— Ничего не знаю о таких обычаях, — проворчал Гарлет. — Шим никогда не говорил о них.
   — Трудно было бы ожидать от него такого. Процесс отношений обычно начинается тогда, когда мужчина и женщина чувствуют друг к другу симпатию, это называется влечением и иногда страстью. Когда есть такие чувства, и они взаимны, мужчина и женщина заключают некий общественный договор, называемый браком или соединяются и без официальных формальностей. Вот, например, как мы с Джейро. При этом общество позволяет им пользоваться своими половыми органами в процессе, называемом сношение. Это важный акт, и производится он только частным образом.
   Гарлет подался вперед, и глаза его заблестели.
   — Опиши этот акт! В деталях! Как это делается? Скёрл поежилась в кресле и посмотрела на площадь. Кое-как, в весьма осторожных выражениях она описала процесс священнодействия. Гарлет слушал жадно, не сводя глаз с порозовевшего лица девушки.
   — Такова, в общем, репродуктивная система большинства существ.
   — Звучит интересно. Давай попробуем прямо сейчас. Здесь, по-моему, вполне подходящее место.
   — Чушь! — отрезала Скёрл. — Это совершается только наедине!
   — Тогда давай вернемся во дворец, у меня в комнате больше никто не живет. А если что, нам поможет Фанчо.
   Скёрл покачала головой.
   — Это должно совершаться только с обоюдного согласия, а Джейро не понравится то, что я делаю это с кем-то другим, хотя бы и под присмотром Фанчо.
   — А меня не интересует твой Джейро! — возмутился Гарлет. — Ни он, ни его чувства! Они вообще ничего не значат! Оставь их, и у нас сразу все получится!
   Скёрл, разрываемая удивлением, гневом и жалостью, постаралась удержаться от резкости.
   — Все не так просто. Мы с Джейро соединены узами, равными браку, и условия нашей совместной жизни очень жесткие.
   — Как всегда, — сквозь зубы процедил Гарлет, откидываясь в кресле. — Вечно этот Джейро мешает мне!
   — Пора возвращаться, нас ждут к ланчу, — напомнила Скёрл и встала.
   — А я не хочу ланча и останусь здесь.
   — Хорошо. Ты ведь знаешь дорогу домой?
   Скёрл перешла площадь под ненасытным взглядом юноши и, услышав топот бегущих ног, чуть задержала шаг. В Карлеоне они возвратились вместе, но в полном молчании.
3
   После ланча Гарлет попросил Джейро пройти с ним на террасу, и полчаса они простояли у балюстрады, ведя бесконечный и странный разговор. Наконец Джейро воздел руки к небу, давая понять, что он сдается, и ушел в кабинет, оставив брата одного; тот стоял и мрачно глядел в глубину сада.
   — Гарлет увидел несколько хорошеньких девушек и теперь возбужден без меры, — пояснил он за обедом Майхаку и Скёрл. — Но он не понимает причины своего возбуждения. Скёрл рассказала ему о некоторых зачатках биологии, и теперь он рвется в Фундамант.
   — В Фундамант? — не поверил своим ушам Майхак. — Почему в Фундамант?
   — У Гарлета пытливый и активный ум. За ланчем он увидел обслуживавшую нас девушку сейшани и решил узнать ее сексуальные привычки. Спрашивал, может ли роум спать с сейшани. Я ответил, что ничего подобного никогда не слышал; может, такие вещи и случаются, но в целом, я думаю, нет.
   — Правильно, — ответил Майхак. — Половые органы сейшани находятся в полузачаточном состоянии, они функционировать не могут.
   — Я объяснял ему, что сейшани не могут размножаться естественным путем, но он не поверил и все твердил, что они, наверное, совокупляются в Фундаманте и делают там себе подобных. Видите ли, он утверждает, что так ему объяснила Скёрл, и они собираются пойти туда, чтобы увидеть процесс, так сказать, вживую.
