Страница:
Элайна насмешливо прищурилась:
— Разумеется, капитан. А через несколько недель мне предстоит стать вашей любовницей, так?
— Ну что за характер! — Коул схватил поводья и хлестнул лошадь. — Преувеличенное целомудрие — это препятствие, с которым я еще никогда не сталкивался. — Его глаза сверкнули. — Поверьте, я прекрасно понимаю, в каком безвыходном положении вы оказались, и сознаю, что отчасти сам виноват в этом. Свою квартиру я предложил вам без всякого умысла. — Он сделал затяжку и, вынув сигару изо рта, продолжил: — Довольно разговоров. Вы будете жить у меня, и точка. И не вздумайте спорить.
На этот раз Элайна промолчала. Пока коляска петляла по улицам, Коул продолжал курить, пытаясь направить мысли в нужное русло.
— Я вдруг понял, мисс Макгарен, — неожиданно заговорил он, — что за последние несколько месяцев многое в моей жизни изменилось благодаря трем людям. Каждому из них война принесла немало горя. Первым был оборванный мальчишка, бежавший из дома и нуждавшийся в моей опеке — по крайней мере так мне казалось. Затем я встретил особу женского пола, которая, завладев моими помыслами, исчезла без следа. И вот, наконец, появляется вдова в густой вуали — она настолько возбудила мое воображение, что даже заставила разыскивать ее. — Капитан обернулся к Элайне. — Теперь оказывается, все трое носят одно и то же имя. Объясните мне, мисс Макгарен, чего я должен ожидать от этого вновь обретенного знания?
Внимательно выслушав эти слова, Элайна лишь печально улыбнулась — она не меньше Коула хотела бы получить на них ответ.
Экипаж неспешно двигался в темноте, слышались лишь мерный цокот копыт да поскрипывание колес. Двое пассажиров молчали. Улицы были пустынны — гроза заставила даже забулдыг искать пристанище понадежнее, и от этого в предутренние часы город казался вымершим.
Натянув вожжи, Коул остановил коляску перед красным кирпичным зданием, в котором находилась его квартира. Спустившись на землю, он взял в одну руку саквояж и протянул другую, чтобы помочь спуститься Элайне, но она продолжала сидеть неподвижно. Капитан невольно подивился самообладанию этой юной женщины. Подобных ей он еще не встречал, и, судя по всему, она уже круто изменила его жизнь.
— Вы намерены продолжать упрямиться, мисс Макгарен? — небрежно осведомился он.
— А вы собираетесь отправить меня на Шип-Айленд, капитан? — ответила она вопросом на вопрос.
Коул озадаченно посмотрел на нее:
— Пока нет. Мне известно, что по крайней мере часть обвинений из тех, которые вам предъявлены, абсолютно несправедливы.
— Тогда, сэр, умоляю вас, придумайте мне другое имя. Боюсь, произносить мое собственное в Новом Орлеане сейчас чересчур рискованно.
— Ну разумеется! Впредь я обязуюсь быть осторожнее, но… Как тогда прикажете вас называть?
— Как угодно, капитан.
— Имя Эл вам явно не подойдет. Лайни, разумеется, тоже отпадает.
Коул помог своей спутнице выйти из экипажа и повел ее к своей квартире.
Лишившись защиты лохмотьев Эла и чувствуя, что капитан не сводит с нее глаз, Элайна еще больше занервничала. Стоя в тревожном молчании, она нетерпеливо дожидалась, когда капитан откроет дверь.
В этот момент за их спинами послышались торопливые шаги.
— Капитан Латимер! — Молодой лейтенант, быстро подойдя к ним, радушно пожал Коулу руку. — Что вы делаете здесь в столь поздний час?
Вспомнив, что его любопытный собеседник пользуется репутацией отъявленного сплетника, Коул нахмурился:
— У нас выдался трудный день, лейтенант, моя жена устала… — В этом он почти не погрешил против истины. — Так что прошу нас простить.
— Разумеется, сэр, я не хотел вас задерживать…
Коул пропустил Элайну вперед так, чтобы лейтенант не мог ее разглядеть, а затем внес плетеный саквояж. Лейтенант все еще медлил у порога.
— Спокойной ночи, Бакстер. — Холодно попрощавшись, капитан захлопнул дверь и некоторое время прислушивался к звуку удаляющихся шагов, затем, проведя Элайну в квартиру, находившуюся на первом этаже, он обернулся к своей гостье, все еще не сводившей с него укоризненного взгляда.
— Я позволила вам называть меня по вашему усмотрению, но, по-моему, вы зашли слишком далеко, сэр. По вашей вине этот человек принял меня за миссис Латимер.
Коул пожал плечами:
— Если он сочтет вас моей женой, вам меньше будут досаждать мужчины в течение всего времени, пока я в отъезде. К тому же до тех пор, пока я здесь, этот лейтенант не осмелится сплетничать.
— Какая предусмотрительность! — насмешливо отозвалась Элайна.
Коул с досадой поднял на нее глаза:
— У меня создалось впечатление, будто вы обвиняете меня именно в том, что по вашей милости я женился на другой. На самом деле именно вас я должен благодарить за то, что вся моя жизнь изменилась, и вовсе не в лучшую сторону.
Неуверенно взглянув на него, Элайна сняла шляпку и пригладила волосы. Латимер неподвижно стоял перед ней, его лицо было строгим, глаза непроницаемыми. Коул прав, едва подумав это, Элайна моментально забыла о браваде, которая, как теперь понимала, завела ее чересчур далеко.
— Я сейчас уйду, — уже мягче произнес капитан, — а ключ оставлю здесь.
Он отнес саквояж в спальню и зажег лампу на столике у постели. Взглянув на Элайну, застывшую на пороге комнаты, он еще раз подивился тому, как она ухитрялась так долго водить его за нос.
— Думаю, вы сами найдете все, что нужно. После моего ухода не забудьте запереть дверь.
— Не забуду, — пробормотала девушка, опуская голову.
— Элайна… — Это имя сорвалось с его губ, как шорох ветра в листве. Он потянулся к ее коротким шелковистым волосам, но она инстинктивно отпрянула.
— Не смейте прикасаться ко мне!
Вздохнув, Коул опустил руку.
— Утром я приеду сюда и привезу еду.
— Я не нуждаюсь в ваших подачках, — вспыхнула Элайна, — и вполне способна сама позаботиться о себе!
Капитан удивленно приподнял брови:
— Помнится, когда мы познакомились, вы умирали от голода. — Он прошел в гостиную, где забрал кое-что из необходимых ему вещей, и уже в дверях пообещал: — Я еще вернусь.
