— Есть идея. Переведи ему, у меня с разговорным не очень… Давайте выберем, что будем есть сейчас, а остальное я отнесу в холодильник, испортится, здесь жарко.
— Makes sense[9], — согласился Собаччи, постучал пальцем по горлышку «Столичной» и пропел фальшиво, но бодро: — I'm drinking стакан водка every day…
— Лично я предпочту французский коньяк, — заявила Лена.
— А где ты видишь французский коньяк? — удивился Тим.
— Да вот же! — Она извлекла из темно-синей коробки коричневую фигурную бутылку. — Коньяк «Фин-Шампань», пятнадцать лет выдержки. Даром, что ли, сто двадцать долларов плочено?
Тим присвистнул.
Разобрались и с закусками. Остальным Тим плотно забил провизией мешок из «Берёзки», сунул под мышку «Белую лошадь».
— У нас в доме натуральный холодильник в виде неотапливаемого чердака, — сказал он Брэду. — Очень экономично, уменьшает расход электричества…
Лена перевела. Американец уважительно кивнул.
— Makes sense…
Когда Тим вернулся, Леночка бойко защебетала:
— Брэд хочет выпить за приятное знакомство. Его интересует чисто русский феномен последних лет, когда интеллектуалы сознательно уходят в сферу коммунального хозяйства. Поэты-дворники, философы-вахтёры, художники-истопники, историки-сантехники… Ты ведь в садике сантехником оформлен, так? Брэд усматривает в этом своеобразный социальный эскапизм…
— Пофуизм. — Тим кивал, не убирая с губ медовой улыбки. — Переведи этому пидору, что он меня заколебал.
— Пидор, ты его заколебал, — повторила Лена по-русски и вновь перешла на английский.
Тим понял, что она передаёт американцу их общее восхищение глубиной его проникновения в существо проблемы.
Выпили за это. Брэд — водочки с апельсиновым соком, Лена с Тимом — французского коньячку, мягкого и пахучего. Тим потянулся за толстым зелёным стеблем.
— Если рассчитываешь сегодня на оральный секс, на спаржу не налегай, — тихо предупредила Лена. Тим поперхнулся, закашлялся. Лена постучала его по спине, налила воды и, пока он пил, объяснила:
— В спарже много цинка, дорогой мой. После неё все твои выделения, включая семя, будут так вонять, что Боже мой!
— Понял… А что, насчёт секса есть перспектива? Или опять шутить изволите? Куда же мы денем твоего… хрена собачьего?
— А ты взгляни на него.
Доктор Брэд Собаччи, откинувшись на спинку кровати Андрона, мирно спал, зажав в ладони вилку с насаженным на неё прозрачным ломтиком голубого марлина.
— Слабаки эти америкашки, — сказал Тим. — Всего-то с двух коктейлей.
— Не только. — Лена дотронулась до старинного медальона на золотой цепочке, который носила на груди, надавила пальцами. Крышечка отошла, и Тим увидел крохотный флакончик с маслянистой янтарной жидкостью. — Нам, женщинам, природа не дала крепких кулаков, приходится полагаться на ловкость пальчиков и изворотливость мозгов… Шесть часов беспробудного сна бедняге гарантировано… Ну-с, приступим.
Она потянулась к его брюкам, по-хозяйски водрузила руку на гульфик.
— Погоди… — пролепетал Тим. — При нем? Она убрала руку, удивлённо посмотрела на недвижимого Брэда.
— Какая разница? Лежит статуя, совсем без …уя, рука поднята, в руке лопата. — Она осторожно вынула вилку из бесчувственной длани, с аппетитом сжевала трофейную рыбку. — Лично мне его присутствие только добавит куражу.
— Зато мне убавит. — Тим поднялся. — Помоги-ка мне оттащить его… Нет, лучше я сам. А ты приготовь, пожалуйста, пару бутербродов, рюмочку налей, положи побольше всякой зелени… Нанесём визит, только ты не удивляйся…
Он без труда взвалил на плечи субтильного доктора психологии, вынес в коридор и локтем постучался в дверь Варвары Ардальоновны.
— Андрюшенька, ты?
Она оторвалась от пасьянса, поправила очки, без удивления посмотрела на застывшую на пороге двухфигурную композицию. Даже трехфигурную — из-за плеча Тима с любопытством выглядывала Лена.
— Мам, у нас тут гости, можно, он пока у вас полежит, на батиной кровати… — монотонной скороговоркой пробубнил Тим, внося в комнату мистера Собаччи. — А мы вам гостинчиков, травки всякой…
Варвара Ардальоновна рассеянно кивнула и вновь углубилась в пасьянс. Тим уложил американца на кровать, устроил поудобнее, жестом показал Лене, чтобы поставила тарелку с угощением на столик, по правую руку от Варвары Ардальоновны. Та не обратила на Лену никакого внимания, повела носом над огурцами, спаржей и зимней клубникой, отвернулась в угол и негромко кликнула:
— Арнульфушка!
Тим тронул Лену за рукав.
— Пойдём.
Та пожала плечами, молча вышла.
— Но это же не твоя мать! — сказала она в коридоре. — Кто это? И почему Андрюшенька? И что ещё за Арнульфушка?
— Соседка это, — неохотно отозвался Тим. — Не обращай внимания, она со странностями…
Им никогда ещё так не любилось, как в эту ночь. Лена была неистова и разнузданна, как вакханка. Билась горлицей, раненой стрелой амура, влюблённой бабочкой сгорала в пожаре страсти, бешено стонала, шептала что-то нежное, задыхаясь от наслаждения, изливала на любимого потоки отборнейшей хриплой брани. Кончала мощно и многократно…
Тим лежал на влажной, скомканной простыне, опустошённый, выжатый до капли, дышал медленно, сознательно замедляя бешеный пульс. Когда сбил до приемлемой скорости, дотянулся до Лениных губ, бережно забрал сигарету — «Мальборо», блин, из того же валютного рога изобилия! — жадно затянулся.
Она приподнялась на локте и с улыбкой смотрела на него. Он улыбнулся в ответ.
— Ты, мать, превзошла саму себя. Будто в последний раз…
Она внезапно нахмурилась, вырвала у него сигарету и села, отвернувшись и кутая плечи в одеяло.
— Лен, ты что? Что с тобой?
Он протянул руку, дотронулся до растрёпанных рыжих кудрей. Она отстранилась.
— Да что, черт возьми, происходит?!
— Тим, милый, любимый мой, выслушай меня, умоляю, выслушай и постарайся понять… — Она говорила глухо, не оборачиваясь, и он видел только её раскачивающийся затылок и негустой, плавающий дымок сигареты. — Дело в том, что Брэд, он… он мой муж…
— Если это шутка, то крайне неудачная, — после долгой паузы сказал Тим.
— Это не шутка. Мы познакомились два года назад, — продолжила она, не меняя позы. — Он приехал к нам на факультет по международному обмену, читал лекции для аспирантов, вёл семинары по инженерной психологии. Я писала у него реферат, и мы… в общем, мы сошлись… А прошлым летом он был в Москве на международной конференции, там и расписались… А теперь он специально приехал за мной, послезавтра мы вылетаем в Стокгольм, а оттуда — в Нью-Йорк.
— Выходит тогда, на твоей даче, я делал предложение замужней женщине? — глухо проговорил Тим. — Господи, какой идиот… А ты — ты, Ленка, сука. Дешёвая, продажная сука! Я понимаю, если бы тут любовь, а так… За тряпки продалась, комсомольская богиня, за жрачку эту говенную!
Она резко повернула голову, в упор посмотрела на Тима.
