву по джунглям, держась слишком низко, чтобы видеть реальную картину происходящего. Как бы хотелось все бросить и воспарить! Возможно, тогда мне удалось бы найти сокровища. Возможно, тогда мне даже удалось бы отыскать путь домой.
— Эй там, справа! — рассеянно позвала она.
— Эй там, слева! — донеслось издалека.
Все это просто нелепо, решила она. Настоящего дома у нее уже никогда не будет. Домом она сможет называть только то место, которое сама для себя устроит. Гриффитс это уже давно понял, когда стал пророком целой планеты, и сразу же понял, что такая должность ему не по душе.
Вспомнив о Гриффитсе, Меринда улыбнулась. Она не очень понимала, как такой наивный человек мог попасть в состав столь важной экспедиции, отправленной в космос его отсталым варварским народом. Тем не менее хотя он и не такой динамичный, как Флинн, в нем все же есть нечто привлекательное. Он похож на потерявшегося щенка: такой же смышленый и преданный, так же трогательно тявкает на все незнакомые вещи, не заботясь о том, опасны они или нет. Посмеявшись над этой аналогией, Меринда покачала головой. Нет, сейчас ей не нужен ручной зверек, каким бы смышленым он ни был. Она не хочет еще раз ошибиться. Опыт, который у нее уже имеется, и без того не слишком радует.
Есть и другой вариант — Флинн. Он более динамичный и самоуверенный, подумала она, но в нем есть нечто такое, что чересчур напоминает ей о Квикете. Нечто тайное, темное и опасное. Впрочем, возможно, она в нем ошибается.
— Эй там, слева! — машинально позвала она. Молчание.
— Эй там, слева! — еще громче крикнула она. Ответа опять не последовало.
— Гриффитс! — остановившись, крикнула она. Никакого ответа.
— Эй ты, справа, иди сюда! — крикнула Меринда и, не дожидаясь ответа Кхеогги, ринулась вперед. Перед глазами замелькали листья, стволы и ветки деревьев, лианы. От крупных веток еще удавалось увернуться, ветки помельче больно хлестали ее по лицу и рукам.
— Гриффитс! — изо всех сил снова крикнула она. — Гриффитс!
Джунгли внезапно исчезли. Меринда ощутила на коже знакомое покалывание — преодолев магическую стену, она вырвалась на открытое пространство. Подчиняясь скорее инстинкту, нежели действуя сознательно, Меринда сразу же остановила свой полет.
Перед ней возвышались широкие ступени громадной посадочной опоры. Она была столь велика, что Меринда едва не приняла ее за развалины какого-то древнего храма.
Сзади нее из джунглей один за другим появлялись участники разведывательной группы и тут же застывали на месте, потрясенные открывшимся перед ними зрелищем. Меринда подняла голову. Под сравнительно недавно пробившей магический барьер зеленой порослью все еще можно было разобрать плавные очертания древнего корабля. Меринда подняла взгляд еще выше, туда, где три изогнутых фиксатора охватывали гигантский купол, сиявший в вечных сумерках Сужений Костяного Поля.
Корабль-Поселение Локана!
— Прекрасная работа, Меринда! — сказал внезапно появившийся рядом с ней Флинн. — Ты нашла его!
— Гриффитс! — лихорадочно обшаривая взглядом древний корабль, снова крикнула Меринда. — Где ты, Гриффитс?
Наконец она заметила две борющиеся фигуры. Не отрывая взгляда от Гриффитса, Меринда резко переместила управляющие шары, и пояс левитации быстро понес ее вверх. Она была уже на середине лестницы, когда одетый в черный плащ человек завернул Гриффитсу руку за спину и приставил к голове какое-то оружие.
— Сейчас же остановитесь, Нескат, или этот варвар умрет! — долетел до Меринды знакомый хриплый голос. Меринда сразу же прекратила свой полет.
— Тарг! — прошептала она.
Глава тридцать вторая. ТЕНИ И ОТТЕНКИ
— Я все гадал, когда же вы сюда попадете, — сказал Тарг из Гандри. Говорил он внешне спокойно, но Меринда ощущала в его голосе скрытое напряжение. — Конечно, рано или поздно вы бы сюда пришли. Единственный вопрос заключался в том, сумею ли я вас опередить, Меринда.