После его ухода Элайна торопливо заперла замок и устало опустилась в кресло. Ее пугала необходимость оставаться в квартире этого человека, спать в его постели, знать. что все вокруг принадлежит ему, а сам Коул принадлежит Роберте.
Наконец, собравшись с силами, она разделась, открыла саквояж и вынула оттуда куртку и штаны. Дрожь отвращения пробежала по ее телу, когда она вновь принялась наносить на лицо и руки сажу из камина.
Надевая засаленную шляпу, Элайна выглянула в окно и, убедившись, что улица безлюдна, покинула квартиру, но едва она свернула за угол, как нос к носу столкнулась с лейтенантом Бакстером. Не останавливаясь, Элайна буркнула «доброе утро, сэр» и прежде, чем лейтенант успел что-то сообразить, скрылась из виду.
Бакстер еще долго смотрел вслед странному созданию. Наконец, пожав плечами и что-то пробурчав себе под нос, он вернулся в постель.
Довольная таким счастливым исходом, Элайна двинулась по улице беззаботной походкой. Площадь Джексона осталась далеко позади, когда она заметила тяжелогруженый фургон, направляющийся в северную часть города. Возница дремал на козлах и даже не пошевелился, когда какой-то мальчишка вспрыгнул в фургон, а затем выскочил из него на перекрестке.
Миссис Хоторн привыкла подниматься с первыми лучами солнца и любоваться рассветом. Обычно она приветствовала утро, прогуливаясь по цветнику, но на этот раз ей пришлось отказаться от излюбленного развлечения: открыв дверь, она обнаружила Элайну спящей на саквояже, приставленном к одному из столбов веранды.
— Вставай, детка, — ласково произнесла миссис Хоторн.
Веки Элайны дрогнули, и она сладко потянулась. Не задавая лишних вопросов, хозяйка провела ее в гостиную, где уложила на кушетку и укрыла огромной вязаной шалью. Губы девушки шевельнулись, словно хотели произнести слова благодарности, но из них так и не раздалось ни звука.
— Спи, дорогая, — тихо шепнула миссис Хоторн. — Тебе ничто не угрожает. Я разбужу тебя к завтраку.
После того как завтрак был окончен, Элайна откинулась на спинку стула, потягивая горячий крепкий кофе, который хозяйка сварила для нее.
— Напрасно вы так жалеете меня, мадам. Сейчас уже почти десять.
— Тебе надо было отдохнуть, Элайна. — Миссис Хоторн улыбнулась. — Так что ты начала говорить про капитана? Ты хочешь сбежать от него, да?
— От него — в первую очередь! — решительно заявила Элайна. — Мне осточертел этот непрошеный доброжелатель, который вечно всюду сует свой нос!
— Понятно. — Миссис Хоторн ненадолго задумалась. — И каковы же твои планы?
— Я уезжаю домой. Хочу посмотреть на Брайср-Хилл в последний раз, пока его не продали, — призналась Элайна.
При мысли о том, что какой-нибудь янки будет курить свои сигары в гостиной ее матери, у нее перехватило горло.
— Но как же ты доберешься туда, детка? Элайна задумчиво прикусила губу.
— Если я расскажу вам, янки могут выпытать у вас подробности или упрятать вас в тюрьму. Лучше мне не доставлять вам таких неприятностей.
Миссис Хоторн рассмеялась, а потом неожиданно подалась вперед, ее глаза возбужденно сверкали.
— Послушай, юная леди, я уже давным-давно так не веселилась! С тех пор как ты появилась здесь, я словно ожила; думаю, теперь меня каждую минуту подстерегают сюрпризы. Но неужели ты и вправду считаешь, что я отпущу тебя просто так? Тем более, — миссис Хоторн указала на одежду Элайны, — что доктор Латимер знает, кто ты на самом деле. Элайна огорченно вздохнула:
— Он и про вдову знает. Этот синебрюхий наверняка попробует выследить меня.
— Ты слишком долго пробыла мальчишкой, — заметила миссис Хоторн. — Юной леди надлежит внимательнее следить за своей речью.
Элайна потупилась, вспомнив упреки Коула. Видно, она и вправду слишком вошла в образ Эла. Хозяйка взглянула на часы:
— Ручаюсь, капитан в конце концов тоже появится здесь. Нам придется действовать как можно быстрее.
— Нам? — Элайна вскинула брови, но миссис Хоторн уже скрылась в кухне, а через минуту вернулась, неся ковшик с бурой жидкостью, который торжественно водрузила на стол.
— Это отвар из калифорнийского ореха, — объяснила она. — С его помощью красят шерстяные ткани. Такая краска отличается стойкостью и держится недели две. — Она лукаво прищурилась. — Если смешать ее с хлопковым маслом, то ты сойдешь за мулатку.
— Но это же еще опаснее! Меня могут принять за беглую рабыню, — возразила Элайна.
— На другом берегу реки, в Гретне, живет мой друг. Он богат, независим и считает всех янки болванами, а мятежников — мучениками. Этот человек непременно поможет нам.
Проспав несколько часов в комнате для врачей, Коул занялся делами, связанными с предстоящей кампанией, а затем, едва освободившись, поспешил к себе на квартиру, прихватив сверток с едой и не забыв по дороге купить платье и прочую необходимую Элайне одежду.
На его стук никто не отозвался. Он постучал громче — за дверью по-прежнему стояла тишина. Вытащив ключ, Коул открыл дверь и, положив покупки на стол, осмотрелся.
— Элайна! — позвал он, быстро проходя по комнатам. Ему не потребовалось много времени, чтобы обо всем догадаться: девушка исчезла вместе со своими скудными пожитками. Она даже не дала себе возможности отдохнуть — постель осталась несмятой. Разыскав лейтенанта Бакстера, Коул выяснил, что никто не покидал квартиру и еще утром, кроме маленького бродяги, лейтенант никого не видел. Не дослушав, капитан бросился к себе, вскочил в коляску и отправился к доктору Бруксу, но того не оказалось дома.
Оставалось проверить еще одно место, в которое могла отправиться Элайна. Торопясь поскорее настигнуть беглянку, капитан то и дело чертыхался и нахлестывал коня. Он упрекал себя в том, что так легко поверил ветреной девчонке, решив, что она и вправду послушается его. Вместо этого маленькая плутовка вновь обвела его вокруг пальца.
Взбежав на веранду дома миссис Хоторн, Коул принялся бесцеремонно колотить кулаком в дверь. Не получив ответа, он прислушался: в доме по-прежнему было тихо. С досадой хлопнув себя перчатками по бедру, капитан подождал еще немного и уже собрался было уходить, как вдруг из-за двери раздался негромкий голос:
— Это вы, мистер Латимер? Что привело вас сюда?