   — Что!? — возмутилась Скёрл. — Это его выдумка чистой воды!
   В дверях показался Гарлет.
   — Я никогда не собиралась идти с тобой в Фундамант, никогда!
   — В таком случае я пойду один, — пожал плечами Гарлет.
   — Это нехорошая идея, Гарлет, — остановил его Майхак. — Там ты так или иначе попадешь в беду. — Он поднялся. — Но если уж ты так настаиваешь, я сам пойду с тобой.
   — Я надеялся, что и ты пойдешь с нами, — хмуро сказал Гарлет Скёрл.
   — Ни за что и никогда!
   — Ты можешь говорить, что угодно, — тихо заметил Гарлет, — но я-то знаю, что в твоей голове.
   — Не надо говорить так, — спокойно вступил в разговор Джейро. — Когда ты начинаешь вести себя так, нам всем становится неудобно.
   — Я знаю, что происходит в твоей голове, — холодно перебил его Гарлет. — Ты один раз уже предал меня, а теперь хочешь еще и ограбить. Но теперь сила моя прибывает, а ты остаешься ничтожен и мал. И мне наплевать, что тебе неудобно.
   Скёрл выскочила из-за стола.
   — Глупо ссориться по пустякам! Хорошо, я пойду в ваш Фундамант!
   — Тогда и я пойду, — вздохнул Джейро. — И мы отправимся туда прямо сейчас, чтобы положить конец этому делу.
   Но Гарлет вдруг сник — дело разворачивалось совсем не так, как он хотел. Впрочем, подумав как следует, он не удивился. Просто сила вернулась еще не полностью, и потому «Великое Окружение» еще не подчинялось его воле полностью. Но со временем — станет.
   Все четверо перешли мост, свернули на Эспланаду и пошли вдоль реки прямо к низкой громаде Фундаманта. Вал мягко сбегал ко входу, к его широко распахнутому порталу.
   Скёрл на мгновение остановилась.
   — Дальше я не пойду. Дальше меня ничто не интересует, и к тому же там очень дурно пахнет, я не могу. Подожду вас здесь.
   Гарлет возмутился.
   — Ты должна быть со мной! Ты сама говорила, что здесь размножаются сейшани! А вдруг их техника будет мне непонятна, и тогда ты все объяснишь мне!
   — Мы, сначала быстро все осмотрим, и если обнаружим что-нибудь интересное, то позовем Скёрл, и она, конечно же, согласится пройти с нами, — нахмурился Майхак.
   — Все это прекрасно, но я не могу оставить здесь Скёрл одну, — обрадовался Джейро.
   — Но я не этого хотел! — разбушевался Гарлет. — Почему меня вечно грабит этот Джейро!? — Дикарь схватил девушку за руку. — Оставь Джейро здесь, а заодно и Майхака, если он согласится! Мы с тобой посмотрим ритуал вдвоем! Мы узнаем много интересных подробностей и потом…
   — Мне неинтересно разведение сейшани, как и всех остальных, — уперлась Скёрл.
   Майхак рассмеялся.
   — Пойдем одни, Гарлет. Если там и правда дурной запах, мы плюнем на него, как настоящие ученые!
   И отец с сыном спустились вниз по валу и вошли в здание. Джейро и Скёрл видели, как они на мгновение остановились на пороге, потом свернули направо и скрылись из глаз.
   Разведчики появились спустя двадцать минут. Лицо Майхака было непроницаемо, Гарлет шел в удивлении и задумчивости. Дойдя до Эспланады, он вдруг, не обращая ни на кого внимания, повернул к площади.
   — И что вы узнали? — спросил Джейро у отца.
   — И много, и мало. Дурной запах действительно присутствует. Конечно же, никаких совокуплений, только шесть танкеров первичной смеси. Мы стояли на балконе, огибающем рабочую площадку, и смотрели. Техники-гричкины следят за танкерами, содержимое которых бурлит и зреет, оттуда и исходит ужасный запах. Везде понатыкана уйма всяческого электронного оборудования, много свинца, словом — внизу почти ничего не видно. По-моему, стоят ряды каких-то небольших корыт, где, как мне кажется, и развиваются новые особи. Там действуют уже другие техники, наверное, из вампиров, но я не уверен. — Майхак еще раз обернулся на Фундамант. — Удивительное место.