Гриффитс больше не сопротивлялся.
— Не будьте глупцом, Тарг, — сделанным спокойствием сказала Меринда. — Вам вовсе ни к чему убивать Гриффитса.
— Однажды я уже пытался его убить, — еще крепче прижимая к подбородку Гриффитса силовой излучатель, сказал Тарг. — И получилось довольно эффектно. Почему же вы думаете, что я не могу убить его во второй раз?
Ничего не ответив, Меринда плавно спустилась вниз, на промежуточную площадку. Немного постояв, она снова молча взглянула на Тарга. Его седые волосы ярко сияли под сумеречным небом.
— Что? Меринде Нескат не хватает слов? — Тарг приподнял бровь. — Это меня удивляет. Я-то думал, что вы зададите мне тысячу вопросов. Как глава “Омнета” я глубоко обеспокоен. Почему вы не спросите меня, например, о том, как я бежал из темницы, в которую вы поместили меня на Авадоне? Вы также можете спросить меня, каким образом я так быстро сюда добрался, или о том, откуда я узнал, что вы сюда направляетесь. В самом деле, Меринда, я положительно обеспокоен тем, что вы отчасти утратили свои профессиональные навыки. Ведь любопытство должно быть для вас одним из главных побудительных мотивов.
— Когда-то вы учили меня не задавать вопросов, на которые я уже знаю ответ, — прищурившись так, словно хотела получше его рассмотреть, сказала Меринда.
— На самом деле, я говорил о том, чтобы вы не задавали вопросы, ответы на которые вам не хотелось бы знать, — сказал Тарг. — Тем не менее я получил то, за чем охотился, преодолев пол галактики, — мозг вашего друга-варвара. Поэтому, если вы не хотите мне еще что-нибудь сказать, боюсь, нам пора приниматься за дело.
Взглянув ему прямо в глаза, Меринда заговорила спокойным уверенным голосом:
— Вестис Тарг, Тарг из Гандри, я арестую вас за преступления, совершенные против “Омнета”, как это определено Уставом. А именно: за покушение на убийство пророка Авадона, покушение на убийство своего товарища-Вестис, превышение власти, данной вам Уставом, и нанесение ущерба интересам “Омнет”. После тщательного расследования против вас могут быть выдвинуты и другие обвинения, однако уже имеющихся достаточно для того, чтобы заключить вас под стражу и отдать под суд. Что вы скажете по существу выдвинутых против вас обвинений?
Засмеявшись, Тарг покачал головой:
— Я не признаю за вами права судить меня, Вестис Нескат. В любом случае — кто будет исполнять ваш приговор? Гриффитс? — Астронавт поморщился, когда Тарг еще сильнее заломил ему руку за спину. — Или вы надеетесь на вашего старого друга Флинна и его банду пиратов?
Меринда опустила голову.
— Ну конечно! — сказал Тарг. — Вы уже знаете, что Флинн давно на меня работает.
— Это неправда, Тарг! — крикнул откуда-то снизу Флинн. — Я служу своим братьям-пиратам. Я верен только им!
— Какое благородство! — сказал Тарг. — Очевидно, ваша верность не противоречит тому, что вы сообщили в “Омнет” о местонахождении Меринды Нескат, не так ли?
Меринда медленно повернулась к Флинну, желая увидеть его реакцию.
Тот, однако, продолжал смотреть на Тарга.
— Нет, не противоречит, Тарг из Гандри. Если я правильно угадал, вы почему-то не привели за собой эскадру боевых кораблей. Все это дело плохо пахнет, и ни от кого не воняет так сильно, как от человека, который внезапно начинает грести под себя.
— Вы стали рассуждать об этике? — скривил губы Тарг. — Какое странное чувство юмора! Я бы с удовольствием подискутировал с вами на эту тему, но у меня, видите ли, назначено свидание с собственной судьбой.
— Нет! — увидев, что его губы тихо зашевелились, крикнула Меринда и рванулась вперед.
Но было уже поздно. Тарга вместе с Гриффитсом вдруг окутал темно-фиолетовый дым, и обе фигуры в мгновение ока исчезли в утробе Корабля-Поселения.