— Элайна Макгарен у вас? — нетерпеливо спросил Коул, входя вслед за хозяйкой в гостиную.
Лицо миссис Хоторн приняло удивленное выражение.
— Бог мой, капитан, зачем она вам понадобилась?
Глаза гостя зловеще сузились: он заметил у стены потрепанный плетеный саквояж Элайны.
— Девушки здесь нет, и вам вовсе незачем разыскивать ее. Свои вещи она оставила у меня, но в этом нет ничего особенного.
— Куда она сбежала? — Тон капитана стал угрожающим. Миссис Хоторн улыбнулась и пожала плечами:
— Возможно, в Техас — там у нее есть друзья, или на Миссисипи — ведь родные ее отца живут там. Но может статься…
Коул безнадежно вздохнул и подошел к саквояжу. Присев на корточки, он принялся рыться в нем, вынимая поочередно траурное платье, нижние юбки, панталоны, ветхий халат и, наконец, мальчишескую одежду.
Чертыхнувшись, Коул вскочил на ноги. Кто же она теперь? Обернувшись, он обнаружил, что миссис Хоторн невозмутимо наблюдает за ним.
— Кто она теперь? Как выглядит? В какой одежде вы ее отправили?
— Сколько вопросов за один раз, капитан! Неудивительно, что девушка сбежала от вас.
— Вы дали ей лошадь? — Коул все еще не терял надежды.
— Не хотите ли чаю, капитан? — Хозяйка уже наполняла чашку.
Коул нетерпеливо отмахнулся.
— Так она уехала верхом или в экипаже?
— Верхом, — охотно сообщила миссис Хоторн.
— И как она была одета?
— Капитан, Элайна взяла с меня обещание молчать, а я всегда верна своему слову.
— Значит, вы мне не скажете, куда она направилась?
— Элайна предупредила меня, что вам нельзя доверять, — миссис Хоторн виновато развела руками, — но я понимаю ваше волнение. Вы боитесь за нее?
— Разумеется! — воскликнул Коул. — У нее с собой нет ни еды, ни денег…
— Я собрала ей кое-что, так что голодная смерть ей не грозит, но взять деньги она отказалась. Надеюсь, эта девушка сумеет позаботиться о себе.
Коул с сомнением покачал головой.
— Послушайте… — Миссис Хоторн пристально взглянула на него. — Похоже, вы слишком беспокоитесь за Элайну. Она ваша родственница?
— Дальняя, со стороны жены. — Коул начал беспокойно вышагивать по комнате.
— Возможно, девушка еще и чем-то дорога вам? Она ваша любовница?
Капитан круто обернулся.
— Поверите ли, до вчерашнего дня я считал ее мальчишкой!
— Тогда остается только одно объяснение. — Миссис Хоторн скрестила руки на груди и заявила напрямик: — Вы влюблены в нее.
Коул с трудом сдержался, чтобы не засмеяться.
— Послушайте, миссис Хоторн…
— К чему такие формальности? Зовите меня просто по имени. Почти все называют меня Толли. — Произнеся это, она опустилась на стул.
— Толли… — Коул сделал паузу, пытаясь привести мысли в порядок. — Я женат всего несколько месяцев, а с Элом, то есть с Элайной, познакомился еще до женитьбы. Теперь я несу за нее ответственность, хочется мне этого или нет. Девушка уже не раз попадала в рискованные ситуации, она слишком вспыльчива, чтобы избежать неприятностей. Я всего-навсего пытаюсь предложить ей свою защиту.
— Ну, разумеется, капитан! — Миссис Хоторн опустила глаза. — Тем более что вы так беспокоитесь за нее.
Почувствовав всю бесполезность своих усилий, Коул решил прекратить разговор. Надев шляпу и перчатки, он вежливо попрощался:
— Спокойной ночи, Толли.
— Желаю удачи, капитан.
Коул хотел было еще что-то спросить, но миссис Хоторн уже направилась в кухню, и он покинул дом.
Глава 18
— Разумеется, капитан. А через несколько недель мне предстоит стать вашей любовницей, так?
— Ну что за характер! — Коул схватил поводья и хлестнул лошадь. — Преувеличенное целомудрие — это препятствие, с которым я еще никогда не сталкивался. — Его глаза сверкнули. — Поверьте, я прекрасно понимаю, в каком безвыходном положении вы оказались, и сознаю, что отчасти сам виноват в этом. Свою квартиру я предложил вам без всякого умысла. — Он сделал затяжку и, вынув сигару изо рта, продолжил: — Довольно разговоров. Вы будете жить у меня, и точка. И не вздумайте спорить.
На этот раз Элайна промолчала. Пока коляска петляла по улицам, Коул продолжал курить, пытаясь направить мысли в нужное русло.
— Я вдруг понял, мисс Макгарен, — неожиданно заговорил он, — что за последние несколько месяцев многое в моей жизни изменилось благодаря трем людям. Каждому из них война принесла немало горя. Первым был оборванный мальчишка, бежавший из дома и нуждавшийся в моей опеке — по крайней мере так мне казалось. Затем я встретил особу женского пола, которая, завладев моими помыслами, исчезла без следа. И вот, наконец, появляется вдова в густой вуали — она настолько возбудила мое воображение, что даже заставила разыскивать ее. — Капитан обернулся к Элайне. — Теперь оказывается, все трое носят одно и то же имя. Объясните мне, мисс Макгарен, чего я должен ожидать от этого вновь обретенного знания?
Внимательно выслушав эти слова, Элайна лишь печально улыбнулась — она не меньше Коула хотела бы получить на них ответ.
Экипаж неспешно двигался в темноте, слышались лишь мерный цокот копыт да поскрипывание колес. Двое пассажиров молчали. Улицы были пустынны — гроза заставила даже забулдыг искать пристанище понадежнее, и от этого в предутренние часы город казался вымершим.
Натянув вожжи, Коул остановил коляску перед красным кирпичным зданием, в котором находилась его квартира. Спустившись на землю, он взял в одну руку саквояж и протянул другую, чтобы помочь спуститься Элайне, но она продолжала сидеть неподвижно. Капитан невольно подивился самообладанию этой юной женщины. Подобных ей он еще не встречал, и, судя по всему, она уже круто изменила его жизнь.
— Вы намерены продолжать упрямиться, мисс Макгарен? — небрежно осведомился он.
— А вы собираетесь отправить меня на Шип-Айленд, капитан? — ответила она вопросом на вопрос.
Коул озадаченно посмотрел на нее:
— Пока нет. Мне известно, что по крайней мере часть обвинений из тех, которые вам предъявлены, абсолютно несправедливы.