   Тут к ним присоединился Гарлет.
   — А ты что по этому поводу думаешь? — обратился к нему Джейро.
   — Не то, что ожидал. Никакого совокупления и вообще ничего не понятно. А мне надо понять, как и где оно происходит. Я хочу вернуться и все рассмотреть как следует. Пусть теперь со мной пойдет Скёрл.
   — Нет, я не пойду!
   — И я тоже, — добавил Майхак. — Одного раза вполне достаточно.
   — Тогда пусть Джейро пойдет со мной, — неожиданно согласился Гарлет.
   — Я тоже не пойду, я не выношу дурные запахи.
   — Как хотите, тогда я пойду один.
   — Должен снова тебе напомнить, — вмешался Майхак, — что нас здесь не любят, и тебе могут причинить вред. Мы уедем отсюда через три дня, а до тех пор надо быть осторожными. Так что пока попридержи свое любопытство относительно совокуплений, ты меня понял?
   Гарлет ничего не ответил, и все вернулись в палаццо.
4
   На следующее утро чувство долга, как всегда, одержало верх над всеми прочими чувствами девушки, и Скёрл вызвала Гарлета на террасу для их ежедневных занятий в познании окружающего.
   На этот раз девушка решила рассказать ему об истории первых людей на Старой Земле. Ей самой очень нравилась эта тема, и потому она говорила с воодушевлением. Гарлет тоже, казалось, заразился ее энтузиазмом, он все время возбужденно елозил в своем кресле. Когда же девушка стала рассказывать о городах-мегаполисах северо-западной Европы, она внезапно обнаружила, что одна рука Гарлета уже лежит у нее на груди, а вторая пытается попасть в более сокровенные области. Скёрл оттолкнула его руки, отскочила и почти крикнула:
   — Гарлет, это выходит уже за все рамки приличия! Это невыносимо!
   Но юноша смотрел на нее плывущим отсутствующим взглядом.
   — Ты не права, здесь логическая ошибка, — неожиданно спокойно отпарировал он.
   — Да какая разница! — вспылила девушка. — А логика здесь вообще ни при чем!
   — Ошибка! Джейро можно трогать тебя, когда ему захочется. Я его брат-близнец, так что твое понимание нашего различия совершенно искусственно. Джейро знает, что он передо мной в неоплатном долгу, и потому должен первый согласиться, чтобы я разделил теперь все его удовольствия.
   К террасе как раз приближались Майхак и Джейро.
   — Вот он и сам, кстати! — обрадовалась Скёрл. — Скажи ему это сам!
   Гарлет не обратил на ее слова никакого внимания, и Скёрл все объяснила Джейро сама:
   — Гарлет предлагает устроить из нашей жизни некий конкубинат [17] втроем. Он считает, что в этом нет ничего дурного, поскольку вы братья и более того — близнецы.
   — Гарлет, это невозможно, — как можно мягче сказал Джейро. — И, прошу тебя, оставь все попытки добиться близости со Скёрл. Ты причиняешь боль нам обоим.
   — Не вижу разницы, — буркнул Гарлет. — Ты просто, как всегда, грабишь меня.
   — О нет! Через пару лет, когда ты окончательно постигнешь законы своей новой жизни, ты сам увидишь, что я прав! А пока направляй свои эротические порывы куда угодно, только не на Скёрл. Пойми, что это нехорошо, неприлично!
   — Не надо столько слов. Я молчу.
   — Хорошо, тема закрыта. У нас с отцом созрел план. Мы хотим обследовать один заброшенный дворец, если хотите, то оба можете пойти с нами.
   — Я с удовольствием! — сразу же откликнулась Скёрл. — Но что за план?
