— Куда ты направляешься? — спросил он. — Если на прежнюю точку, то ты сильно отклонился к западу.
   — Нам надо приземлиться на одном уединенном ранчо, — объяснил Рамос. — Я собираюсь совершить еще один подвиг.
   — Что еще ты задумал?
   — Расскажу. Но не здесь.
   Ранчо выглядело ухоженным, но опустевшим. Ни собачьего лая, ни хозяина на пороге, в лучших традициях вестернов встречающего незваных гостей с многозарядным дробовиком в руках.
   — Ты слышал, наверное, наш разговор с «Командором»? — начал Рамос, не без удовольствия вдохнув рассеянный в воздухе запах коровьего навоза. — Насчет того, что я человек без документально подтвержденного прошлого.
   — Да, слышал. Равнодушный к фермерским прелестям второй пилот затянулся сигаретой. — Но, сам понимаешь, не придал значения.
   — И зря.
   Второй пилот хотел спросить почему, но не успел. Рамос ударил его ребром ладони пониже затылка.
   — Ты извини меня, — сказал он с сожалением. — Я не стал бы этого делать без необходимости, но ты не поверил бы мне на слово, а у меня нет времени тебя в чем-то убеждать. Ты слишком хороший солдат, а то, что я собираюсь делать, может показаться дезертирством. Хотя, по сути, это совершенно не так. Вся штука в том, что мои детство и юность действительно не задокументированы. Я провел их не в Штатах и даже не на этой планете. Кстати говоря, она не представляет ничего особенного. Ты удивился бы, узнав, как много во Вселенной планет, на которых есть страна по имени Соединенные Штаты. Впрочем, берем за основу бесконечность, остальное просто. Видишь ли, мой корабль потерпел крушение, меня сочли погибшим, и, чтобы подать о себе весть, мне пришлось стать героем. Теперь пришла пора отправляться туда, откуда я появился. Сеньора Коронадо и господина Малона я оставляю в дар Соединенным Штатам. Пока ты будешь связываться с генералами, я успею исчезнуть. Мне жаль, что нам пришлось расстаться именно таким образом.
   Когда вертолет оторвался от земли, второй пилот только начинал шевелиться.
   — Тебе часто случается бить по затылку своих коллег? — поинтересовалась Джеки.
   — Нет, не очень. А как ты меня нашла?
   — Ну, после того как ты стал героем, заметить тебя стало не так уж сложно.
   — Неплохо придумано, правда?
   — Не ты первый. Но почему ты избрал именно такой способ?
   — А что еще мне оставалось? — спросил Рамос— Я подумывал сначала, не стать ли мне здесь великим изобретателем, но это чревато конфликтом с законом о нераспространении передовых технологий на отсталых планетах. Был вариант прославиться в мире искусства, но пришлось бы долго выбиваться из безвестности. Существует индустрия развлечений, и, если не вписался в нее, рискуешь околеть от голода на груде шедевров.
   — Можно было сотворить что-нибудь шокирующее, — заметила Джеки.
   — Видно, что ты плохо знаешь этот мир. После Сальвадора Дали, собственными руками выкалывавшего глаза мертвым ослам, здесь трудно стать гением эпатажа.
   — И ты стал героем?
   — Совершенно верно. А это случайно получилось, что за мной отправили тебя?
   — Отчасти, — сказала Джеки. — Эту случайность оставалось только подготовить. Ты ведь знаешь, на самом деле я всегда делаю только то, что хотела бы сама.
   — Да, я всегда удивлялся, как это тебе удается.
   На аэродроме отыскался подходящий маленький самолет, заправленный по самые горлышки баков. Рамос выглядел рассеянным. Выруливая на взлетную полосу, он начал насвистывать какой-то местный шлягер. Джеки наблюдала за ним с любопытством.
   — О чем ты задумался? — спросила она уже в воздухе. — Поговори со зверушкой. Куда мы летим?