— Тогда, сэр, умоляю вас, придумайте мне другое имя. Боюсь, произносить мое собственное в Новом Орлеане сейчас чересчур рискованно.
— Ну разумеется! Впредь я обязуюсь быть осторожнее, но… Как тогда прикажете вас называть?
— Как угодно, капитан.
— Имя Эл вам явно не подойдет. Лайни, разумеется, тоже отпадает.
Коул помог своей спутнице выйти из экипажа и повел ее к своей квартире.
Лишившись защиты лохмотьев Эла и чувствуя, что капитан не сводит с нее глаз, Элайна еще больше занервничала. Стоя в тревожном молчании, она нетерпеливо дожидалась, когда капитан откроет дверь.
В этот момент за их спинами послышались торопливые шаги.
— Капитан Латимер! — Молодой лейтенант, быстро подойдя к ним, радушно пожал Коулу руку. — Что вы делаете здесь в столь поздний час?
Вспомнив, что его любопытный собеседник пользуется репутацией отъявленного сплетника, Коул нахмурился:
— У нас выдался трудный день, лейтенант, моя жена устала… — В этом он почти не погрешил против истины. — Так что прошу нас простить.
— Разумеется, сэр, я не хотел вас задерживать…
Коул пропустил Элайну вперед так, чтобы лейтенант не мог ее разглядеть, а затем внес плетеный саквояж. Лейтенант все еще медлил у порога.
— Спокойной ночи, Бакстер. — Холодно попрощавшись, капитан захлопнул дверь и некоторое время прислушивался к звуку удаляющихся шагов, затем, проведя Элайну в квартиру, находившуюся на первом этаже, он обернулся к своей гостье, все еще не сводившей с него укоризненного взгляда.
— Я позволила вам называть меня по вашему усмотрению, но, по-моему, вы зашли слишком далеко, сэр. По вашей вине этот человек принял меня за миссис Латимер.
Коул пожал плечами:
— Если он сочтет вас моей женой, вам меньше будут досаждать мужчины в течение всего времени, пока я в отъезде. К тому же до тех пор, пока я здесь, этот лейтенант не осмелится сплетничать.
— Какая предусмотрительность! — насмешливо отозвалась Элайна.
Коул с досадой поднял на нее глаза:
— У меня создалось впечатление, будто вы обвиняете меня именно в том, что по вашей милости я женился на другой. На самом деле именно вас я должен благодарить за то, что вся моя жизнь изменилась, и вовсе не в лучшую сторону.
Неуверенно взглянув на него, Элайна сняла шляпку и пригладила волосы. Латимер неподвижно стоял перед ней, его лицо было строгим, глаза непроницаемыми. Коул прав, едва подумав это, Элайна моментально забыла о браваде, которая, как теперь понимала, завела ее чересчур далеко.
— Я сейчас уйду, — уже мягче произнес капитан, — а ключ оставлю здесь.
Он отнес саквояж в спальню и зажег лампу на столике у постели. Взглянув на Элайну, застывшую на пороге комнаты, он еще раз подивился тому, как она ухитрялась так долго водить его за нос.
— Думаю, вы сами найдете все, что нужно. После моего ухода не забудьте запереть дверь.
— Не забуду, — пробормотала девушка, опуская голову.
— Элайна… — Это имя сорвалось с его губ, как шорох ветра в листве. Он потянулся к ее коротким шелковистым волосам, но она инстинктивно отпрянула.
— Не смейте прикасаться ко мне!
Вздохнув, Коул опустил руку.
— Утром я приеду сюда и привезу еду.
— Я не нуждаюсь в ваших подачках, — вспыхнула Элайна, — и вполне способна сама позаботиться о себе!
Капитан удивленно приподнял брови:
— Помнится, когда мы познакомились, вы умирали от голода. — Он прошел в гостиную, где забрал кое-что из необходимых ему вещей, и уже в дверях пообещал: — Я еще вернусь.
После его ухода Элайна торопливо заперла замок и устало опустилась в кресло. Ее пугала необходимость оставаться в квартире этого человека, спать в его постели, знать. что все вокруг принадлежит ему, а сам Коул принадлежит Роберте.
Наконец, собравшись с силами, она разделась, открыла саквояж и вынула оттуда куртку и штаны. Дрожь отвращения пробежала по ее телу, когда она вновь принялась наносить на лицо и руки сажу из камина.
Надевая засаленную шляпу, Элайна выглянула в окно и, убедившись, что улица безлюдна, покинула квартиру, но едва она свернула за угол, как нос к носу столкнулась с лейтенантом Бакстером. Не останавливаясь, Элайна буркнула «доброе утро, сэр» и прежде, чем лейтенант успел что-то сообразить, скрылась из виду.
Бакстер еще долго смотрел вслед странному созданию. Наконец, пожав плечами и что-то пробурчав себе под нос, он вернулся в постель.
Довольная таким счастливым исходом, Элайна двинулась по улице беззаботной походкой. Площадь Джексона осталась далеко позади, когда она заметила тяжелогруженый фургон, направляющийся в северную часть города. Возница дремал на козлах и даже не пошевелился, когда какой-то мальчишка вспрыгнул в фургон, а затем выскочил из него на перекрестке.
Миссис Хоторн привыкла подниматься с первыми лучами солнца и любоваться рассветом. Обычно она приветствовала утро, прогуливаясь по цветнику, но на этот раз ей пришлось отказаться от излюбленного развлечения: открыв дверь, она обнаружила Элайну спящей на саквояже, приставленном к одному из столбов веранды.
— Вставай, детка, — ласково произнесла миссис Хоторн.
Веки Элайны дрогнули, и она сладко потянулась. Не задавая лишних вопросов, хозяйка провела ее в гостиную, где уложила на кушетку и укрыла огромной вязаной шалью. Губы девушки шевельнулись, словно хотели произнести слова благодарности, но из них так и не раздалось ни звука.
— Спи, дорогая, — тихо шепнула миссис Хоторн. — Тебе ничто не угрожает. Я разбужу тебя к завтраку.
После того как завтрак был окончен, Элайна откинулась на спинку стула, потягивая горячий крепкий кофе, который хозяйка сварила для нее.
— Напрасно вы так жалеете меня, мадам. Сейчас уже почти десять.
— Тебе надо было отдохнуть, Элайна. — Миссис Хоторн улыбнулась. — Так что ты начала говорить про капитана? Ты хочешь сбежать от него, да?
— От него — в первую очередь! — решительно заявила Элайна. — Мне осточертел этот непрошеный доброжелатель, который вечно всюду сует свой нос!