— Флинн! — не мешкая ни секунды, крикнула Меринда. — Скорее за ним! Если мы потеряем Гриффитса, все будет кончено!
Пиратский капитан и его команда уже мчались вверх по ступеням. Меринда достигла края платформы, резко опустила вниз управляющие шары и исчезла в темном провале.
В окружающей ее темноте изгибающиеся стены корабля казались лишь призрачными тенями, расстояние до которых было невозможно оценить. Пробормотав заклинание, Меринда стала видеть чуточку получше — тени превратились в размытые зеленые отсветы. Но что было гораздо важнее — теперь она видела эфирный след, оставшийся от чар Тарга, который, правда, исчезал прямо на глазах. Очевидно, Тарг чрезвычайно быстро передвигался в запутанном лабиринте корабля, уверенно в нем ориентируясь — в отличие от Меринды.
Меринда продолжала мчаться вперед, выжимая из пояса левитации все возможное. Коридоры сузились, выполнять в них повороты стало гораздо труднее, но эфирный след был пока еще виден.
Меринда мысленно обругала Тарга. Руководитель самой могущественной организации в Галактике, захватив заложника, устремляется в безумную погоню за каким-то древним предметом! Стыд и позор!
Внезапно прямо перед нею из темноты выросла стена. Снова выругавшись, Меринда схватилась за управляющие шары, но успела только смягчить удар.
Рухнув на пол, она схватилась за грудь, отчаянно хватая ртом воздух. Затрудняя дыхание, вверх взметнулись облака пыли. Заклинание все еще действовало — стены таинственно светились призрачным зеленым светом.
Но след она потеряла.
В панике она вскочила на ноги. Стена была кривой сверху донизу. Кривым был и коридор. Оглядевшись по сторонам, Меринда выяснила, куда упали управляющие шары. Быстро подобрав их, она снова поднялась в воздух и полетела влево.
Некоторое время она следовала в этом направлении, но эфирного следа нигде не было видно. Она повернула обратно, пролетела мимо того места, где ударилась о стену…
… и тут же наткнулась на Кхеогги, едва успев притормозить прямо перед его мохнатой тушей.
— Меринда! — воскликнул подплывший к ней Флинн. — Где ты там болтаешься в Девятой Тьме?
После столкновения со стеной Меринда все еще немного задыхалась.
— Я потеряла… я их потеряла, Флинн! Там был остаточный эфирный след, но теперь он уже исчез. Флинн только головой покачал:
— Колдунам и инженерам жизнь всегда кажется слишком сложной. Они всегда недоумевают по поводу того, что мы можем без них обойтись. Кхеогги!
— Я, кап'н! — тут же ответил минотавр.
— Как думаешь, ты сможешь здесь найти нашего друга Гриффитса?
— Так точно, кап'н! — прогремел Кхеогги. — От людей-то сильно воняет, прошу прощения, сэр! Не могу все же не сказать, что энто не доставит мне удовольствия!
— У тебя прекрасное чувство обоняния, Кхеогги, — сказал Флинн. — В прошлом месяце ты ведь один выследил дюжину человек. Я думал, тебе это нравится!
— О да, сэр, выслеживать людей мне очень даже нравится, — покачивая головой из стороны в сторону, сказал минотавр. — Дело-то совсем не в этом, сэр!
— А в чем же тогда дело?
— Видите ли, сэр, мне не нравятся лабиринты, вот и все.
С этими словами Кхеогги слегка опустил голову, громко фыркнул и повел их по второму справа коридору.
Последний коридор заканчивался массивной дверью, створки которой были слегка приоткрыты. Они уже значительно углубились внутрь корабля — гораздо дальше, чем Меринда считала возможным, учитывая его размеры. В начале спуска они зажгли химические светильники, теперь же путешественники уже не нуждались в их тусклом зеленом свете, поскольку лежавшее впереди помещение было каким-то образом ярко освещено.
Прижимаясь спиной к стене, Меринда двигалась вперед с величайшей осторожностью. Немного не дойдя до двери, она махнула рукой Флинну, подзывая его к себе.
— Тарг — мой, — тихо прошептала она ему на ухо. — Если я не свалю его сразу, тут же уводи отсюда как можно дальше Гриффитса и всю свою команду. Тарг предоставляет сопернику только один шанс; потом вопрос уже заключается только в том, как долго я смогу продержаться, прежде чем он меня убьет.