   — На остров, — сказал Рамос.
   — Какой остров?
   — Мой остров. Нам ведь все равно, где дождаться корабля? Маленький островок у побережья Калифорнии. Я приобрел его по случаю. Одни покупают ранчо, а я купил остров.
   — Остров?!
   — А что тебя удивляет?
   — Нет, просто что-то напоминает. Рамос пожал плечами:
   — Мне понравилась сама идея. Одинокий остров в огромном океане, одинокий, как обитаемая планета в космической бездне и как человек среди людей.
   — Последнюю фразу я не поняла.
   Рамос хмыкнул:
   — Есть теория, что по-настоящему человек не одинок только до выхода из чрева матери. Она его мир, с которым он слит как единое целое. А родившись, человек безвозвратно обрекает себя на одиночество, с которым живет до самой смерти. Он будет неосознанно пытаться преодолевать это ощущение. Обзаводясь друзьями, становясь членом групп, кланов, тусовок, партий. Наконец, искать выход в любви. Сливаясь с кем-то другим, на время мы забываем об одиночестве… Как тебе это?
   Джеки слушала внимательно.
   — Странная теория, — с сомнением сказала она. — Это ты ведь не сам придумал?
   — Нет. Это очень старая теория. В каком-то смысле она отстала от жизни. Мне рассказал один… Ну, скажем так, один старый знакомый. Может, я его и переврал. Да и какая разница, сам я придумал или нет? Все равно, что бы ты ни придумал, однажды уже придумали другие. Считай, что это разговорилось мое подсознание. Вероятно, от переизбытка кофеина. Ты помнишь, что такое подсознание?
   — Это то, что всем нам лучше держать при себе, — ответила Джеки.
 
   — Всю свою историю люди занимались тем, что создавали вторую природу, — сказал Жустин Вольф, задумчиво разглядывая начинку перепаиваемого монитора. — Ведь сам по себе человек — существо очень слабое, медлительное, с плохой реакцией, чувствительное к холоду и жаре и весьма подверженное стрессам.
   Устроившись по правую руку, крыса внимательно за ним наблюдала.
   — Что ты называешь второй природой? — спросила она. Может, ее и не очень-то занимала тема разговора. Она только что вернулась из очередного рейда по станции, принесла в зубах последний недостающий разъем, а теперь отходила от пережитых страхов. На обратном пути ее пыталась преследовать одна из тварей, которых она до дрожжи боялась. Судя по описаниям крысы, они были похожи на пауков.
   — Второй природой я называю то искусственное окружение, которое создали вокруг себя люди, — пояснил Вольф и подумал, насколько непонятно может это звучать. — Оружие, инструменты, одежда, транспорт, жилища, — добавил он. — Потом они принялись компенсировать несовершенство своего мозга. Для начала изобрели способ сохранять информацию в виде знаков. Это называлось «письменность». Наверное, где-то в те же времена, пара-тройка столетий не в счет, изобрели первое вычислительное устройство. Оно называлось «абак». Ну потом потребовалось тысячелетия три, чтобы создать первый компьютер.
   Бросив взгляд на крысу, он понял, что та слушает его внимательней, чем казалось.
   — Такой, как этот? — спросила она.
   — Ну не совсем. Такие появились не сразу. Хотя этот тоже далеко не вершина.
   — Я поняла, что ты очень хорошо разбираешься в них. Вольф отметил мимоходом, что за считанные дни ее запас слов вырос на порядок. Не надо удивляться, рассеянно повторил он себе, логика пасует в мире, в котором возможно все.
   — Да, довольно-таки неплохо. Я вообще один из редких людей, способных вручную чинить электронную технику. Я знаю только еще одного такого. В обычной жизни это бесполезное умение. Все равно что быть мастером по изготовлению каменных топоров. Это совершенно не нужно в мире, где машины давно ремонтируются самими машинами.
   — Ты долго учился? — спросила крыса.