— Понятно. — Миссис Хоторн ненадолго задумалась. — И каковы же твои планы?
— Я уезжаю домой. Хочу посмотреть на Брайср-Хилл в последний раз, пока его не продали, — призналась Элайна.
При мысли о том, что какой-нибудь янки будет курить свои сигары в гостиной ее матери, у нее перехватило горло.
— Но как же ты доберешься туда, детка? Элайна задумчиво прикусила губу.
— Если я расскажу вам, янки могут выпытать у вас подробности или упрятать вас в тюрьму. Лучше мне не доставлять вам таких неприятностей.
Миссис Хоторн рассмеялась, а потом неожиданно подалась вперед, ее глаза возбужденно сверкали.
— Послушай, юная леди, я уже давным-давно так не веселилась! С тех пор как ты появилась здесь, я словно ожила; думаю, теперь меня каждую минуту подстерегают сюрпризы. Но неужели ты и вправду считаешь, что я отпущу тебя просто так? Тем более, — миссис Хоторн указала на одежду Элайны, — что доктор Латимер знает, кто ты на самом деле. Элайна огорченно вздохнула:
— Он и про вдову знает. Этот синебрюхий наверняка попробует выследить меня.
— Ты слишком долго пробыла мальчишкой, — заметила миссис Хоторн. — Юной леди надлежит внимательнее следить за своей речью.
Элайна потупилась, вспомнив упреки Коула. Видно, она и вправду слишком вошла в образ Эла. Хозяйка взглянула на часы:
— Ручаюсь, капитан в конце концов тоже появится здесь. Нам придется действовать как можно быстрее.
— Нам? — Элайна вскинула брови, но миссис Хоторн уже скрылась в кухне, а через минуту вернулась, неся ковшик с бурой жидкостью, который торжественно водрузила на стол.
— Это отвар из калифорнийского ореха, — объяснила она. — С его помощью красят шерстяные ткани. Такая краска отличается стойкостью и держится недели две. — Она лукаво прищурилась. — Если смешать ее с хлопковым маслом, то ты сойдешь за мулатку.
— Но это же еще опаснее! Меня могут принять за беглую рабыню, — возразила Элайна.
— На другом берегу реки, в Гретне, живет мой друг. Он богат, независим и считает всех янки болванами, а мятежников — мучениками. Этот человек непременно поможет нам.
Проспав несколько часов в комнате для врачей, Коул занялся делами, связанными с предстоящей кампанией, а затем, едва освободившись, поспешил к себе на квартиру, прихватив сверток с едой и не забыв по дороге купить платье и прочую необходимую Элайне одежду.
На его стук никто не отозвался. Он постучал громче — за дверью по-прежнему стояла тишина. Вытащив ключ, Коул открыл дверь и, положив покупки на стол, осмотрелся.
— Элайна! — позвал он, быстро проходя по комнатам. Ему не потребовалось много времени, чтобы обо всем догадаться: девушка исчезла вместе со своими скудными пожитками. Она даже не дала себе возможности отдохнуть — постель осталась несмятой. Разыскав лейтенанта Бакстера, Коул выяснил, что никто не покидал квартиру и еще утром, кроме маленького бродяги, лейтенант никого не видел. Не дослушав, капитан бросился к себе, вскочил в коляску и отправился к доктору Бруксу, но того не оказалось дома.
Оставалось проверить еще одно место, в которое могла отправиться Элайна. Торопясь поскорее настигнуть беглянку, капитан то и дело чертыхался и нахлестывал коня. Он упрекал себя в том, что так легко поверил ветреной девчонке, решив, что она и вправду послушается его. Вместо этого маленькая плутовка вновь обвела его вокруг пальца.
Взбежав на веранду дома миссис Хоторн, Коул принялся бесцеремонно колотить кулаком в дверь. Не получив ответа, он прислушался: в доме по-прежнему было тихо. С досадой хлопнув себя перчатками по бедру, капитан подождал еще немного и уже собрался было уходить, как вдруг из-за двери раздался негромкий голос:
— Это вы, мистер Латимер? Что привело вас сюда?
— Элайна Макгарен у вас? — нетерпеливо спросил Коул, входя вслед за хозяйкой в гостиную.
Лицо миссис Хоторн приняло удивленное выражение.
— Бог мой, капитан, зачем она вам понадобилась?
Глаза гостя зловеще сузились: он заметил у стены потрепанный плетеный саквояж Элайны.
— Девушки здесь нет, и вам вовсе незачем разыскивать ее. Свои вещи она оставила у меня, но в этом нет ничего особенного.
— Куда она сбежала? — Тон капитана стал угрожающим. Миссис Хоторн улыбнулась и пожала плечами:
— Возможно, в Техас — там у нее есть друзья, или на Миссисипи — ведь родные ее отца живут там. Но может статься…
Коул безнадежно вздохнул и подошел к саквояжу. Присев на корточки, он принялся рыться в нем, вынимая поочередно траурное платье, нижние юбки, панталоны, ветхий халат и, наконец, мальчишескую одежду.
Чертыхнувшись, Коул вскочил на ноги. Кто же она теперь? Обернувшись, он обнаружил, что миссис Хоторн невозмутимо наблюдает за ним.
— Кто она теперь? Как выглядит? В какой одежде вы ее отправили?
— Сколько вопросов за один раз, капитан! Неудивительно, что девушка сбежала от вас.
— Вы дали ей лошадь? — Коул все еще не терял надежды.
— Не хотите ли чаю, капитан? — Хозяйка уже наполняла чашку.
Коул нетерпеливо отмахнулся.
— Так она уехала верхом или в экипаже?
— Верхом, — охотно сообщила миссис Хоторн.
— И как она была одета?
— Капитан, Элайна взяла с меня обещание молчать, а я всегда верна своему слову.
— Значит, вы мне не скажете, куда она направилась?
— Элайна предупредила меня, что вам нельзя доверять, — миссис Хоторн виновато развела руками, — но я понимаю ваше волнение. Вы боитесь за нее?
— Разумеется! — воскликнул Коул. — У нее с собой нет ни еды, ни денег…
— Я собрала ей кое-что, так что голодная смерть ей не грозит, но взять деньги она отказалась. Надеюсь, эта девушка сумеет позаботиться о себе.
Коул с сомнением покачал головой.
— Послушайте… — Миссис Хоторн пристально взглянула на него. — Похоже, вы слишком беспокоитесь за Элайну. Она ваша родственница?
— Дальняя, со стороны жены. — Коул начал беспокойно вышагивать по комнате.
— Возможно, девушка еще и чем-то дорога вам? Она ваша любовница?
Капитан круто обернулся.