— Ну, ударь меня, ударь. Убей, если так тебе легче будет, — сказала она свистящим шёпотом. — Только избавь от лекций по коммунистической морали. Ты же умный парень, Тим, ты же сам прекрасно видишь, в каком дерьме мы все тут живём. А дальше будет только хуже. Система в маразме. У этой проклятой страны нет будущего, а если и есть, то такое, какое и в самых страшных кошмарах не привидится! И свалить отсюда — это не просто мечта, но и долг каждого разумного человека! Долг перед самим собой, перед детьми и внуками, перед человечеством, наконец! И для этого все средства хороши… А любовь — о любви я, утёнок мой знаменитый, тоже подумала. Вот устроюсь там, обживусь, зашлю тебе какую-нибудь лупоглазую американочку с гуманитарными наклонностями…
Её монолог дал Тиму время овладеть собой, собраться с мыслями. Пригодились и уроки сенсея Смородинского. Он глянул на Лену ясно, спокойно, с ленивой улыбочкой.
— Спасибо, Тихомирова, я знал, что ты настоящий друг. Только не надо мне никакой лупоглазой американочки, не утруждай себя… Я удивляюсь тебе, ты же ведьма, ты же должна понимать, что ничего, ничего в этой жизни не бывает просто так… Ну ладно, одевайся, пошли будить твоего спутника дальнейшей жизни. Или сначала миссис Собаччи угодно принять ванну и выпить чашечку кофе?
И тут Лена упала головой на его голую грудь и горько разрыдалась.
— Я знаю, я дрянная, испорченная, я гадина… — лепетала она сквозь слезы… — Только не прогоняй меня, не прогоняй сейчас… Во имя всего, что нас связывало когда-то! Заклинаю тебя!
— Да? — Тим улыбнулся, но она не видела этой жестокой улыбки. — Во имя всего, что нас связывало — изволь! Посмотрим, что из этого получится. Предлагаю эксперимент — ты же у нас психолог, эксперименты любишь… Попробуем сделать вид, что этого разговора не было, что ты — прежняя Ленка Тихомирова, комсомольская активистка, любимая девушка одного недотепистого историка, а Брэд Собаччи — просто залётный фирмач, случайно подцепленный тобою и продинамленный по полной программе. Мне нужно десять минут на повторное вхождение в образ пылкого любовника. Тебе этого времени достаточно?
Она подняла голову и с вызовом посмотрела на него.
— Более чем… любимый.
Стражи Родины (1979)
Братья (1980)
ЭПИЛОГ
— Makes sense[9], — согласился Собаччи, постучал пальцем по горлышку «Столичной» и пропел фальшиво, но бодро: — I'm drinking стакан водка every day…
— Лично я предпочту французский коньяк, — заявила Лена.
— А где ты видишь французский коньяк? — удивился Тим.
— Да вот же! — Она извлекла из темно-синей коробки коричневую фигурную бутылку. — Коньяк «Фин-Шампань», пятнадцать лет выдержки. Даром, что ли, сто двадцать долларов плочено?
Тим присвистнул.
Разобрались и с закусками. Остальным Тим плотно забил провизией мешок из «Берёзки», сунул под мышку «Белую лошадь».
— У нас в доме натуральный холодильник в виде неотапливаемого чердака, — сказал он Брэду. — Очень экономично, уменьшает расход электричества…
Лена перевела. Американец уважительно кивнул.
— Makes sense…
Когда Тим вернулся, Леночка бойко защебетала:
— Брэд хочет выпить за приятное знакомство. Его интересует чисто русский феномен последних лет, когда интеллектуалы сознательно уходят в сферу коммунального хозяйства. Поэты-дворники, философы-вахтёры, художники-истопники, историки-сантехники… Ты ведь в садике сантехником оформлен, так? Брэд усматривает в этом своеобразный социальный эскапизм…
— Пофуизм. — Тим кивал, не убирая с губ медовой улыбки. — Переведи этому пидору, что он меня заколебал.
— Пидор, ты его заколебал, — повторила Лена по-русски и вновь перешла на английский.
Тим понял, что она передаёт американцу их общее восхищение глубиной его проникновения в существо проблемы.
Выпили за это. Брэд — водочки с апельсиновым соком, Лена с Тимом — французского коньячку, мягкого и пахучего. Тим потянулся за толстым зелёным стеблем.
— Если рассчитываешь сегодня на оральный секс, на спаржу не налегай, — тихо предупредила Лена. Тим поперхнулся, закашлялся. Лена постучала его по спине, налила воды и, пока он пил, объяснила:
— В спарже много цинка, дорогой мой. После неё все твои выделения, включая семя, будут так вонять, что Боже мой!
— Понял… А что, насчёт секса есть перспектива? Или опять шутить изволите? Куда же мы денем твоего… хрена собачьего?
— А ты взгляни на него.
Доктор Брэд Собаччи, откинувшись на спинку кровати Андрона, мирно спал, зажав в ладони вилку с насаженным на неё прозрачным ломтиком голубого марлина.
— Слабаки эти америкашки, — сказал Тим. — Всего-то с двух коктейлей.
— Не только. — Лена дотронулась до старинного медальона на золотой цепочке, который носила на груди, надавила пальцами. Крышечка отошла, и Тим увидел крохотный флакончик с маслянистой янтарной жидкостью. — Нам, женщинам, природа не дала крепких кулаков, приходится полагаться на ловкость пальчиков и изворотливость мозгов… Шесть часов беспробудного сна бедняге гарантировано… Ну-с, приступим.
Она потянулась к его брюкам, по-хозяйски водрузила руку на гульфик.
— Погоди… — пролепетал Тим. — При нем? Она убрала руку, удивлённо посмотрела на недвижимого Брэда.
— Какая разница? Лежит статуя, совсем без …уя, рука поднята, в руке лопата. — Она осторожно вынула вилку из бесчувственной длани, с аппетитом сжевала трофейную рыбку. — Лично мне его присутствие только добавит куражу.
— Зато мне убавит. — Тим поднялся. — Помоги-ка мне оттащить его… Нет, лучше я сам. А ты приготовь, пожалуйста, пару бутербродов, рюмочку налей, положи побольше всякой зелени… Нанесём визит, только ты не удивляйся…
Он без труда взвалил на плечи субтильного доктора психологии, вынес в коридор и локтем постучался в дверь Варвары Ардальоновны.
— Андрюшенька, ты?
Она оторвалась от пасьянса, поправила очки, без удивления посмотрела на застывшую на пороге двухфигурную композицию. Даже трехфигурную — из-за плеча Тима с любопытством выглядывала Лена.
— Мам, у нас тут гости, можно, он пока у вас полежит, на батиной кровати… — монотонной скороговоркой пробубнил Тим, внося в комнату мистера Собаччи. — А мы вам гостинчиков, травки всякой…
Варвара Ардальоновна рассеянно кивнула и вновь углубилась в пасьянс. Тим уложил американца на кровать, устроил поудобнее, жестом показал Лене, чтобы поставила тарелку с угощением на столик, по правую руку от Варвары Ардальоновны. Та не обратила на Лену никакого внимания, повела носом над огурцами, спаржей и зимней клубникой, отвернулась в угол и негромко кликнула:
— Арнульфушка!
Тим тронул Лену за рукав.
— Пойдём.
Та пожала плечами, молча вышла.
— Но это же не твоя мать! — сказала она в коридоре. — Кто это? И почему Андрюшенька? И что ещё за Арнульфушка?
— Соседка это, — неохотно отозвался Тим. — Не обращай внимания, она со странностями…
Им никогда ещё так не любилось, как в эту ночь. Лена была неистова и разнузданна, как вакханка. Билась горлицей, раненой стрелой амура, влюблённой бабочкой сгорала в пожаре страсти, бешено стонала, шептала что-то нежное, задыхаясь от наслаждения, изливала на любимого потоки отборнейшей хриплой брани. Кончала мощно и многократно…
Тим лежал на влажной, скомканной простыне, опустошённый, выжатый до капли, дышал медленно, сознательно замедляя бешеный пульс. Когда сбил до приемлемой скорости, дотянулся до Лениных губ, бережно забрал сигарету — «Мальборо», блин, из того же валютного рога изобилия! — жадно затянулся.