   — Увидишь. Гарлет, а ты?
   — Нет, я буду сидеть в кафе на площади.
   — Ну, как хочешь. Только не хватай проходящих женщин, иначе не оберешься неприятностей.
   Троица тут же отправилась на флиттере в так называемый Старый Роумарт, где могучие деревья леса уже оккупировали заброшенные сады. Майхак посадил флиттер прямо во внутреннем дворе дворца из белого сиенского мрамора. Затем все трое проверили пистолеты на случай столкновения с вампирами.
   — Скорее всего, их мы их не увидим, но они постоянно будут рядом, — предупредил Майхак. — Днем мы практически в безопасности, если будем держаться вместе. Но стоит только кому-нибудь отстать, и прощайте навеки. А вот информация специально для тебя, Скёрл: мы с Джейро хотим пробраться в библиотеку и взять несколько книг. Конечно, это воровство, но книги здесь уже никому не принадлежат, и никто о них не заботится. Я думаю, что в Сфере такие книги будут иметь колоссальную ценность, особенно если мы сохраним тайну их появления у нас.
   ' — Хм. Предприятие выглядит не очень-то достойно, — задумалась девушка.
   — Считай, что мы просто коллекционеры древностей, — улыбнулся Майхак. — Это явно более достойно, и потому менее стыдно. Для Джейро, по крайней мере, будет легче считать именно так.
   — А вам?
   — Мне? Да ведь я космонавт и бродяга, и не понимаю слова «стыд».
   Троица вошла во дворец, сразу же оказавшись в огромном торжественном холле со все еще пригодной мебелью, если не обращать внимания на покрывающую ее вековую пыль. Встав на середину, все прислушались, но услышали лишь звон самой тишины.
   Библиотека располагалась справа от главного зала и представляла собой просторную комнату с тяжелым столом из полированного дерева посередине. По стенам стояли многочисленные полки с тысячами больших, переплетенных в кожу книг.
   Джейро взял пару ближайших томов и, положив на стол, сдул с одной из книг пыль. На черной мягкой коже переплета красовался прихотливый цветочный узор, от которого, казалось, шел томный запах воска и пачули. [18] Юноша осторожно открыл книгу; на страницах, как он и ожидал, соседствовали текст и шикарные иллюстрации, выполненные пером и цветными чернилами. Изображение составляли пейзажи, интерьеры, портреты, люди, занятые всевозможными делами, — все выполнено с изумительной техникой. Текст же, описывающий какие-то древние характеры, оказался для понимания недоступным.
   Майхак долго смотрел, как Джейро перелистывает страницы.
   — Никто больше давно не пишет таких книг, — вздохнул он. — Эта практика закончилась в Смутное Время, которое и ознаменовало собой конец Прекрасной Эпохи в цивилизации роумов. — Майхак посмотрел на иллюстрацию, изображавшую изысканный садик, где юноша в белой рубашке и синих бриджах улыбался, глядя на темноволосую девочку лет восьми-девяти. Космический путешественник попытался прочесть соответствующий текст и снова вернулся к картинке. — Все ясно. Это создатель книги, — указал он на юношу. — Его звали Тобрай из дома Метьюн, ныне не существующего. — Майхак снова заглянул в текст. — Девочка — его кузина Тиссия. Тобрай звал ее Тайтай, это ее интимное имя. Он работал над книгой всю жизнь. Конечно же, Тайтай работал над своей книгой.
   — Было бы интересно сравнить их обе, — предположил Джейро, внимательно рассматривавший личико девочки. — Очень приятная маленькая женщина, может быть, только слишком субтильная.
   — Они все считали себя таковыми. Изображение несколько идеализировано, но в основном полностью отвечает правде. Эта книга — сборник мыслей Тобрая, дневник его тайн и частных теорий. Он уверяет, что прекрасно прожил свою жизнь, знал благородные чувства и мгновения высшего наслаждения. Здесь прямо смотришь ему в душу — и, как знать, быть может, мы первые делаем это с того времени, как книга была написана и последняя страница ее захлопнулась.