   — Довольно-таки долго. — Вольф поскреб пальцами обросшую щеку. — И мне потом казалось, что я совершенно зря потратил время.
   — А в самом деле, для чего ты учился тому, чем всегда занимаются машины? — спросила крыса.
   — Интересный вопрос.
   — Ты хотел сказать — странный вопрос?
   — Напротив, я хотел сказать то, что сказал.
   Вольф запаял разъем и отключил паяльник.
   — Послушай, — спросил он, — а почему ты заговорила со мной?
   — Я долго за тобой наблюдала, — призналась крыса. — И поняла, что ты не такой, как другие.
   — Приятно слышать, — заявил Вольф. — А я вот тебя не замечал.
   — Я постаралась, — сказала крыса. — Помню, я как-то раз застала тебя спящим. Ты разговаривал во сне.
   — Вот как? И что же я говорил?
   — Я не очень поняла. Речь шла о каком-то маленьком острове, какой-то Тихой Долине, Заоблачном замке. — Она исподтишка наблюдала, как лицо человека вытягивается в непритворном удивлении. — А еще ты называл имя. Кажется…
   — Стоп! — быстро перебил ее Вольф. — Вот его-то повторять и не надо.
   Некоторое время он молча занимался подборкой разъемов.
   — Может быть, ты все-таки что-нибудь расскажешь? — предложила крыса. — Как-никак, но я знаю о тебе куда меньше, чем ты обо мне. Несправедливо.
   Крыса-мутант была полна загадок, каждая из которых начиналась словом «откуда». Откуда, к примеру, она могла приобрести такой приличный словарный запас? Когда она увлекалась разговором, то создавалось впечатление, что она знала больше, чем старалась показать.
   — Я сделаю по-другому, — сказал Вольф. — Я расскажу сказку.
   — Сказку? — переспросила крыса.
   — Верно, — подтвердил он. — Сказкой обычно называется интересная история, которой не было на самом деле.
   — И о чем же эта сказка? — поинтересовалась крыса.
   — Про маленький остров, про Тихую Долину, про Заоблачный замок, — ответил Вольф, чрезвычайно внимательно рассматривая шину данных. — Про двух маленьких детей и про кое-кого еще.
   — Рассказывай, — согласилась крыса. — А этой истории вправду не было на самом деле?
   Человек помедлил с ответом.
   — В каком-то смысле ее действительно не было, — сказал он.

8. Остров действительно был…

   Остров действительно был небольшим: несколько утесов, деревья и полоса пляжа, едва достаточная, чтобы посадить маленький самолет. В конце пробега он сломал шасси, но это уже не имело значения. Ночью штормило, за стенами дома ветер сбивал пену с верхушек волн и рвал в клочья облака. Джеки проснулась чуть-чуть раньше. Открыв глаза, Рамос увидел, как она запахивает халат.
   — Мы с тобой перешли на ночной образ жизни, — сказала она. — Как кошки. Но мне нравится. Что с тобой? — спросила она, увидев его лицо.
   — Да так, — сказал он. — Я вдруг подумал — а что если ты настоящая?
   — Что? — Джеки удивленно застыла, держа в пальцах кончики пояса.
   — Нет, ничего. — Рамос снова закрыл глаза. — Я еще не проснулся. У тебя никогда не возникает мысль, будто все вокруг фата-моргана, мираж и обман, а на самом деле существуешь только ты сама?
   — Может, так оно и есть, — сказала Джеки. — Мы не можем точно знать, что вокруг истинно, что ложно. Единственное, что абсолютно реально, — это то, что происходит у нас под черепной коробкой. Все остальное под сомнением. — Она вдруг рассмеялась и порывисто села рядом, прильнув к нему. — Самое главное, что здесь и сейчас я существую.
   — Да, — согласился Рамос. — Ты существуешь. Здесь и сейчас. Но в том, что ты существуешь вообще, я по-прежнему сомневаюсь.