Она приподнялась на локте и с улыбкой смотрела на него. Он улыбнулся в ответ.
— Ты, мать, превзошла саму себя. Будто в последний раз…
Она внезапно нахмурилась, вырвала у него сигарету и села, отвернувшись и кутая плечи в одеяло.
— Лен, ты что? Что с тобой?
Он протянул руку, дотронулся до растрёпанных рыжих кудрей. Она отстранилась.
— Да что, черт возьми, происходит?!
— Тим, милый, любимый мой, выслушай меня, умоляю, выслушай и постарайся понять… — Она говорила глухо, не оборачиваясь, и он видел только её раскачивающийся затылок и негустой, плавающий дымок сигареты. — Дело в том, что Брэд, он… он мой муж…
— Если это шутка, то крайне неудачная, — после долгой паузы сказал Тим.
— Это не шутка. Мы познакомились два года назад, — продолжила она, не меняя позы. — Он приехал к нам на факультет по международному обмену, читал лекции для аспирантов, вёл семинары по инженерной психологии. Я писала у него реферат, и мы… в общем, мы сошлись… А прошлым летом он был в Москве на международной конференции, там и расписались… А теперь он специально приехал за мной, послезавтра мы вылетаем в Стокгольм, а оттуда — в Нью-Йорк.
— Выходит тогда, на твоей даче, я делал предложение замужней женщине? — глухо проговорил Тим. — Господи, какой идиот… А ты — ты, Ленка, сука. Дешёвая, продажная сука! Я понимаю, если бы тут любовь, а так… За тряпки продалась, комсомольская богиня, за жрачку эту говенную!
Она резко повернула голову, в упор посмотрела на Тима.
— Ну, ударь меня, ударь. Убей, если так тебе легче будет, — сказала она свистящим шёпотом. — Только избавь от лекций по коммунистической морали. Ты же умный парень, Тим, ты же сам прекрасно видишь, в каком дерьме мы все тут живём. А дальше будет только хуже. Система в маразме. У этой проклятой страны нет будущего, а если и есть, то такое, какое и в самых страшных кошмарах не привидится! И свалить отсюда — это не просто мечта, но и долг каждого разумного человека! Долг перед самим собой, перед детьми и внуками, перед человечеством, наконец! И для этого все средства хороши… А любовь — о любви я, утёнок мой знаменитый, тоже подумала. Вот устроюсь там, обживусь, зашлю тебе какую-нибудь лупоглазую американочку с гуманитарными наклонностями…
Её монолог дал Тиму время овладеть собой, собраться с мыслями. Пригодились и уроки сенсея Смородинского. Он глянул на Лену ясно, спокойно, с ленивой улыбочкой.
— Спасибо, Тихомирова, я знал, что ты настоящий друг. Только не надо мне никакой лупоглазой американочки, не утруждай себя… Я удивляюсь тебе, ты же ведьма, ты же должна понимать, что ничего, ничего в этой жизни не бывает просто так… Ну ладно, одевайся, пошли будить твоего спутника дальнейшей жизни. Или сначала миссис Собаччи угодно принять ванну и выпить чашечку кофе?
И тут Лена упала головой на его голую грудь и горько разрыдалась.
— Я знаю, я дрянная, испорченная, я гадина… — лепетала она сквозь слезы… — Только не прогоняй меня, не прогоняй сейчас… Во имя всего, что нас связывало когда-то! Заклинаю тебя!
— Да? — Тим улыбнулся, но она не видела этой жестокой улыбки. — Во имя всего, что нас связывало — изволь! Посмотрим, что из этого получится. Предлагаю эксперимент — ты же у нас психолог, эксперименты любишь… Попробуем сделать вид, что этого разговора не было, что ты — прежняя Ленка Тихомирова, комсомольская активистка, любимая девушка одного недотепистого историка, а Брэд Собаччи — просто залётный фирмач, случайно подцепленный тобою и продинамленный по полной программе. Мне нужно десять минут на повторное вхождение в образ пылкого любовника. Тебе этого времени достаточно?
Она подняла голову и с вызовом посмотрела на него.
— Более чем… любимый.
Стражи Родины (1979)
А потом вошла рыжеволосая красавица с потрясающе эффектной фигурой. Форменный, в талию китель плотно облегал её стан, грудь была объёмиста и высока, стройные ноги в лаковых лодочках… Чудо как хороша была оперативница из Ленинграда.
— Капитан Воронцова, — по всей форме представилась она, с лёгкостью уселась в предложенное кресло и превратилась в статую командорши. Деловитость, собранность, субординация…,
— Ну вылитая мать, вылитая! Та тоже, бывало… Генерал грузно встал. Капитан Воронцова вскочила, как на пружине, вытянулась в струночку. Обогнув массивный стол, генерал вплотную подошёл к ней, с ласковым прищуром заглянул в зеленые глаза, положил руки на плечи и мягко, но весомо вдавил обратно в кресло.
— Сиди, Леночка, сиди… Вот, значит, ты теперь какая… А я тебя ещё совсем крохой помню, дошколёнком. В белом платьице, во-от с таким бантом, на утреннике в честь годовщины Октября. Стихи декламировала, да бойко так, с выражением: «Когда был Ленин маленький, с кудрявой головой, он тоже бегал…» А в зале мама, бабушка, переживают, гордятся. Гордятся и переживают… — Генерал помолчал немного. — А ведь я, Леночка, начинал под крылом вашей бабушки, безусым ещё лейтенантишкой. И вот, как видите… Строгая была, но справедливая и принципиальная… Кстати, как там Елизавета Федоровна, на заслуженном, так сказать? Как увидите, от меня большой ей привет…
— Это едва ли получится… — тихо проговорила капитан Воронцова. — Бабушка пережила маму всего на три месяца. Инсульт.
— Да, да… — пробормотал генерал, запоздало вспомнив, что сам же подписывал телеграмму с соболезнованиями и распоряжался насчёт венка от сослуживцев.
Он возвратился на своё место и совсем иным тоном, казённо-бодрым, продолжил:
— А пригласил я вас, товарищ капитан, собственно, вот по какому поводу. Ваша работа по объекту «Волчонок-1» заслужила весьма высокую оценку, и руководство в моем лице приняло решение в связи с успешным завершением очередного этапа операции поощрить вас денежной премией в размере трех окладов, а также внеочередным отпуском продолжительностью в двадцать восемь суток… Что такое?!
Воронцова шмыгнула носом и беззвучно, словно рыба, выброшенная на сушу, глотнула воздух. Отдышавшись, она пролепетала:
— Но как же… Как же так, товарищ генерал? Почему с завершением? Ведь рано или поздно та сторона попытается вступить в контакт. Непременно попытается — родная же кровь, сыновья, насколько известно, единственные. А он хоть и гад, и изверг, но человек же все-таки…
— Вибрируете, любезнейшая Елена Михайловна. — Генерал улыбнулся сколь возможно тонко. — Только тревоги ваши беспочвенны. О завершении всей операции можно будет говорить только тогда, когда этот матёрый вражина будет сидеть вот здесь и, глотая сопли, давать признательные показания. А вот лично вас, Елена Михайловна, признано целесообразным перебросить на новый объект.
— Волчонок-два? — упавшим голосом спросила Воронцова.
— Ну что вы, дорогая, нельзя же бесконечно загружать такого ценного сотрудника мелкой работой. Здесь будет зверь покрупнее. Объект «Шакал».
Подчёркнуто небрежно, словно богатый дядюшка, презентующий любимой племяннице ключи от новенького авто, генерал придвинул Воронцовой стопочку цветных фотографий.
— Взгляните, может, узнаете кого.