— Поверите ли, до вчерашнего дня я считал ее мальчишкой!
— Тогда остается только одно объяснение. — Миссис Хоторн скрестила руки на груди и заявила напрямик: — Вы влюблены в нее.
Коул с трудом сдержался, чтобы не засмеяться.
— Послушайте, миссис Хоторн…
— К чему такие формальности? Зовите меня просто по имени. Почти все называют меня Толли. — Произнеся это, она опустилась на стул.
— Толли… — Коул сделал паузу, пытаясь привести мысли в порядок. — Я женат всего несколько месяцев, а с Элом, то есть с Элайной, познакомился еще до женитьбы. Теперь я несу за нее ответственность, хочется мне этого или нет. Девушка уже не раз попадала в рискованные ситуации, она слишком вспыльчива, чтобы избежать неприятностей. Я всего-навсего пытаюсь предложить ей свою защиту.
— Ну, разумеется, капитан! — Миссис Хоторн опустила глаза. — Тем более что вы так беспокоитесь за нее.
Почувствовав всю бесполезность своих усилий, Коул решил прекратить разговор. Надев шляпу и перчатки, он вежливо попрощался:
— Спокойной ночи, Толли.
— Желаю удачи, капитан.
Коул хотел было еще что-то спросить, но миссис Хоторн уже направилась в кухню, и он покинул дом.
Глава 18
Рано утром в понедельник Коул Латимер в последний раз оглядел свою комнату, взял седельные сумки и вышел, радуясь тому, что беспокойная ночь завершилась и у него сложился четкий план действий. В госпитале он узнал, что назначен врачом первой дивизии девятнадцатого корпуса под командованием генерала Уильяма Эмори. Ему вручили громоздкий кожаный саквояж с изогнутым дном — такой было удобнее крепить к седлу. Уже собираясь уходить, он заглянул в комнату врачей — на случай, если Эл вдруг решил вернуться, но его ждало разочарование.
Проходя мимо доски объявлений, он сорвал одно из них и перечитал по пути к переправе у Гретны. В объявлении было написано, что торги, на которых должно было продаваться имение Элайны, состоятся двенадцатого апреля 1864 года.
Опершись на борт маленького речного пароходика, Коул задумчиво смотрел на убегающие вдаль волны. Он не сомневался в том, что Элайна отправилась домой, чтобы в последний раз посмотреть на родные места. Армии предстояло пройти маршем через Ченивилл, а оттуда было всего несколько миль до Брайер-Хилла. Возможно, если ему повезет, он еще раз увидит это ставшее ему таким знакомым лицо.
В Гретне Коул погрузил жеребца на поезд, отправлявшийся в Брашир-Сити, а сам устроился в пассажирском вагоне в надежде отоспаться за минувшую ночь.
На станции его встретил майор Магрудер. Едва завидев капитана на платформе, он без предисловий приступил к делу:
— Полевой госпиталь находится в трех милях отсюда, на берегу озера. Должен предупредить: там тьма комаров, так что берегитесь! У вас есть вопросы, капитан? Нет? Вот и хорошо. Значит, вы обойдетесь без моей помощи. Пойду приведу свою лошадь, а вам желаю удачи. Будет очень жаль, если первая настоящая кампания покажется вам слишком суровой. — Оттарабанив все это, майор повернулся и скрылся в толпе офицеров.
Солнце уже касалось верхушек деревьев, когда Коул, проехав в указанном направлении, разыскал наспех поставленную палатку майора Магрудера и расположился в ней. Следующий день выдался теплым и ясным — судя по всему, хорошая погода установилась надолго. Капитан Латимер встал еще до восхода солнца и после сытного завтрака прошелся по лагерю. Найти список личного состава ему не удалось, а капрал в штабной палатке сообщил, что такового попросту не существует и все вопросы следует адресовать майору Магрудеру. Коул отправился туда, где стояли фургоны. Сюда уже прибыло двадцать пять повозок с припасами, на которых после разгрузки с поля боя вывозили раненых.
Все повозки были в отличном состоянии, и все же Коул вдруг пожалел о том, что не в его власти разжаловать майора Магрудера. Обернувшись к ординарцу, он ледяным тоном осведомился:
— У вас есть перечень грузов?
— Нет, сэр, — доложил ординарец. — Мы складывали сюда все, что попадалось под руку. Майор сказал, когда начнется бой, все фургоны все равно выведут отсюда.
— А каким образом мы должны искать то, что нам понадобится? Придется разгружать все повозки, — решительно заявил Коул. — Сержант, соберите людей, освободите фургоны и займитесь описью груза.
— Но, сэр… — начал было сержант, но под пронзительным взглядом капитана сразу умолк.
Этот день стал испытанием для обитателей лагеря — пришлось разбирать груз, находящийся во всех повозках, составлять списки возниц, санитаров и другого медицинского персонала. Помощник главного врача распределял медикаменты. Когда все было рассортировано и разложено по повозкам, Коул вздохнул с облегчением: потеря одного фургона теперь не угрожала успеху всей кампании.
К ночи в лагере, наконец, установилось подобие порядка. Опустив сетку на входе в палатку, Коул уже собирался лечь спать, когда вестовой доложил, что на рассвете следующего дня штабная группа и две дивизии тринадцатого корпуса выступают в поход. Дивизия Коула двинется следом, как только освободится дорога.
Когда восходящее солнце окрасило небо в кроваво-красный цвет, туман рассеялся, а вместе с ним улетучились и мрачные предчувствия, всю ночь не дававшие капитану Латимеру спокойно уснуть. Дивизия двинулась в путь, но вскоре остановилась на привал. Начал моросить дождь. Коул устроился в одной из санитарных повозок, прихватив с собой врачебный саквояж и седельные сумки.
Армия генерала Франклина состояла из закаленных людей, однако они еще не привыкли действовать быстро и слаженно — колонны двигались еле-еле, привалы приходилось устраивать все чаще. Вскоре дорогу развезло, а окружавшие ее болотистые низины не позволяли выбрать окольный путь.
Дождь сменился настоящим ливнем, который продолжался весь день. Вязкая грязь облепила колеса повозок. Когда объявили ночевку, фургоны пришлось оставить прямо на дороге, а люди расположились по соседству. Развести костры было нелегко, так как на землю опустился плотный туман, заполнивший окрестности. Прежде чем Коула сморил сон, он еще успел подумать о том, что, видимо, силы природы мешают ему добраться до Брайер-Хилла, пока Элайна Макгарен остается там.