 
   — Теперь, когда официальная часть закончилась, — сказал Хейл, — я жду приличествующих объяснений.
   Его корабль вынесло из подпространства в окрестностях какой-то желтой звезды. Не сумев сразу определить координаты, Хейл произнес самые немыслимые проклятия. Он постарался особенно никого не обделить, но Сато показалось что именно о ней он позаботился больше всех. Она осторожно потрогала разбитый в кровь уголок губы — еще одно свидетельство, что официальная часть прошла далеко не гладко.
   — Я хочу сначала позавтракать, — заявила она. — Нет у тебя чего-нибудь вроде жареной курицы?
   — Или печеного страуса, сказал Хейл, левая щека которого казалась значительно темнее правой. — Мне нравится твоя наглость. Синтезатор в соседнем помещении. А я пока посмотрю, что можно сделать с гробом, в который по твоей милости превратился мой корабль.
   Из семи экранов обзора работали только два.
   — Ко всему прочему, — добавил Хейл, когда девушка поставила на стол два вместительных блюда, — повреждены маневровые двигатели и нет ни одной целой антенны. В общем, кому-то из нас неминуемо придется выходить наружу, так как ремонтный кибер у меня только один. Выходить будешь ты.
   — Ты очень вежлив, — заметила Сато.
   — Да, ты права, я жутко невежлив и имею на то основания. Не забудь, что по твоей милости я оказался вне закона, и, если мы не отремонтируем корабль, я рискую пропустить встречу с друзьями.
   — Ты забыл еще об одной возможности, — хладнокровно сказала Сато, держа куриную ножку двумя пальцами, — Если мы не отремонтируем твою развалину, можешь смело отложить на неопределенное время и все остальные встречи.
   — Нет, я ничего не забыл. Зато забыла ты. Я жду твоей истории.
   — Ну что ж, — сказала Сато, подумав и отломав вторую ножку. — Слушай. С чего мне начинать?
   — С самого начала, — сказал Хейл.
 
   — Главного героя нашей истории звали… Неважно, я буду называть его просто Малыш, — начал Вольф.
   — Так его и звали? — переспросила крыса.
   — А чем это имя хуже любого другого? — Жустин почесал переносицу. — Будем говорить о том, для чего и как даются имена?
   — Лучше рассказывай свою сказку, — решила крыса. Вольф кивнул.
   — Восемь лет, иначе говоря всю прожитую жизнь, — снова начал он, — Малыш провел в Тихой Долине. Отделенная от остальной части острова цепью теоретически непроходимых гор, а от остального мира огромным океаном, она была местом, куда не могло проникнуть зло. Так, во всяком случае, говорили взрослые. Когда-то давно, рассказывали они, на берег населенного злобными тварями острова высадились трое путешественников: маг и волшебник Визард, рыцарь Керри, а также некий Диззуэл, не имевший определенной специальности, но почему-то называвший себя хоббитом. Едва ступив на берег, трое странников сразились с толпой кровожадных гоблинов. Выиграв первый бой, герои решили очистить остров от нечисти. Совершив серию подвигов, они выбрали для отдыха прекрасную долину в восточной части острова, подальше от развалин гоблинских деревень и гниющих драконьих туш. Долина им понравилась. И прежде чем отправиться на поиски дальнейших приключений, волшебник пожелал навсегда оградить ее от проникновения зла. Его таланты находились в полном рассвете, и ему было не трудно наложить соответствующие заклятия на окружающие воды и горы. С третьей попытки это прекрасно получилось.
   Много лет спустя, почувствовав приближение старости, двое героев вернулись на полюбившийся остров. Рыцарь Керри вскоре умер, завещав построить в центре острова склеп и похоронить там себя в полном вооружении, а Диззуэл поселился в Тихой Долине, где, став дедушкой Диззом, принялся потихоньку выживать из ума.