— Нескат, это безумие! — тихо прошипел Флинн. — У нас же есть эта проклятая карта! Давай уйдем отсюда!
— Нет, Флинн! Карта бесполезна без Гриффитса. Забери отсюда и его, и карту. Если ты сейчас потеряешь Гриффитса, то и за десять тысяч лет не найдешь проход к ядру. А Тарг найдет, и мне очень неприятно думать, какой станет тогда Галактика. А теперь подожди здесь, пока я не войду в помещение; тогда врывайся туда, хватай Гриффитса и убирайся отсюда к чертовой матери!
Флинн открыл было рот, словно хотел выразить протест, но только тихо вздохнул и кивнул головой.
Повернувшись лицом к двери, Меринда начала медленно красться к ее покрытой пылью поверхности. Через несколько бесконечно долгих секунд она опустилась на корточки и осторожно заглянула внутрь.
Помещение оказалось гораздо просторнее, чем она могла себе представить. От одной богато украшенной стены до другой было не меньше тридцати метров, в центре находилось возвышение, залитое светом.
Клянусь Девяткой, подумала Меринда. Это же рубка управления! Именно здесь тогда все и случилось с Л'Зари Таргом!
Она быстро оглядела сцену, анализируя ее прежде всего со стратегической точки зрения. Тарг стоял от нее примерно в восьми метрах, его оружие все еще было нацелено на Гриффитса. Позади них — возвышение. Тарг и Гриффитс загораживали от нее это возвышение, мешая рассмотреть детали.
Но в первую очередь ее внимание привлекал, конечно, Тарг. Стоя спиной к двери, Первый что-то говорил Гриффитсу.
— … Вот здесь я и стоял, когда это случилось. Можешь ты это себе представить, варвар? Я ведь тогда был еще мальчиком. Я стоял вот здесь, когда этот ублюдок горгон поднял моего отца на сабли. И все из-за того, что старый пространственник не захотел отдавать горгонам эту дурацкую карту! Простой кусок бумаги!
Гриффитс больше не сопротивлялся.
— Не будьте глупцом, Тарг, — сделанным спокойствием сказала Меринда. — Вам вовсе ни к чему убивать Гриффитса.
— Однажды я уже пытался его убить, — еще крепче прижимая к подбородку Гриффитса силовой излучатель, сказал Тарг. — И получилось довольно эффектно. Почему же вы думаете, что я не могу убить его во второй раз?
Ничего не ответив, Меринда плавно спустилась вниз, на промежуточную площадку. Немного постояв, она снова молча взглянула на Тарга. Его седые волосы ярко сияли под сумеречным небом.
— Что? Меринде Нескат не хватает слов? — Тарг приподнял бровь. — Это меня удивляет. Я-то думал, что вы зададите мне тысячу вопросов. Как глава “Омнета” я глубоко обеспокоен. Почему вы не спросите меня, например, о том, как я бежал из темницы, в которую вы поместили меня на Авадоне? Вы также можете спросить меня, каким образом я так быстро сюда добрался, или о том, откуда я узнал, что вы сюда направляетесь. В самом деле, Меринда, я положительно обеспокоен тем, что вы отчасти утратили свои профессиональные навыки. Ведь любопытство должно быть для вас одним из главных побудительных мотивов.
— Когда-то вы учили меня не задавать вопросов, на которые я уже знаю ответ, — прищурившись так, словно хотела получше его рассмотреть, сказала Меринда.
— На самом деле, я говорил о том, чтобы вы не задавали вопросы, ответы на которые вам не хотелось бы знать, — сказал Тарг. — Тем не менее я получил то, за чем охотился, преодолев пол галактики, — мозг вашего друга-варвара. Поэтому, если вы не хотите мне еще что-нибудь сказать, боюсь, нам пора приниматься за дело.