   Джейро перевернул еще несколько страниц, разглядывая, как Тобрай-юноша превращается в Тобрая-мужчину.
   — Книге около двух с половиной тысяч лет, — сказал Майхак. — А, возможно, и чуть больше. Местные антиквары могут определить ее возраст с точностью до года по костюмам, особенно по обуви и женским платьям.
   Джейро остановился, привлеченный одной картинкой, еще более утонченной, чем первая. Тобрай стоял где-то в лесу, опершись одной ногой на бревно и играя на струнном инструменте, арфе или лютне, а три девочки в коротких платьицах из полупрозрачного муслина, подняв руки, грациозно плясали перед ним. Тобрай выглядел бледным молодым человеком с тонкими чертами лица, окаймленного каштановыми кудрями. На лице, свидетельствующем о том, что юноша — интроверт, сияло наслаждение от музыки и зрелища танцующих девочек. На следующей странице оказалось нечто вроде заявления или кредо. Майхак с трудом разобрал слова:
 
   «Вот он я, Тобрай из дома Метьюн, единственный на свете Я. Мои личные качества безупречны, это доблесть, воображение, юмор и уменье блаженствовать. Незачем и говорить, что еще никогда не было человека, подобного мне, и никогда уже не будет после того, как я достигну своего зенита. Но пойму ли я других? Стану ли достойной им заменой? Как исполню веления судеб? Разрешу ли классические тайны? Где? Как? Когда? Меня гнетет некий секрет — каков же Он? О, как мучителен Он в своей простоте: я существую в жизни лишь наслаждением и радостью.
   О, ты, пришедший после меня! Если ты красивая девушка, вспомни разбивающие сердце мгновения, если галантный кавалер, скажи с сожалением: увы! Ведь никто из вас не попадет в рифму моей роскошной жизни, а это так грустно. Грустно для всех».
 
   Джейро задумчиво отложил в сторону книгу Тобрая.
   — Берем?
   — Без сомнения.
   — Ну, надеюсь, вы довольны, ободрав этот печальный старый дворец, как липку, — презрительно ухмыльнулась Скёрл.
   — Вполне, — рассмеялся Джейро. — И даже больше того.
   — Но не можем же мы оставить такие сокровища гнить в забвении, — попытался привести доводы разума Майхак. — Это более трагично!
   Скёрл не стала спорить, от нечего делать наугад взяла с полки книгу и стала ее просматривать.
   Джейро достал еще одну книгу, оказавшуюся принадлежавшей Сьюсью-Ладо из дома Санбари. Большую часть своей жизни она наслаждалась своей исключительной физической красотой, о чем не стыдилась писать весьма подробно. Да и чего было стесняться? Никто никогда в будущем не узнал бы о ее непристойных эскападах. Рисунки в книге были очаровательны и исполнены в крайне сложной технике. Эротические рисунки граничили почти с безыскусной невинностью, что придавало им почти физически ощущаемую прелесть. Один рисунок Джейро изучал едва ли не минут десять. Девушка Сьюсью, бесстыдно обнаженная, сидела на краю арочного окна, выходившего на реку.
   Она сидела, опираясь спиной о мраморную колонну, обхватив руками колени и глядя вниз, туда, где умиротворенно текла река. Деревья были выписаны в самых тончайших деталях, равно как и их отражение в дрожащей воде. Девушка казалась погруженной в полуденный сон, на лице ее не отражалось ни малейшей эмоции — или, вернее, сияло нечто, чему Джейро никак не мог подобрать определения. Изучая картинку все пристальней, юноша вдруг заметил смутную деталь в тени комнаты у девушки за спиной. Приглядевшись как следует, Джейро неожиданно с абсолютной ясностью понял, что это нечто очень напоминает белого вампира, стоящего в глубине комнаты. Словом, картинка оказалась весьма интригующей. Почему здесь оказался вампир? Почему на лице девушки не изображено никаких эмоций? Знала ли она о стоящем сзади вампире? Ответов не было, и Джейро отложил книгу, чтобы тоже взять ее с собой.