   Так эту историю рассказывали взрослые, но это было давно, до того, как, отлучившись в очередной раз с острова, родители Малыша больше не вернулись. С тех пор кроме него и дедушки Дизза в долине оставались жить только четверо детишек: Дензил, Трензил и Дози, считавшиеся братьями Малыша, и его сестра Дейзи…
   — Ее так звали? — спросила крыса.
   — Так или еще как-нибудь по-другому, — заявил Вольф, — Мне непонятно, зачем ты цепляешься к именам. Строго говоря, сестрой она ему не была, но в ту пору такие нюансы никого не интересовали. Итак, ее звали Дейзи. Именно она начала приключение, которое навсегда изменило их жизнь.
 
   — Ты хочешь знать, откуда я? — переспросила Сато. — А я сама этого не знаю. Кое-что я, конечно, помню, но и сама не знаю, что означают эти воспоминания.
   — Так перескажи их так, как помнишь, — посоветовал Хейл.
   Сато медленно кивнула.
   — Тот мир, который я помню, — начала она, — был будто создан для тоски. Так мне кажется сейчас. Когда пытаюсь вспомнить, как он выглядел, вижу серые и невзрачные дома, булыжные мостовые, слякоть, дождь и унылые тени людей. Днем они все время куда-то спешили. А когда наступала ночь, на самых больших улицах загорались газовые фонари, людей становилось меньше, их походка делалась неверной, голоса хриплыми. И где-то в подворотне обязательно кого-то били.
   Хейл слушал. У него это хорошо получалось.
   — Богом этого мира, — продолжала Сато, — были яркие бумажки, которые все время переходили из рук в руки. И еще время. И еще скука. А над рядами серых домов дымили трубы заводов. В те дни, когда дул северный ветер, их дым стелился над городом. Кажется, я до сих пор помню его запах. Я достаточно рассказала о том мире?
   — Может, да, а может, и нет, — сказал Хейл. — Но это совершенно неважно. Потому что ты до сих пор ничего не рассказала о себе.
   — Мы жили в большом сером доме, на стенах которого давно облупилась известь, а на расползавшейся крыше росли мох и чудом выжившее маленькое чахлое деревце. Нас было несколько десятков девочек, мы жили в больших, всегда холодных общих спальнях. Только девочек, почему-то считалось, что девочек и мальчиков нельзя воспитывать вместе. Мы редко выходили на улицу, наши прогулки ограничивались высокой стеной… Странно, почему я вспоминаю так, как будто в этом мире всегда была вечная осень? И еще я помню ночные пробуждения, когда под деревянным полом начинали драться крысы. Даже не драться — я не знаю, с чем сравнить эти визг и вой. Наверное, от той жизни должны остаться и какие-то светлые воспоминания, но почему-то их не осталось. Мне было четыре года, не больше, когда я заболела. От этих дней в памяти сохранилась только комната с белыми стенами, высокие спинки большой железной кровати и взгляд усталой старой женщины, которая заходила в комнату. Остальное в плотном тумане и бреду. Это потом я поняла, что просто умирала. Хейл молчал.
   — А затем появился человек, которого я называла своим отцом. Вообще-то, я не должна бы этого помнить. Да что там помнить, я не могла увидеть, что происходило в других комнатах. Сначала он разговаривал с хозяйкой дома, его голос звучал очень спокойно, а в тоне хозяйки угадывалось недоумение, а потом удивление и жадность. Зашелестели бумажные деньги, и я будто слышу, хотя такие вещи вроде бы нельзя услышать, — слышу ее взгляды, полные сомнений. Затем он говорил с каким-то плешивым мужчиной, голос у которого был то неприятным, то заискивающим, то угрожающим, потом со страдавшей одышкой женщиной, которая делала вид, что ее волнует то, что на самом деле совсем не волновало. И каждый разговор заканчивался тем, что отец вынимал деньги. А потом он вошел в комнату, взял меня на руки и куда-то понес. В тот день я в последний раз увидела этот город… Что ты скажешь?