На всех фотографиях, в разных сочетаниях и в разных позах запечатлён был примерно десяток мужчин, явно американцев по одежде, выражению лиц и роду занятий — они самозабвенно играли в гольф на роскошной зеленой лужайке.
— Этот, — сказала Воронцова, указав на две фотографии. — Профессор Собаччи, психолог из Мичиганского университета. Он у нас зимой лекции читал.
— А в свободное время ухлёстывал за симпатичной аспиранточкой по фамилии, кажется, Тихомирова, — хохотнул генерал.
— Но своего не добился, — улыбнулась в ответ капитан Воронцова. — Совсем не в моем вкусе. Кстати, об этом контакте я представила исчерпывающий отчёт на имя полковника Жаркова.
— Да, меня ознакомили… А больше никого не узнаете? Этого лысого, например?
— Нет, товарищ генерал.
— Контр-адмирал Джон Пойндекстер, начальник разведки ВМС США. Бакли из сенатского подкомитета по обороне, Фергюссон, комитет начальников штабов. Остальных не знаем… Интересные друзья у простого провинциального профессора! Или непростого?
— Выходит, непростого, товарищ генерал. — Вот это вам и предстоит выяснить, товарищ капитан. Надёжные источники сообщают, что через три недели наш профессор кислых щей прилетает в Ленинград с одной-единственной целью — предложить руку и сердце неуступчивой аспирантке Тихомировой. Есть мнение, что аспирантка это предложение примет.
— Слушаюсь, товарищ генерал.
— И славненько!
Генерал потёр руки, вновь поднялся из-за стола. Встала и Воронцова. Генерал приблизился, заключил её в отеческие объятия.
— Знаю, дочка, чужбина — не сахар, но знаю ещё одно — ты выдержишь, не посрамишь славной чекистской фамилии Воронцовых-Тихомировых. Так надо!.. Мы, конечно, с оформлением ПМЖ потянем, сколько можем, погуляй напоследок по родине-то, берёзкам русским поклонись, могилкам родным, как знать, доведётся ли ещё… Если есть просьбы какие — давай, не стесняйся.
Воронцова отступила на шаг и, опалив генерала изумрудным пламенем глаз, чётко проговорила:
— Просьба одна, товарищ генерал. Прошу разрешения вплоть до отъезда вести объект «Волчата».
— Капитан Воронцова, — по всей форме представилась она, с лёгкостью уселась в предложенное кресло и превратилась в статую командорши. Деловитость, собранность, субординация…,
— Ну вылитая мать, вылитая! Та тоже, бывало… Генерал грузно встал. Капитан Воронцова вскочила, как на пружине, вытянулась в струночку. Обогнув массивный стол, генерал вплотную подошёл к ней, с ласковым прищуром заглянул в зеленые глаза, положил руки на плечи и мягко, но весомо вдавил обратно в кресло.
— Сиди, Леночка, сиди… Вот, значит, ты теперь какая… А я тебя ещё совсем крохой помню, дошколёнком. В белом платьице, во-от с таким бантом, на утреннике в честь годовщины Октября. Стихи декламировала, да бойко так, с выражением: «Когда был Ленин маленький, с кудрявой головой, он тоже бегал…» А в зале мама, бабушка, переживают, гордятся. Гордятся и переживают… — Генерал помолчал немного. — А ведь я, Леночка, начинал под крылом вашей бабушки, безусым ещё лейтенантишкой. И вот, как видите… Строгая была, но справедливая и принципиальная… Кстати, как там Елизавета Федоровна, на заслуженном, так сказать? Как увидите, от меня большой ей привет…
— Это едва ли получится… — тихо проговорила капитан Воронцова. — Бабушка пережила маму всего на три месяца. Инсульт.
— Да, да… — пробормотал генерал, запоздало вспомнив, что сам же подписывал телеграмму с соболезнованиями и распоряжался насчёт венка от сослуживцев.
Он возвратился на своё место и совсем иным тоном, казённо-бодрым, продолжил:
— А пригласил я вас, товарищ капитан, собственно, вот по какому поводу. Ваша работа по объекту «Волчонок-1» заслужила весьма высокую оценку, и руководство в моем лице приняло решение в связи с успешным завершением очередного этапа операции поощрить вас денежной премией в размере трех окладов, а также внеочередным отпуском продолжительностью в двадцать восемь суток… Что такое?!
Воронцова шмыгнула носом и беззвучно, словно рыба, выброшенная на сушу, глотнула воздух. Отдышавшись, она пролепетала:
— Но как же… Как же так, товарищ генерал? Почему с завершением? Ведь рано или поздно та сторона попытается вступить в контакт. Непременно попытается — родная же кровь, сыновья, насколько известно, единственные. А он хоть и гад, и изверг, но человек же все-таки…
— Вибрируете, любезнейшая Елена Михайловна. — Генерал улыбнулся сколь возможно тонко. — Только тревоги ваши беспочвенны. О завершении всей операции можно будет говорить только тогда, когда этот матёрый вражина будет сидеть вот здесь и, глотая сопли, давать признательные показания. А вот лично вас, Елена Михайловна, признано целесообразным перебросить на новый объект.
— Волчонок-два? — упавшим голосом спросила Воронцова.
— Ну что вы, дорогая, нельзя же бесконечно загружать такого ценного сотрудника мелкой работой. Здесь будет зверь покрупнее. Объект «Шакал».
Подчёркнуто небрежно, словно богатый дядюшка, презентующий любимой племяннице ключи от новенького авто, генерал придвинул Воронцовой стопочку цветных фотографий.
— Взгляните, может, узнаете кого.
На всех фотографиях, в разных сочетаниях и в разных позах запечатлён был примерно десяток мужчин, явно американцев по одежде, выражению лиц и роду занятий — они самозабвенно играли в гольф на роскошной зеленой лужайке.
— Этот, — сказала Воронцова, указав на две фотографии. — Профессор Собаччи, психолог из Мичиганского университета. Он у нас зимой лекции читал.
— А в свободное время ухлёстывал за симпатичной аспиранточкой по фамилии, кажется, Тихомирова, — хохотнул генерал.
— Но своего не добился, — улыбнулась в ответ капитан Воронцова. — Совсем не в моем вкусе. Кстати, об этом контакте я представила исчерпывающий отчёт на имя полковника Жаркова.
— Да, меня ознакомили… А больше никого не узнаете? Этого лысого, например?
— Нет, товарищ генерал.
— Контр-адмирал Джон Пойндекстер, начальник разведки ВМС США. Бакли из сенатского подкомитета по обороне, Фергюссон, комитет начальников штабов. Остальных не знаем… Интересные друзья у простого провинциального профессора! Или непростого?
— Выходит, непростого, товарищ генерал. — Вот это вам и предстоит выяснить, товарищ капитан. Надёжные источники сообщают, что через три недели наш профессор кислых щей прилетает в Ленинград с одной-единственной целью — предложить руку и сердце неуступчивой аспирантке Тихомировой. Есть мнение, что аспирантка это предложение примет.
— Слушаюсь, товарищ генерал.
— И славненько!
Генерал потёр руки, вновь поднялся из-за стола. Встала и Воронцова. Генерал приблизился, заключил её в отеческие объятия.
— Знаю, дочка, чужбина — не сахар, но знаю ещё одно — ты выдержишь, не посрамишь славной чекистской фамилии Воронцовых-Тихомировых. Так надо!.. Мы, конечно, с оформлением ПМЖ потянем, сколько можем, погуляй напоследок по родине-то, берёзкам русским поклонись, могилкам родным, как знать, доведётся ли ещё… Если есть просьбы какие — давай, не стесняйся.
Воронцова отступила на шаг и, опалив генерала изумрудным пламенем глаз, чётко проговорила:
— Просьба одна, товарищ генерал. Прошу разрешения вплоть до отъезда вести объект «Волчата».