Взглянув ему прямо в глаза, Меринда заговорила спокойным уверенным голосом:
— Вестис Тарг, Тарг из Гандри, я арестую вас за преступления, совершенные против “Омнета”, как это определено Уставом. А именно: за покушение на убийство пророка Авадона, покушение на убийство своего товарища-Вестис, превышение власти, данной вам Уставом, и нанесение ущерба интересам “Омнет”. После тщательного расследования против вас могут быть выдвинуты и другие обвинения, однако уже имеющихся достаточно для того, чтобы заключить вас под стражу и отдать под суд. Что вы скажете по существу выдвинутых против вас обвинений?
Засмеявшись, Тарг покачал головой:
— Я не признаю за вами права судить меня, Вестис Нескат. В любом случае — кто будет исполнять ваш приговор? Гриффитс? — Астронавт поморщился, когда Тарг еще сильнее заломил ему руку за спину. — Или вы надеетесь на вашего старого друга Флинна и его банду пиратов?
Меринда опустила голову.
— Ну конечно! — сказал Тарг. — Вы уже знаете, что Флинн давно на меня работает.
— Это неправда, Тарг! — крикнул откуда-то снизу Флинн. — Я служу своим братьям-пиратам. Я верен только им!
— Какое благородство! — сказал Тарг. — Очевидно, ваша верность не противоречит тому, что вы сообщили в “Омнет” о местонахождении Меринды Нескат, не так ли?
Меринда медленно повернулась к Флинну, желая увидеть его реакцию.
Тот, однако, продолжал смотреть на Тарга.
— Нет, не противоречит, Тарг из Гандри. Если я правильно угадал, вы почему-то не привели за собой эскадру боевых кораблей. Все это дело плохо пахнет, и ни от кого не воняет так сильно, как от человека, который внезапно начинает грести под себя.
— Вы стали рассуждать об этике? — скривил губы Тарг. — Какое странное чувство юмора! Я бы с удовольствием подискутировал с вами на эту тему, но у меня, видите ли, назначено свидание с собственной судьбой.
— Нет! — увидев, что его губы тихо зашевелились, крикнула Меринда и рванулась вперед.
Но было уже поздно. Тарга вместе с Гриффитсом вдруг окутал темно-фиолетовый дым, и обе фигуры в мгновение ока исчезли в утробе Корабля-Поселения.
— Флинн! — не мешкая ни секунды, крикнула Меринда. — Скорее за ним! Если мы потеряем Гриффитса, все будет кончено!
Пиратский капитан и его команда уже мчались вверх по ступеням. Меринда достигла края платформы, резко опустила вниз управляющие шары и исчезла в темном провале.
В окружающей ее темноте изгибающиеся стены корабля казались лишь призрачными тенями, расстояние до которых было невозможно оценить. Пробормотав заклинание, Меринда стала видеть чуточку получше — тени превратились в размытые зеленые отсветы. Но что было гораздо важнее — теперь она видела эфирный след, оставшийся от чар Тарга, который, правда, исчезал прямо на глазах. Очевидно, Тарг чрезвычайно быстро передвигался в запутанном лабиринте корабля, уверенно в нем ориентируясь — в отличие от Меринды.
Меринда продолжала мчаться вперед, выжимая из пояса левитации все возможное. Коридоры сузились, выполнять в них повороты стало гораздо труднее, но эфирный след был пока еще виден.
Меринда мысленно обругала Тарга. Руководитель самой могущественной организации в Галактике, захватив заложника, устремляется в безумную погоню за каким-то древним предметом! Стыд и позор!
Внезапно прямо перед нею из темноты выросла стена. Снова выругавшись, Меринда схватилась за управляющие шары, но успела только смягчить удар.
Рухнув на пол, она схватилась за грудь, отчаянно хватая ртом воздух. Затрудняя дыхание, вверх взметнулись облака пыли. Заклинание все еще действовало — стены таинственно светились призрачным зеленым светом.
Но след она потеряла.
В панике она вскочила на ноги. Стена была кривой сверху донизу. Кривым был и коридор. Оглядевшись по сторонам, Меринда выяснила, куда упали управляющие шары. Быстро подобрав их, она снова поднялась в воздух и полетела влево.
Некоторое время она следовала в этом направлении, но эфирного следа нигде не было видно. Она повернула обратно, пролетела мимо того места, где ударилась о стену…
… и тут же наткнулась на Кхеогги, едва успев притормозить прямо перед его мохнатой тушей.