   — Ничего, — сказал Хейл, не глядя ей в глаза. — Кроме того, что это напоминает сюжет какого-нибудь сентиментального романа. В духе Диккенса.
   — Это кто такой?
   — Неважно.
   — А что важно?
   — Важно то, что я тебя перебил. Мне кажется, что самая интересная часть рассказа еще впереди.
   — Тут у меня пробел, — объяснила Сато. — Потому что я не помню, как попала на свой остров. Наверное, мы прилетели на корабле. А как же иначе?
   — Действительно, — подтвердил Хейл.
   — А помню себя уже в хижине, пол которой был выстлан свежим сеном. Помню этот запах до сих пор. Я начала возвращаться к жизни. Перестали болеть глаза, я смогла подниматься и ходить. Вот тогда-то я и познакомилась с гуингмами.
   — Как?! — переспросил Хейл, брови которого полезли на лоб.
   — Гуингмами, — повторила она. — А что?
   — Ничего, — сказал Хейл. Выражение его лица категорически не соответствовало утверждению. — А что было дальше?
   — Я выздоровела. Хорошо помню тот день, когда впервые выбралась из нашей хижины. Я была еще слишком слабой, когда рядом со мной опустился жеребенок. То есть они называли все по-другому, у них был совсем не похожий на наш язык… но я не собираюсь утомлять тебя незнакомыми словами. Мы как-то сразу поняли друг друга, и я переползла ему на спину. Даже сесть не пыталась, — Сато улыбнулась, — а просто осталась лежать, держась за шею. Он вывез меня наружу, и я закричала от неожиданности, увидев яркий свет. Потом я узнала, что эту езду верхом посчитали у них очень предосудительной, но в тот момент никто ничего нам не сказал. Помню, было утро. Даже не растаяла роса.
 
   В один из дней, когда воспоминания о долгом плавании в бесконечной пустоте потеряли прежнюю болезненную остроту, букинист достал оставленную незнакомцем книгу, стоявшую сейчас на полке между тяжеловесных гримуаров. Снова раскрыв книгу наугад, старик принялся за чтение. Он сам не понимал, зачем это ему нужно. Вообще говоря, букинисты — люди нелюбопытные, если дело не касается специфических областей их профессии, но у него возникло ощущение, что он недопонял что-то весьма важное, с этой книгой связанное.
   Итак, старый букинист раскрыл книгу наугад.
   «И именно Дейзи начала это приключение, круто изменившее их жизнь, — прочел он. — Она всегда была очень любопытной, ее интересовало все непонятное и странное…
   — Ты знаешь, я нашла ключ, — сказала она в то утро. — Гляди какой!
   Ключ был и вправду внушительный, массивный, из какого-то ярко-желтого металла. Сначала Малыш не оценил сообщения.
   — Ну и что? — спросил он.
   Сидя на нагретом солнцем песке, он следил, как двое крабов угрожающе машут друг другу клешнями на полосе прибоя.
   — Глупый ты! — сказала Дейзи. — Ты знаешь, от чего он? От четвертого лифта!
   Вот теперь Малыш заинтересовался:
   — Почему ты так думаешь?
   — Ага! — сказала Дейзи. — А у нас есть еще что-нибудь, что открывается таким большим ключом? А ну покажи!
   — Обойдешься! — И, держа ключ за разукрашенное завитками кольцо, демонстративно почесала кончик курносого носа. Нечасто, но иногда она вела себя вызывающе, на правах старшей — ей было на несколько месяцев больше. На этот раз Малыш не решился поставить ее на место.
   — Ты уверена? — спросил он.
   — Можно проверить, — сказала Дейзи. — Пошли? Двух увлеченных спором крабов смыла набежавшая волна, оставив только спутанный комок водорослей.
   — Пошли, — согласился Малыш.