Братья (1980)
Андрон спал. Прямо в пальто, на стуле, привалившись к стенке и широко раскрыв рот. Его красивое волевое лицо во сне было детским и беззащитным. В ногах валялись две пустые банки из-под пива, но «Белая лошадь» была едва почата, граммов на пятьдесят, не более. Яства, заморские и отечественные, так и остались нераспечатанным, — видно, трехдневный банкет на барской даче на время отбил аппетит.
Тиму не хотелось будить его, но стоило ему лишь приблизиться, Андрон открыл ясные, насмешливые глаза.
— Свалили гостюшки?
Сонный или бодрствующий, он все равно не мог слышать ничего из того, что творилось внизу, — стены и перекрытия в доме были что надо, для такого хозяина, как фельдмаршал Брюс, строили на совесть…
— Отнюдь. Праздник продолжается. Наш заграничный друг и меценат пребывает в полнейшем отрубе в комнате Варвары Ардальоновны, зато мадам… — Тим тряхнул боксёрским халатом, в который облачился по пути сюда. — Переодевайся. Неудобно заставлять даму ждать.
Он протёр дырочку в заиндевевшем окошке, посмотрел на зимний ночной пейзаж, промурлыкал, подражая Нани Брегвадзе:
— Снегопад, снегопад, если женщина про-осит…
— А ты уверен?.. — спросил Андрон.
— На все сто пездесят… Иди, дружок, оттрахай её во все дырки. За себя и за того парня. Не посрами звание русского мужика. Махания шашкой на сей раз не будет, гарантирую.
Ох, не шибко понравились Андрону эти интонации, но на тот момент, когда он это понял, он уже стоял в одних трусах. Обратного хода не было. Опять же, инстинкт…
Набросив на плечи халат Тима, Андрон устремился по винтовой лесенке вниз, а Тим, хватив из горла «Белой лошади», приложил к голой груди брошенный Андроном свитер.
Потом до поздней январской зари мотался по заснеженным улицам.
Тиму не хотелось будить его, но стоило ему лишь приблизиться, Андрон открыл ясные, насмешливые глаза.
— Свалили гостюшки?
Сонный или бодрствующий, он все равно не мог слышать ничего из того, что творилось внизу, — стены и перекрытия в доме были что надо, для такого хозяина, как фельдмаршал Брюс, строили на совесть…
— Отнюдь. Праздник продолжается. Наш заграничный друг и меценат пребывает в полнейшем отрубе в комнате Варвары Ардальоновны, зато мадам… — Тим тряхнул боксёрским халатом, в который облачился по пути сюда. — Переодевайся. Неудобно заставлять даму ждать.
Он протёр дырочку в заиндевевшем окошке, посмотрел на зимний ночной пейзаж, промурлыкал, подражая Нани Брегвадзе:
— Снегопад, снегопад, если женщина про-осит…
— А ты уверен?.. — спросил Андрон.
— На все сто пездесят… Иди, дружок, оттрахай её во все дырки. За себя и за того парня. Не посрами звание русского мужика. Махания шашкой на сей раз не будет, гарантирую.
Ох, не шибко понравились Андрону эти интонации, но на тот момент, когда он это понял, он уже стоял в одних трусах. Обратного хода не было. Опять же, инстинкт…
Набросив на плечи халат Тима, Андрон устремился по винтовой лесенке вниз, а Тим, хватив из горла «Белой лошади», приложил к голой груди брошенный Андроном свитер.
Потом до поздней январской зари мотался по заснеженным улицам.
ЭПИЛОГ
— Укол! — прохрипел профессор Собаччи. Вид его был ужасен — лоб и щеки испещрены багровыми, узловатыми шрамами, похожими на насосавшихся крови пиявок, нос напоминал сырой рубленый бифштекс. Тощее тело, беспомощно извивающееся на запятнанных шёлковых простынях, покрывали иссиня-чёрные, сочащиеся сукровицей пятна. Руки и ноги были накрепко привязаны к кроватным спинкам.
— Сорок минут, — хладнокровно отозвалась миссис Собаччи, продолжая красить губы. — Как по-твоему, этот оттенок смотрится не очень вульгарно?
— Уко-ол!
Миссис Собаччи страдальчески поморщилась и вздохнула.
— Ты меня достал…
Тело на кровати отчаянно изогнулось.
— Развяжи меня!
Миссис Собаччи отвернулась, раскрыла ящик резного трюмо.
— Ты, сука, слышишь, развяжи!
Заложив руки за спину, миссис Собаччи не спеша приблизилась к изголовью. На её прекрасном лице застыла полуулыбка.
— Как ты Меня назвал, милый?
— Сука, сука, жестокая бессердечная сука! Миссис Собаччи нависла над супругом.
— Повтори, будь добр, я не расслышала. Профессор Собаччи судорожно распялил рот. Но не успел издать ни звука — молниеносным движением жена втолкнула в образовавшуюся дыру кружевной батистовый платочек. Вторым движением она прижала к чудовищно распухшим губам оранжевую ленточку скотча. Собаччи задёргался и замычал.
— Отдохни, лапушка…
Не обращая более никакого внимания на истерзанного мужа, она закончила макияж, разгладила воображаемые складочки на элегантном сиреневом жакете, глянула напоследок в зеркало, довольно поцокала язычком и направилась к дверям. Профессор проводил её мученическим стоном.
— Лобби, — бросила она лифтёру в красной ливрее.
Паренёк, поразительно похожий на молодого Андрея Миронова, улыбчиво подмигнул ей, и убранная красным бархатом стальная махина бесшумно стронулась вниз.
Лифтёр с весёлым восхищением глазел на неё. Сложив губки бантиком, она замурлыкала по-русски:
— А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк…
— You and I will bum this town…[10] — не растерялся бойкий лифтёр.
Но назначить ей свиданку в угловом «Макдоналдсе» так и не успел — лифт растворил ажурные литые створки, и, сделав мальчику ручкой, миссис Собаччи выплыла в необъятный беломраморный холл.
В этот час в чайном салоне было малолюдно — большинство гостей потребляло ланч в расположенном по соседству ресторане. Миссис Собаччи улыбнулась мгновенно подошедшей с её столику симпатичной мулатке и ласково пропела:
— Эспрессо, пожалуйста… И рюмочку коньяку.
— Какого именно, мэм? «Мартель», «Отар», «Хеннесси»?..
— «Луи-Трез», конечно.
— О-о, — уважительно пропела мулатка, даже здесь, в «Плазе», далеко не каждый клиент позволяет себе выложить семьдесят пять баксов за полторы унции жидкого французского солнышка.
Неторопливо отхлебнув принесённое, миссис Собаччи щёлкнула серебряной «Зиппо», с кайфом затянулась длинной чёрной «шерманкой» и откинулась на бархатном пуфике.
Да, здесь вам не тут. Сбылась мечта идиотки. Миссис Собаччи взглянула на сверкающий на запястье «патек-филипп» и поднялась. Ещё есть время пробежаться по бутикам, расположенным в противоположном крыле холла. Кстати, намедни приглядела в «Кардене» премиленькую юбочку а-ля гитана…
В номер она возвратилась, сопровождаемая коридорным, увешанным красивыми коробочками и пакетиками.
— Сюда, пожалуйста, — показала она на столик в просторной прихожей. — Дальше я сама.
Ещё не хватало, чтобы этот лопоухий малолетка узрел её благоверного. Лучше получи десятку и отвали премного благодарный…
Через три минуты после укола профессор сказочно преобразился. Побледнели и опали рубцы, перестали кровоточить язвы. Лишь испарина, бледность да остаточная припухлость напоминали его прежнего, ещё совсем недавно ужом извивавшегося на пятиспальной кровати.
Он сел, растирая занемевшие запястья, и виновато посмотрел на жену.