   Скёрл тоже положила книгу на стол.
   — Поскольку ты стал таким профессиональным похитителем книг, возьми и эту. Мне она показалась интересной.
   Путешественники провели в библиотеке около часа, но отобрали в целом немного. Майхак подогнал флиттер прямо к окнам, и книги погрузили в багажный отсек. С этим грузом они решили сначала слетать на «Фарсан», где Нецбек помог перегрузить их сокровища на яхту. После чего троица вернулась в Карлеоне.
   Гарлет к тому времени также вернулся с площади и сидел у себя.
   Майхак, Джейро и Скёрл приняли ванну, сменили костюмы и встретились с Адрианом в маленькой гостиной. Спустя несколько минут к ним присоединился Морлок.
   — Азрубал будет казнен через четыре дня, в полдень, и я слышал, что дюжина шевалье из дома Урд уже готовят на этот случай партию в масках. По городу ползут упорные слухи, и я думаю, что нет дыма без огня, — предупредил он. — Диверсия должна произойти на площади. На этот раз они намерены освободить Азрубала и препроводить его во временное убежище. Если вмешаетесь вы, тем лучше: они готовы дать убить себя, чтобы создать общественное мнение против вас.
   — Ваши предложения? — спросил Майхак.
   — У меня несколько предложений.
   — По-моему, достаточно одного, — поднялся Майхак. — Надо казнить Азрубала сегодня.
   — Сегодня? Прямо сейчас? Но уже темнеет. Я полагаю, надо подождать до полуночи.
   — Лучше сейчас. Никто не ожидает от нас такой поспешности. Казним и навсегда покончим с этой позорной страницей в истории Роумарта.
   — Хорошо, — согласился Морлок, — хотя это и не по-нашему. Мы все-таки предпочитаем обдумать и рассчитать все до мельчайших подробностей.
   — Ныне пришло время действовать не просто как роумам, а как жителям Гаеана, — серьезно ответил Майхак. — Я готов.
   — И я, — поднялся Джейро.
   — Мне бы хотелось, чтобы вы со Скёрл перешли на флиттер, дабы иметь поддержку на случай «пермутации», как говорят в Роумарте.
   Джейро не стал спорить, вышел в сад и подогнал флиттер. Майхак вызвал все еще находившегося на борту «Фарсана» Гайинга, поставил его в известность о происходящем, и они быстро обсудили возможные варианты развития событий и способы их преодоления. Майхак вооружился тяжелой базукой модели РТВ из арсенала флиттера и дал точно такую же Морлоку. Он отправился пешком к зданию Коллегии. За ним последовал Морлок. Флиттер барражировал неподалеку.
   Сумерки еще не полностью уступили место ночи; но роумы как раз готовились к обычным вечерним мероприятиям, и улицы оказались пустыми.
   Перед Коллегией Майхак сообщил на флиттер, зависший в двухстах футах наверху, о том, что все спокойно, солдаты на посту, и Майхак с Морлоком заходят внутрь.
   Спустя несколько минут Джейро получил новое сообщение:
 
   «Все в порядке. Мы на лестнице, ведущей в вестибюль. Азрубал выведен из донжона».
 
   Прошло еще пять минут, и снова:
 
   «Азрубал вошел в вестибюль, посажен в кресло. Мы до сих пор невидимы. Итак — время пришло».
 
   Связь оборвалась. Из вестибюля Морлок прошел в потайной кабинет, находящийся за запертой черно-белой дверью, и достал из специального сейфа флакон с янтарной жидкостью. В это же время один из охранников поставил перед Азрубалом бокал с чистой водой.
   Морлок вылил в бокал половину содержимого флакона и тщательно размешал стеклянной палочкой. Азрубал безучастно смотрел на все эти приготовления, не дрогнув ни единым мускулом белого лица.