— Меринда! — воскликнул подплывший к ней Флинн. — Где ты там болтаешься в Девятой Тьме?
После столкновения со стеной Меринда все еще немного задыхалась.
— Я потеряла… я их потеряла, Флинн! Там был остаточный эфирный след, но теперь он уже исчез. Флинн только головой покачал:
— Колдунам и инженерам жизнь всегда кажется слишком сложной. Они всегда недоумевают по поводу того, что мы можем без них обойтись. Кхеогги!
— Я, кап'н! — тут же ответил минотавр.
— Как думаешь, ты сможешь здесь найти нашего друга Гриффитса?
— Так точно, кап'н! — прогремел Кхеогги. — От людей-то сильно воняет, прошу прощения, сэр! Не могу все же не сказать, что энто не доставит мне удовольствия!
— У тебя прекрасное чувство обоняния, Кхеогги, — сказал Флинн. — В прошлом месяце ты ведь один выследил дюжину человек. Я думал, тебе это нравится!
— О да, сэр, выслеживать людей мне очень даже нравится, — покачивая головой из стороны в сторону, сказал минотавр. — Дело-то совсем не в этом, сэр!
— А в чем же тогда дело?
— Видите ли, сэр, мне не нравятся лабиринты, вот и все.
С этими словами Кхеогги слегка опустил голову, громко фыркнул и повел их по второму справа коридору.
Последний коридор заканчивался массивной дверью, створки которой были слегка приоткрыты. Они уже значительно углубились внутрь корабля — гораздо дальше, чем Меринда считала возможным, учитывая его размеры. В начале спуска они зажгли химические светильники, теперь же путешественники уже не нуждались в их тусклом зеленом свете, поскольку лежавшее впереди помещение было каким-то образом ярко освещено.
Прижимаясь спиной к стене, Меринда двигалась вперед с величайшей осторожностью. Немного не дойдя до двери, она махнула рукой Флинну, подзывая его к себе.
— Тарг — мой, — тихо прошептала она ему на ухо. — Если я не свалю его сразу, тут же уводи отсюда как можно дальше Гриффитса и всю свою команду. Тарг предоставляет сопернику только один шанс; потом вопрос уже заключается только в том, как долго я смогу продержаться, прежде чем он меня убьет.
— Нескат, это безумие! — тихо прошипел Флинн. — У нас же есть эта проклятая карта! Давай уйдем отсюда!
— Нет, Флинн! Карта бесполезна без Гриффитса. Забери отсюда и его, и карту. Если ты сейчас потеряешь Гриффитса, то и за десять тысяч лет не найдешь проход к ядру. А Тарг найдет, и мне очень неприятно думать, какой станет тогда Галактика. А теперь подожди здесь, пока я не войду в помещение; тогда врывайся туда, хватай Гриффитса и убирайся отсюда к чертовой матери!
Флинн открыл было рот, словно хотел выразить протест, но только тихо вздохнул и кивнул головой.
Повернувшись лицом к двери, Меринда начала медленно красться к ее покрытой пылью поверхности. Через несколько бесконечно долгих секунд она опустилась на корточки и осторожно заглянула внутрь.
Помещение оказалось гораздо просторнее, чем она могла себе представить. От одной богато украшенной стены до другой было не меньше тридцати метров, в центре находилось возвышение, залитое светом.
Клянусь Девяткой, подумала Меринда. Это же рубка управления! Именно здесь тогда все и случилось с Л'Зари Таргом!
Она быстро оглядела сцену, анализируя ее прежде всего со стратегической точки зрения. Тарг стоял от нее примерно в восьми метрах, его оружие все еще было нацелено на Гриффитса. Позади них — возвышение. Тарг и Гриффитс загораживали от нее это возвышение, мешая рассмотреть детали.
Но в первую очередь ее внимание привлекал, конечно, Тарг. Стоя спиной к двери, Первый что-то говорил Гриффитсу.
— … Вот здесь я и стоял, когда это случилось. Можешь ты это себе представить, варвар? Я ведь тогда был еще мальчиком. Я стоял вот здесь, когда этот ублюдок горгон поднял моего отца на сабли. И все из-за того, что старый пространственник не захотел отдавать горгонам эту дурацкую карту! Простой кусок бумаги!