— Прости, солнышко, я был несносен. Но зуд был так нестерпим. Кто бы мог подумать, что обыкновенная осетровая икра способна вызвать столь мощную аллергию.
Миссис Собаччи усмехнулась и чмокнула мужа в висок.
— Дорогой мой, если лопать её столовыми ложками и запивать галлоном шампанского, как вчера, такая аллергия выскочит у любого… Как тебе это? — Она продемонстрировала ладошку, где на безупречно наманикюренном пальчике поблёскивало тоненькое золотое колечко с шестиугольным топазом, обрамлённом переливчатой алмазной крошкой. — Правда, мило? И стоит всего шесть с половиной сотен.
— Милая, ты вовсе не обязана отчитываться о каждой пустяковой трате…
На алых губках миссис Собаччи таяла улыбка. Она присела на козетку рядом с кроватью.
— Понятно… Знаешь, я давно хотела спросить тебя, да все как-то повода не было… Мы третью неделю живём в этом навороченном отеле, номер плюс завтрак — девятьсот долларов в день, с чаевыми, считай, тысяча… Рестораны, варьете, мировые премьеры на Бродвее, ночные клубы — один твой вчерашний сумасшедший ужин с бочонком чёрной икры и левиафаном «Дом Периньона» обошёлся в тысячу триста. Всяких шмоток и побрякушек я с твоей подачи накупила тысяч на сорок, не меньше. У вас тут каждый профессор без выслуги лет столько зашибает, или ты ещё даёшь уроки игры на скрипке? Или ты незаконный сын Рокфеллера?
— Ну, не Рокфеллера, конечно, — после напряжённой паузы проговорил Собаччи, — но от матери я унаследовал кое-какие акции, а когда ты, детка, согласилась стать моей женой, я дал себе слово, что наш медовый месяц станет для нас воплощением самых дерзких мечтаний…
Собаччи потянулся к жене набухшими губами, но она отвела лицо.
— Кстати о любви, детка… Мне не хотелось поднимать эту тему, но раз ты заговорил первым… Не кажется ли тебе, что ты, мягко говоря, манкируешь своими супружескими обязанностями. У нас с тобой и в Союзе по этой части было не очень, а уж здесь и вообще — ни разу. Ни разу! Или ты, дорогой мой, возлюбил меня исключительно за ум и выдающиеся душевные качества?
На профессора Собаччи было жалко смотреть, но она смотрела.
— Да-да… — наконец выдавил он, — союз душ, высокие платонические отношения. Миссис Собаччи расхохоталась — громко и неприятно.
— Браво! В точку! В яблочко! А знаешь ли ты, любезный супруг мой, точный смысл слова «платонический»? Платон ведь, помимо того, что был великий философ, был ещё и великий педераст! Махровый, упёртый и принципиальный. И когда вчера у «Петроссяна» ты начал хватать за ляжки этого смазливого официанта…
— Я был пьян, Хелен, пьян как свинья и не сознавал, что делаю!
— Разумеется, не сознавал! В противном случае продолжал бы и дальше ломать комедию… Давай, Брэд Собаччи, раскалывайся, чистосердечное признание зачтётся. Возможно, мы ещё придём к взаимоприемлемому решению.
Профессор сполз на ковёр и, стоя на коленях, обхватил руками её ноги.
— Хелен, дорогая, ты права, о как ты права, хотя твоя правда так жестока! Будь терпелива и милосердна! Ты — моя последняя надежда стать нормальным человеком, нормальным мужчиной! Все началось, когда мне было двенадцать лет. Меня изнасиловал пьяный отчим и пригрозил…
— Боже мой, Брэд, избавь меня, ты не на приёме у психоаналитика! К тому же ты, дорогой мой, сугубо врёшь. Не в том, конечно, что ты голубой, как небо над Испанией, это я, извини, поняла с первого взгляда, — как-никак дипломную работу по психологии сексуальных отклонений написала. Врёшь ты в том, что твоя ориентация причиняет тебе страдания. Тебе, голубчик, не женщина нужна, а ширма. А для этого нет ничего лучше русской бабы. Безропотной, неприхотливой, юридически безграмотной и по гроб жизни благодарной за билет из ада в рай… Зачем? Допустим, чтобы устроиться в такое ведомство, где геев не сильно жалуют. Скажем, Пентагон?
— Ну все! — Брэд Собаччи поднялся с колен. — Ты права, довольно ломать комедию!
Решительным шагом он подошёл к окну, из ящика стоявшего там письменного стола достал щегольской замшевый портфельчик, раскрыл, чем-то щёлкнул и извлёк из потайного отделения жёлтый конверт.
— Это тебе! По договору я должен был вручить его только через десять дней.
Миссис Собаччи насторожённо приняла конверт.
— Что там?
— Понятия не имею. Я не в деле, я всего лишь курьер.
Миссис Собаччи раскрыла конверт, вынула несколько листочков, плотно исписанных мелким чётким, очевидно женским, почерком. Пробежав глазами первые строки, она вскрикнула и стремительно побледнела.
— Ты сядь, — участливо предложил Собаччи, но она не слышала его. Напряжённо шевеля губами, она вчитывалась в послание, сомнамбулически подошла к холодильнику, нащупала початую бутылку «Столичной», изрядно приложилась…
— Что там? — нарушил долгое молчание профессор.
Лена Тихомирова выронила письмо и разрыдалась, громко, отчаянно, как плачут маленькие дети.
Собаччи растерянно подошёл, робко положил руку на вздрагивающее плечо.
— А мне говорили, что это должно тебя очень обрадовать… — начал он, но Лена не дала ему договорить, заткнула звонкой и хлёсткой пощёчиной.
— Ты что?! — завопил профессор, а Лена продолжала осыпать его размашистыми, неприцельными ударами.
Он присел, прикрывая ладонями лицо.
— Сволочь, сволочь! — крикнула Лена по-русски, бросилась к платяному шкафу и принялась выгребать оттуда завидные приобретения последних дней.
Дорогая одежда в беспорядке летела на пол, пушистый жёлтый ковёр покрылся многоцветными волнами шелка и бархата, норки и парчи, твида и кашемира. Лена остервенело топтала это трепещущее великолепие, вскрикивая:
— Гад! Гад! Гад!
Забежав от греха подальше за массивное кресло, профессор осведомился:
— Дорогая, что с тобой? Может быть, врача? Миссис Собаччи в изнеможении опустилась на кучу тряпья и подняла на мужа зарёванные изумрудные глаза.
— Ты мне одно скажи, — устало произнесла она. — Только одно…
— Да, милая?
— На хрена я все это говно покупала?
(«Майами Хералд», 21 февраля 1980)
В 5:30 утра 19 февраля в полицейском участке Ки-Уэст, Флорида, раздался телефонный звонок. Звонивший мужчина, находившийся в крайне взволнованном состоянии и назвавшийся доктором Брэдфордом Собаччи, сообщил, что около полуночи его жена, миссис Хелен Собаччи, отправилась купаться на морской пляж и до сих пор не вернулась. В 7:15 прибывшая по вызову группа в составе лейтенанта Паэлья и детектива-сержанта Хаггиса обнаружила на пустынном морском берегу в миле от бунгало, арендованного молодой парой, прибывшей из Нью-Йорка, пляжную сумку, шорты и майку, принадлежавшие, по словам доктора Собаччи, его пропавшей супруге. Там же был обнаружен и купальный костюм — очевидно, миссис Собаччи предпочитала купание о-натюрель. В сумке оказались ключи от бунгало и кредитная карточка «Виза» на имя Хелен Собаччи. Никаких следов борьбы или насилия усмотрено не было.