   — Ваше время пришло, Азрубал, — закончив свою работу, обратился к нему Морлок. — Пейте. Вы умрете через тридцать секунд. И нам не понадобятся ни пули, ни виселица.
   Азрубал в первый раз посмотрел на бокал, и пальцы его вздрогнули. Морлок отошел на случай, если осужденному придет в голову выплеснуть яд ему в лицо.
   Но Азрубал смотрел не на него, а на Майхака, а потом снова перевел взгляд на бокал.
   — Вы торопитесь, — заметил он.
   — Да. Мы хотим предотвратить возможные беспорядки. Азрубал презрительно улыбнулся.
   — Но вы не решили ни одну из моих проблем.
   — Это не входило в наши задачи.
   Азрубал кивнул. Медленно, но решительно он поднял бокал и, не отрываясь, выпил его содержимое. Потом твердой рукой поставил пустую емкость и холодящим душу взглядом уставился на Морлока. Воцарилась тяжелая тишина.
   И тогда спокойно и негромко Азрубал сказал:
   — Вы можете думать обо мне, что угодно, но ни один из вас не посмеет сказать, что я вел себя недостойно и хотя бы раз в жизни нарушил правила приличия.
   — Воистину, — вынужден был признать Морлок. — Ваше поведение безупречно. Это достойная смерть.
   Губы Азрубала дрогнули, лицо обмякло, глаза разъехались в разные стороны, и в следующий момент он упал лицом на стол.
   — Кончено, — прошептал Морлок.
   — Кажется, так, — ответил Майхак, но, подойдя к столу сзади, сделал из своей базуки три контрольных выстрела в голову. С каждым выстрелом тело заметно содрогалось.
   — Это не потому, что я не верю вам, Морлок, — тихо произнес Майхак, наконец, отойдя от трупа. — Но бывает так, что человек примет яд и не умрет. Человек же с тремя дырами в черепе — мертв безусловно.
   — Вы практикующий философ, — горько усмехнулся Морлок и обернулся к солдатам. — Проследите, чтобы труп отнесли в Фундамант и отправили в чан.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

1
   Майхак и Морлок вернулись в Карлеоне, но перед тем последний сообщил властям города о смерти Азрубала и объяснил разумность столь быстрой экзекуции. Со стороны членов дома Урд, конечно, были возмущенные возражения, но двенадцать молодцов, так или иначе, были вынуждены отказаться от выступления перед Коллегией. Иными словами, поспешность казни оказалась оправданной.
   Майхак хотел тотчас отбыть на «Фарсан» и покинуть Роумарт, но Морлок попросил его задержаться еще на день-два.
   — Это необходимо для Комитета Избранных, — пояснил он.
   — Какое ему до меня дело?
   — Ничего тревожного — им просто нужна информация.
   — О чем?
   — Позвольте мне сначала рассказать вам об этом комитете, — ответил Морлок. — Нельзя сказать, что это секретная организация, но заседают они тайно и действуют всегда частным образом. В комитете десять человек: шесть советников, четверо ученых самого высокого ранга. Вхожу в комитет избранных и я. Наш комитет озабочен тем, что Роумарт и его цивилизация находятся в упадке. Порой мы еще употребляем слово «разложение». Можно сказать и так, что жизнь роумов определяется словом «декаданс», хотя я лично, например, нахожу последнее определение спорным. Но есть и один бесспорный факт: население нашей страны вырождается, и если так будет продолжаться дальше, через пару сотен лет здесь останется не больше десятка стариков, доживающих свой век в роскошных дворцах. И в конце концов сейшани останутся один на один с белыми вампирами. Комитет Избранных очень обеспокоен таким развитием дел и надеется возродить цивилизацию роумов. Но до сих пор еще не выработано никакого плана, хотя сейчас вовсю и идут разговоры об окончании изоляции, чтобы наладить новые контакты со Сферой Гаеана.