Ежась под моросящим дождем, Элайна долго смотрела на длинную аллею, обсаженную дубами. Дверь и ставни на окнах ее дома были крест-накрест заколочены досками. Сам дом казался довольно просторным благодаря покатой крыше и верандам, окружавшим его с трех сторон. Это и было родное гнездо Элайны. Ей понадобилось целых пять дней, чтобы добраться сюда, но теперь она наконец-то могла чувствовать себя спокойно.
Девушка хлестнула лошадей, и повозка неуклюже покатила по наполненным дождевой водой колеям. Одного вида черного гроба было достаточно, чтобы умерить любопытство встречных, и уж конечно, никто не обращал внимания на мальчика-мулата, сидевшего на козлах. Желтый флаг оповещал случайных прохожих, что в гробу находится жертва желтой лихорадки, и те спешили удалиться на почтительное расстояние.
Растрепанные волосы Элайны скрывал высокий цилиндр, сюртук с длинными фалдами скрадывал очертания ее фигуры. Благодаря настою ореха кожа девушки стала смуглой, и ее принимали за мальчика-слугу, везущего домой тело покойного хозяина. Повозка принадлежала знакомому миссис Хоторн, гробовщику, который благосклонно отнесся к ее идее и охотно согласился помочь Элайне.
— Эта колымага стара как мир — так что не трудись возвращать ее, — сказал он напоследок.
Элайна добиралась до дома, время от времени печальным голосом оповещая встречных:
— Посторонитесь! Мистер умер от лихорадки, а янки не велели вывозить его из города. Но миссис сказала, что его надо похоронить там, где он родился.
По дороге ей вспоминались последние дни, проведенные в Брайср-Хилле. Как трудно жилось ее семье, когда весной 1863 года янки захватили Александрию! Враги отбирали скот и хлопок, они убивали и жгли дома. Хотя само имение уцелело, поля вокруг были опустошены. Однако теперь все эти беды казались Элайне сущими пустяками — больше всего ее мучили воспоминания о ночи, проведенной с капитаном Латимером.
Деревья, напоенные бесконечными весенними дождями, уже начали покрываться листвой, азалии наполнили воздух сладким благоуханием. Весна вступала в свои права во всем великолепии красок и запахов. Но Элайну красоты природы мало занимали: приближаясь к дому, она не сводила глаз с жирного красного креста, нарисованного на парадной двери. Обвинившие ее в предательстве земляки не желали выслушивать оправданий — крест стал их вердиктом.
Девушка спустилась с повозки и взошла на крыльцо. Она словно вновь слышала радостный смех матери, видела лица братьев и отца. Увы, счастье навсегда ушло из этого дома, и все же его очарование, как и лица близких, запечатлелось в ее памяти навсегда.
Элайна медленно прошлась по веранде, а затем обошла дом и обнаружила, что задняя дверь заколочена всего одной доской. Оторвав ее, она осторожно вошла внутрь. Лишь тусклые лучи дневного света проникали в окна, но постепенно глаза Элайны привыкли к полумраку, и тут она обнаружила, что почти вся мебель исчезла. Элайна бросилась в спальню родителей, затем в гостиную, но повсюду ее встречали одни лишь голые стены. У нее перехватило горло, и она вяло добрела до собственной спальни, где большинство предметов мебели почему-то осталось нетронутым, и, чувствуя страшную усталость, присела на край кровати. Слезы покатились по ее щекам, тонкие пальцы сжались в кулаки.
Внезапно услышав скрип половиц, она выпрямилась и в страхе вскочила. Однако, поняв, кто стоит перед ней, Элайна забыла обо всех своих горестях.
— Мисс Элайна? — неуверенно прозвучал знакомый голос. Чернокожий великан подошел ближе. — Это вы, детка?
— Саул! — Девушка, рыдая, бросилась в объятия слуги. — Ох, Саул, я думала, ты погиб!
— Как видите, нет, мэм, — усмехнулся негр. — Янки следовали за мной по пятам, но потом отстали. Вот только жаль, что я так и не смог встретиться с вами, мисс Элайна.
— А я подумала, что тебя схватили, и отправилась к дяде Энгусу. — Она всхлипнула.
— Я искал вас по всей округе, но даже когда не нашел, все равно думал, что рано или поздно вы вернетесь. Из слухов, которые до меня дошли, я понял, что вы попали в беду. Похоже, мисс Элайна, наши дела плохи. — Саул задумчиво склонил голову. — Вот отчего вас теперь и не узнать — вы стали почти такой, как я.
Смеясь сквозь слезы, Элайна указала на пустой угол комнаты, где когда-то стоял комод.
— А куда же девались наши вещи, Саул?
Саул вздохнул и развел руками:
Проходя мимо доски объявлений, он сорвал одно из них и перечитал по пути к переправе у Гретны. В объявлении было написано, что торги, на которых должно было продаваться имение Элайны, состоятся двенадцатого апреля 1864 года.
Опершись на борт маленького речного пароходика, Коул задумчиво смотрел на убегающие вдаль волны. Он не сомневался в том, что Элайна отправилась домой, чтобы в последний раз посмотреть на родные места. Армии предстояло пройти маршем через Ченивилл, а оттуда было всего несколько миль до Брайер-Хилла. Возможно, если ему повезет, он еще раз увидит это ставшее ему таким знакомым лицо.
В Гретне Коул погрузил жеребца на поезд, отправлявшийся в Брашир-Сити, а сам устроился в пассажирском вагоне в надежде отоспаться за минувшую ночь.
На станции его встретил майор Магрудер. Едва завидев капитана на платформе, он без предисловий приступил к делу:
— Полевой госпиталь находится в трех милях отсюда, на берегу озера. Должен предупредить: там тьма комаров, так что берегитесь! У вас есть вопросы, капитан? Нет? Вот и хорошо. Значит, вы обойдетесь без моей помощи. Пойду приведу свою лошадь, а вам желаю удачи. Будет очень жаль, если первая настоящая кампания покажется вам слишком суровой. — Оттарабанив все это, майор повернулся и скрылся в толпе офицеров.
Солнце уже касалось верхушек деревьев, когда Коул, проехав в указанном направлении, разыскал наспех поставленную палатку майора Магрудера и расположился в ней. Следующий день выдался теплым и ясным — судя по всему, хорошая погода установилась надолго. Капитан Латимер встал еще до восхода солнца и после сытного завтрака прошелся по лагерю. Найти список личного состава ему не удалось, а капрал в штабной палатке сообщил, что такового попросту не существует и все вопросы следует адресовать майору Магрудеру. Коул отправился туда, где стояли фургоны. Сюда уже прибыло двадцать пять повозок с припасами, на которых после разгрузки с поля боя вывозили раненых.