Показания доктора Собаччи подтверждаются свидетелями, находившимися в ту ночь в баре «Горячий краб» и слышавшими разговор супругов. Бармен Пулькерио Рефиньо особо подчеркнул, что молодая женщина заказала только безалкогольное пиво, тогда как её спутник оказал явное предпочтение виски. По фотографии миссис Собаччи два свидетеля опознали в ней женщину, в одиночестве направлявшуюся к пляжу.
Хотя доктор Собаччи, 34 года, профессор психологии Мичиганского университета, и миссис Собаччи, 26 лет, урождённая Тихомирова, официально состояли в браке более полугода, вместе они прожили лишь один последний месяц — после того, как доктор вывез молодую жену из мрачного Ленинграда, Россия. Большую часть этого месяца молодожёны провели в Нью-Йорке, предаваясь всевозможным увеселениям. «Мне так хотелось устроить моей крошке незабываемый праздник, — поведал нашему корреспонденту убитый горем супруг. — Мы надеялись, что теперь, когда ей удалось наконец вырваться из ледяного ада Империи Зла, все беды позади». По словам тех, кто успел познакомиться с очаровательной миссис Собаччи, она была человеком общительным, жизнерадостным, прекрасно владела английским, с восторгом отзывалась о своей новой родине, делала крупные покупки и строила планы на будущее. «Депрессия, нервный срыв, самоубийство? О, только не Хелен!» — заявила нам по телефону одна нью-йоркская дама, пожелавшая остаться неизвестной.
Капитан Сэм Фетуччини, начальник полиции Ки-Уэст, сообщил, что полиция не жалеет усилий в поисках миссис Собаччи. Задействованы силы береговой охраны и пограничной авиации, однако пока безрезультатно. «Мне жаль об этом говорить, но шансов обнаружить Хелен живой или даже мёртвой практически нет, — сказал капитан Фетуччини, печально глядя на фотографию улыбающейся русской красавицы, рыжеволосой и зеленоглазой. — Её либо унесло в океан коварным отливным течением, либо она стала жертвой акул-людоедов, изредка подплывающих к нашим берегам…»
Капитан оказался прав — тело Хелен Собаччи так и не было обнаружено.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ
— Сорок минут, — хладнокровно отозвалась миссис Собаччи, продолжая красить губы. — Как по-твоему, этот оттенок смотрится не очень вульгарно?
— Уко-ол!
Миссис Собаччи страдальчески поморщилась и вздохнула.
— Ты меня достал…
Тело на кровати отчаянно изогнулось.
— Развяжи меня!
Миссис Собаччи отвернулась, раскрыла ящик резного трюмо.
— Ты, сука, слышишь, развяжи!
Заложив руки за спину, миссис Собаччи не спеша приблизилась к изголовью. На её прекрасном лице застыла полуулыбка.
— Как ты Меня назвал, милый?
— Сука, сука, жестокая бессердечная сука! Миссис Собаччи нависла над супругом.
— Повтори, будь добр, я не расслышала. Профессор Собаччи судорожно распялил рот. Но не успел издать ни звука — молниеносным движением жена втолкнула в образовавшуюся дыру кружевной батистовый платочек. Вторым движением она прижала к чудовищно распухшим губам оранжевую ленточку скотча. Собаччи задёргался и замычал.
— Отдохни, лапушка…
Не обращая более никакого внимания на истерзанного мужа, она закончила макияж, разгладила воображаемые складочки на элегантном сиреневом жакете, глянула напоследок в зеркало, довольно поцокала язычком и направилась к дверям. Профессор проводил её мученическим стоном.
— Лобби, — бросила она лифтёру в красной ливрее.
Паренёк, поразительно похожий на молодого Андрея Миронова, улыбчиво подмигнул ей, и убранная красным бархатом стальная махина бесшумно стронулась вниз.
Лифтёр с весёлым восхищением глазел на неё. Сложив губки бантиком, она замурлыкала по-русски:
— А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк…
— You and I will bum this town…[10] — не растерялся бойкий лифтёр.
Но назначить ей свиданку в угловом «Макдоналдсе» так и не успел — лифт растворил ажурные литые створки, и, сделав мальчику ручкой, миссис Собаччи выплыла в необъятный беломраморный холл.
В этот час в чайном салоне было малолюдно — большинство гостей потребляло ланч в расположенном по соседству ресторане. Миссис Собаччи улыбнулась мгновенно подошедшей с её столику симпатичной мулатке и ласково пропела:
— Эспрессо, пожалуйста… И рюмочку коньяку.
— Какого именно, мэм? «Мартель», «Отар», «Хеннесси»?..
— «Луи-Трез», конечно.
— О-о, — уважительно пропела мулатка, даже здесь, в «Плазе», далеко не каждый клиент позволяет себе выложить семьдесят пять баксов за полторы унции жидкого французского солнышка.
Неторопливо отхлебнув принесённое, миссис Собаччи щёлкнула серебряной «Зиппо», с кайфом затянулась длинной чёрной «шерманкой» и откинулась на бархатном пуфике.
Да, здесь вам не тут. Сбылась мечта идиотки. Миссис Собаччи взглянула на сверкающий на запястье «патек-филипп» и поднялась. Ещё есть время пробежаться по бутикам, расположенным в противоположном крыле холла. Кстати, намедни приглядела в «Кардене» премиленькую юбочку а-ля гитана…
В номер она возвратилась, сопровождаемая коридорным, увешанным красивыми коробочками и пакетиками.
— Сюда, пожалуйста, — показала она на столик в просторной прихожей. — Дальше я сама.
Ещё не хватало, чтобы этот лопоухий малолетка узрел её благоверного. Лучше получи десятку и отвали премного благодарный…
Через три минуты после укола профессор сказочно преобразился. Побледнели и опали рубцы, перестали кровоточить язвы. Лишь испарина, бледность да остаточная припухлость напоминали его прежнего, ещё совсем недавно ужом извивавшегося на пятиспальной кровати.
Он сел, растирая занемевшие запястья, и виновато посмотрел на жену.
— Прости, солнышко, я был несносен. Но зуд был так нестерпим. Кто бы мог подумать, что обыкновенная осетровая икра способна вызвать столь мощную аллергию.
Миссис Собаччи усмехнулась и чмокнула мужа в висок.
— Дорогой мой, если лопать её столовыми ложками и запивать галлоном шампанского, как вчера, такая аллергия выскочит у любого… Как тебе это? — Она продемонстрировала ладошку, где на безупречно наманикюренном пальчике поблёскивало тоненькое золотое колечко с шестиугольным топазом, обрамлённом переливчатой алмазной крошкой. — Правда, мило? И стоит всего шесть с половиной сотен.
— Милая, ты вовсе не обязана отчитываться о каждой пустяковой трате…
На алых губках миссис Собаччи таяла улыбка. Она присела на козетку рядом с кроватью.
— Понятно… Знаешь, я давно хотела спросить тебя, да все как-то повода не было… Мы третью неделю живём в этом навороченном отеле, номер плюс завтрак — девятьсот долларов в день, с чаевыми, считай, тысяча… Рестораны, варьете, мировые премьеры на Бродвее, ночные клубы — один твой вчерашний сумасшедший ужин с бочонком чёрной икры и левиафаном «Дом Периньона» обошёлся в тысячу триста. Всяких шмоток и побрякушек я с твоей подачи накупила тысяч на сорок, не меньше. У вас тут каждый профессор без выслуги лет столько зашибает, или ты ещё даёшь уроки игры на скрипке? Или ты незаконный сын Рокфеллера?
— Ну, не Рокфеллера, конечно, — после напряжённой паузы проговорил Собаччи, — но от матери я унаследовал кое-какие акции, а когда ты, детка, согласилась стать моей женой, я дал себе слово, что наш медовый месяц станет для нас воплощением самых дерзких мечтаний…
Собаччи потянулся к жене набухшими губами, но она отвела лицо.