   И они отправились к лифтовой камере, поросшему мхом приземистому сооружению у подножия Больших Деревьев. Лифты, поднимающие к их вершинам, можно бы считать очень странным архитектурным изыском, но двум ребятишкам, никогда не отлучавшимся из Тихой Долины, не с чем было сравнивать. Поэтому они считали вполне нормальным, что домики обитателей долины находятся на верхних ветках, соединенные между собой лестницами и балюстрадами.
   — Может, сначала позавтракаем? — вдруг спросил Малыш.
   Ему вспомнились обещанные буфетом пирожные.
   — Может, еще и пообедаем? — сказала Дейзи, презрительно дернув плечом. — Давай лучше нарвем яблок. Это лучше всяких пирожных.
   Малыш не был согласен, но не стал спорить. Будь он старше и искушенней в общих выводах, он знал бы, что люди по природе своей предпочитают то, что могли бы иметь, тому, что уже имеют. Набив карманы яблоками, он поторопился следом за Дейзи к лифтовой камере. Низкая тяжелая дверь подалась с натугой и скрипом.
   — А ты знаешь, куда ведет четвертый лифт? — спросил Малыш.
   Повеяло подземным холодком. Два лифта поднимали на большие деревья, третий находился внутри и нужен был только для подъема на чердак. А вот назначение четвертого, в подвале, долго оставалось загадкой.
   — Вниз, конечно, — ответила Дейзи. — Дензил говорил, что внизу пещера, а в ней живет дракон. Правда здорово?
   — Дензил всегда врет, — сказал Малыш, привыкая к полумраку после яркого света.
   — Ну, не всегда. Зато он много знает.
   Это было правдой, но, к сожалению, побывав за пределами Тихой Долины, Дензил окончательно зазнался, и говорить с ним стало совершенно невозможно. Долину отделяла от остальной суши сплошная цепь непроходимых гор, и, каким образом Дензил попадал на ту сторону, оставалось тайной. Сам он, когда его спрашивали об этом, с важным видом принимался плести ерунду. К его чести будет сказано, он никогда не повторял два раза подряд одно и то же и иногда даже пытался свое вранье рифмовать.
   — Вот этот, — решила Дейзи, показывая на один из двух ящиков, стоящих у входа.
   Ящики напоминали старинные сундуки, деревянные и окованные железом. Еще два таких ящика стояло на чердаке, под соломенной крышей. Найдя замочную скважину, Дейзи вставила ключ. Потом с некоторым напряжением его повернула. Замок звучно щелкнул. В тот же миг из подземелья донеслось какое-то звяканье и тихое гудение.
   — Пошли? — предложила Дейзи. — Надо только найти факелы.
   — Тут есть, — сказал Малыш, недовольный тем, что Дейзи с самого утра во всем оказывалась первой. — Целых две связки.
   Они зажгли по факелу и спустились вниз. Могло показаться, что было очень беспечно пускаться в неизвестность почти с пустыми руками, но ведь они выросли в долине, где-ничто-не-могло-случиться. И все-таки, перекидывая через плечо свою связку факелов, Малыш ощутил робость, когда лифт, поскрипывая и неровно двигаясь, начал опускать их вниз. А Дейзи была невозмутима.
   Одна из стен шахты исчезла, и кабина остановилась. Впереди была пещера, продолжение которой скрывалось в темноте. Очень быстро забыв свои тревоги, ребятишки двинулись вперед.
   — Ну и где твой дракон? — спросил Малыш.
   Серые стены пещеры были неровными, в белесых потеках. Если чем тут и пахло, то не драконами, а сыростью, плесенью и пылью.
   — Посмотрим, что будет дальше, — ответила Дейзи. Дальше пещера стала шире. Ее заливал ровный тусклый свет, идущий от больших округлых бугров, сплошь устилавших пол. Малыш не сразу сообразил, что бугры — это просто шляпки огромных приземистых грибов. Самый маленький из них был размером с широкополую шляпу, а самый большой — с обеденный стол на четыре персоны.