— Кстати о любви, детка… Мне не хотелось поднимать эту тему, но раз ты заговорил первым… Не кажется ли тебе, что ты, мягко говоря, манкируешь своими супружескими обязанностями. У нас с тобой и в Союзе по этой части было не очень, а уж здесь и вообще — ни разу. Ни разу! Или ты, дорогой мой, возлюбил меня исключительно за ум и выдающиеся душевные качества?
На профессора Собаччи было жалко смотреть, но она смотрела.
— Да-да… — наконец выдавил он, — союз душ, высокие платонические отношения. Миссис Собаччи расхохоталась — громко и неприятно.
— Браво! В точку! В яблочко! А знаешь ли ты, любезный супруг мой, точный смысл слова «платонический»? Платон ведь, помимо того, что был великий философ, был ещё и великий педераст! Махровый, упёртый и принципиальный. И когда вчера у «Петроссяна» ты начал хватать за ляжки этого смазливого официанта…
— Я был пьян, Хелен, пьян как свинья и не сознавал, что делаю!
— Разумеется, не сознавал! В противном случае продолжал бы и дальше ломать комедию… Давай, Брэд Собаччи, раскалывайся, чистосердечное признание зачтётся. Возможно, мы ещё придём к взаимоприемлемому решению.
Профессор сполз на ковёр и, стоя на коленях, обхватил руками её ноги.
— Хелен, дорогая, ты права, о как ты права, хотя твоя правда так жестока! Будь терпелива и милосердна! Ты — моя последняя надежда стать нормальным человеком, нормальным мужчиной! Все началось, когда мне было двенадцать лет. Меня изнасиловал пьяный отчим и пригрозил…
— Боже мой, Брэд, избавь меня, ты не на приёме у психоаналитика! К тому же ты, дорогой мой, сугубо врёшь. Не в том, конечно, что ты голубой, как небо над Испанией, это я, извини, поняла с первого взгляда, — как-никак дипломную работу по психологии сексуальных отклонений написала. Врёшь ты в том, что твоя ориентация причиняет тебе страдания. Тебе, голубчик, не женщина нужна, а ширма. А для этого нет ничего лучше русской бабы. Безропотной, неприхотливой, юридически безграмотной и по гроб жизни благодарной за билет из ада в рай… Зачем? Допустим, чтобы устроиться в такое ведомство, где геев не сильно жалуют. Скажем, Пентагон?
— Ну все! — Брэд Собаччи поднялся с колен. — Ты права, довольно ломать комедию!
Решительным шагом он подошёл к окну, из ящика стоявшего там письменного стола достал щегольской замшевый портфельчик, раскрыл, чем-то щёлкнул и извлёк из потайного отделения жёлтый конверт.
— Это тебе! По договору я должен был вручить его только через десять дней.
Миссис Собаччи насторожённо приняла конверт.
— Что там?
— Понятия не имею. Я не в деле, я всего лишь курьер.
Миссис Собаччи раскрыла конверт, вынула несколько листочков, плотно исписанных мелким чётким, очевидно женским, почерком. Пробежав глазами первые строки, она вскрикнула и стремительно побледнела.
— Ты сядь, — участливо предложил Собаччи, но она не слышала его. Напряжённо шевеля губами, она вчитывалась в послание, сомнамбулически подошла к холодильнику, нащупала початую бутылку «Столичной», изрядно приложилась…
— Что там? — нарушил долгое молчание профессор.
Лена Тихомирова выронила письмо и разрыдалась, громко, отчаянно, как плачут маленькие дети.
Собаччи растерянно подошёл, робко положил руку на вздрагивающее плечо.
— А мне говорили, что это должно тебя очень обрадовать… — начал он, но Лена не дала ему договорить, заткнула звонкой и хлёсткой пощёчиной.
— Ты что?! — завопил профессор, а Лена продолжала осыпать его размашистыми, неприцельными ударами.
Он присел, прикрывая ладонями лицо.
— Сволочь, сволочь! — крикнула Лена по-русски, бросилась к платяному шкафу и принялась выгребать оттуда завидные приобретения последних дней.
Дорогая одежда в беспорядке летела на пол, пушистый жёлтый ковёр покрылся многоцветными волнами шелка и бархата, норки и парчи, твида и кашемира. Лена остервенело топтала это трепещущее великолепие, вскрикивая:
— Гад! Гад! Гад!
Забежав от греха подальше за массивное кресло, профессор осведомился:
— Дорогая, что с тобой? Может быть, врача? Миссис Собаччи в изнеможении опустилась на кучу тряпья и подняла на мужа зарёванные изумрудные глаза.
— Ты мне одно скажи, — устало произнесла она. — Только одно…
— Да, милая?
— На хрена я все это говно покупала?
* * *
«Трагический финал медового месяца»(«Майами Хералд», 21 февраля 1980)
В 5:30 утра 19 февраля в полицейском участке Ки-Уэст, Флорида, раздался телефонный звонок. Звонивший мужчина, находившийся в крайне взволнованном состоянии и назвавшийся доктором Брэдфордом Собаччи, сообщил, что около полуночи его жена, миссис Хелен Собаччи, отправилась купаться на морской пляж и до сих пор не вернулась. В 7:15 прибывшая по вызову группа в составе лейтенанта Паэлья и детектива-сержанта Хаггиса обнаружила на пустынном морском берегу в миле от бунгало, арендованного молодой парой, прибывшей из Нью-Йорка, пляжную сумку, шорты и майку, принадлежавшие, по словам доктора Собаччи, его пропавшей супруге. Там же был обнаружен и купальный костюм — очевидно, миссис Собаччи предпочитала купание о-натюрель. В сумке оказались ключи от бунгало и кредитная карточка «Виза» на имя Хелен Собаччи. Никаких следов борьбы или насилия усмотрено не было.
Показания доктора Собаччи подтверждаются свидетелями, находившимися в ту ночь в баре «Горячий краб» и слышавшими разговор супругов. Бармен Пулькерио Рефиньо особо подчеркнул, что молодая женщина заказала только безалкогольное пиво, тогда как её спутник оказал явное предпочтение виски. По фотографии миссис Собаччи два свидетеля опознали в ней женщину, в одиночестве направлявшуюся к пляжу.
Хотя доктор Собаччи, 34 года, профессор психологии Мичиганского университета, и миссис Собаччи, 26 лет, урождённая Тихомирова, официально состояли в браке более полугода, вместе они прожили лишь один последний месяц — после того, как доктор вывез молодую жену из мрачного Ленинграда, Россия. Большую часть этого месяца молодожёны провели в Нью-Йорке, предаваясь всевозможным увеселениям. «Мне так хотелось устроить моей крошке незабываемый праздник, — поведал нашему корреспонденту убитый горем супруг. — Мы надеялись, что теперь, когда ей удалось наконец вырваться из ледяного ада Империи Зла, все беды позади». По словам тех, кто успел познакомиться с очаровательной миссис Собаччи, она была человеком общительным, жизнерадостным, прекрасно владела английским, с восторгом отзывалась о своей новой родине, делала крупные покупки и строила планы на будущее. «Депрессия, нервный срыв, самоубийство? О, только не Хелен!» — заявила нам по телефону одна нью-йоркская дама, пожелавшая остаться неизвестной.
Капитан Сэм Фетуччини, начальник полиции Ки-Уэст, сообщил, что полиция не жалеет усилий в поисках миссис Собаччи. Задействованы силы береговой охраны и пограничной авиации, однако пока безрезультатно. «Мне жаль об этом говорить, но шансов обнаружить Хелен живой или даже мёртвой практически нет, — сказал капитан Фетуччини, печально глядя на фотографию улыбающейся русской красавицы, рыжеволосой и зеленоглазой. — Её либо унесло в океан коварным отливным течением, либо она стала жертвой акул-людоедов, изредка подплывающих к нашим берегам…»
Капитан оказался прав — тело Хелен Собаччи так и не было обнаружено.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