Все повозки были в отличном состоянии, и все же Коул вдруг пожалел о том, что не в его власти разжаловать майора Магрудера. Обернувшись к ординарцу, он ледяным тоном осведомился:
— У вас есть перечень грузов?
— Нет, сэр, — доложил ординарец. — Мы складывали сюда все, что попадалось под руку. Майор сказал, когда начнется бой, все фургоны все равно выведут отсюда.
— А каким образом мы должны искать то, что нам понадобится? Придется разгружать все повозки, — решительно заявил Коул. — Сержант, соберите людей, освободите фургоны и займитесь описью груза.
— Но, сэр… — начал было сержант, но под пронзительным взглядом капитана сразу умолк.
Этот день стал испытанием для обитателей лагеря — пришлось разбирать груз, находящийся во всех повозках, составлять списки возниц, санитаров и другого медицинского персонала. Помощник главного врача распределял медикаменты. Когда все было рассортировано и разложено по повозкам, Коул вздохнул с облегчением: потеря одного фургона теперь не угрожала успеху всей кампании.
К ночи в лагере, наконец, установилось подобие порядка. Опустив сетку на входе в палатку, Коул уже собирался лечь спать, когда вестовой доложил, что на рассвете следующего дня штабная группа и две дивизии тринадцатого корпуса выступают в поход. Дивизия Коула двинется следом, как только освободится дорога.
Когда восходящее солнце окрасило небо в кроваво-красный цвет, туман рассеялся, а вместе с ним улетучились и мрачные предчувствия, всю ночь не дававшие капитану Латимеру спокойно уснуть. Дивизия двинулась в путь, но вскоре остановилась на привал. Начал моросить дождь. Коул устроился в одной из санитарных повозок, прихватив с собой врачебный саквояж и седельные сумки.
Армия генерала Франклина состояла из закаленных людей, однако они еще не привыкли действовать быстро и слаженно — колонны двигались еле-еле, привалы приходилось устраивать все чаще. Вскоре дорогу развезло, а окружавшие ее болотистые низины не позволяли выбрать окольный путь.
Дождь сменился настоящим ливнем, который продолжался весь день. Вязкая грязь облепила колеса повозок. Когда объявили ночевку, фургоны пришлось оставить прямо на дороге, а люди расположились по соседству. Развести костры было нелегко, так как на землю опустился плотный туман, заполнивший окрестности. Прежде чем Коула сморил сон, он еще успел подумать о том, что, видимо, силы природы мешают ему добраться до Брайер-Хилла, пока Элайна Макгарен остается там.
Ежась под моросящим дождем, Элайна долго смотрела на длинную аллею, обсаженную дубами. Дверь и ставни на окнах ее дома были крест-накрест заколочены досками. Сам дом казался довольно просторным благодаря покатой крыше и верандам, окружавшим его с трех сторон. Это и было родное гнездо Элайны. Ей понадобилось целых пять дней, чтобы добраться сюда, но теперь она наконец-то могла чувствовать себя спокойно.
Девушка хлестнула лошадей, и повозка неуклюже покатила по наполненным дождевой водой колеям. Одного вида черного гроба было достаточно, чтобы умерить любопытство встречных, и уж конечно, никто не обращал внимания на мальчика-мулата, сидевшего на козлах. Желтый флаг оповещал случайных прохожих, что в гробу находится жертва желтой лихорадки, и те спешили удалиться на почтительное расстояние.
Растрепанные волосы Элайны скрывал высокий цилиндр, сюртук с длинными фалдами скрадывал очертания ее фигуры. Благодаря настою ореха кожа девушки стала смуглой, и ее принимали за мальчика-слугу, везущего домой тело покойного хозяина. Повозка принадлежала знакомому миссис Хоторн, гробовщику, который благосклонно отнесся к ее идее и охотно согласился помочь Элайне.
— Эта колымага стара как мир — так что не трудись возвращать ее, — сказал он напоследок.
Элайна добиралась до дома, время от времени печальным голосом оповещая встречных:
— Посторонитесь! Мистер умер от лихорадки, а янки не велели вывозить его из города. Но миссис сказала, что его надо похоронить там, где он родился.
По дороге ей вспоминались последние дни, проведенные в Брайср-Хилле. Как трудно жилось ее семье, когда весной 1863 года янки захватили Александрию! Враги отбирали скот и хлопок, они убивали и жгли дома. Хотя само имение уцелело, поля вокруг были опустошены. Однако теперь все эти беды казались Элайне сущими пустяками — больше всего ее мучили воспоминания о ночи, проведенной с капитаном Латимером.
Деревья, напоенные бесконечными весенними дождями, уже начали покрываться листвой, азалии наполнили воздух сладким благоуханием. Весна вступала в свои права во всем великолепии красок и запахов. Но Элайну красоты природы мало занимали: приближаясь к дому, она не сводила глаз с жирного красного креста, нарисованного на парадной двери. Обвинившие ее в предательстве земляки не желали выслушивать оправданий — крест стал их вердиктом.
Девушка спустилась с повозки и взошла на крыльцо. Она словно вновь слышала радостный смех матери, видела лица братьев и отца. Увы, счастье навсегда ушло из этого дома, и все же его очарование, как и лица близких, запечатлелось в ее памяти навсегда.
Элайна медленно прошлась по веранде, а затем обошла дом и обнаружила, что задняя дверь заколочена всего одной доской. Оторвав ее, она осторожно вошла внутрь. Лишь тусклые лучи дневного света проникали в окна, но постепенно глаза Элайны привыкли к полумраку, и тут она обнаружила, что почти вся мебель исчезла. Элайна бросилась в спальню родителей, затем в гостиную, но повсюду ее встречали одни лишь голые стены. У нее перехватило горло, и она вяло добрела до собственной спальни, где большинство предметов мебели почему-то осталось нетронутым, и, чувствуя страшную усталость, присела на край кровати. Слезы покатились по ее щекам, тонкие пальцы сжались в кулаки.
Внезапно услышав скрип половиц, она выпрямилась и в страхе вскочила. Однако, поняв, кто стоит перед ней, Элайна забыла обо всех своих горестях.
— Мисс Элайна? — неуверенно прозвучал знакомый голос. Чернокожий великан подошел ближе. — Это вы, детка?
— Саул! — Девушка, рыдая, бросилась в объятия слуги. — Ох, Саул, я думала, ты погиб!
— Как видите, нет, мэм, — усмехнулся негр. — Янки следовали за мной по пятам, но потом отстали. Вот только жаль, что я так и не смог встретиться с вами, мисс Элайна.
— А я подумала, что тебя схватили, и отправилась к дяде Энгусу. — Она всхлипнула.
— Я искал вас по всей округе, но даже когда не нашел, все равно думал, что рано или поздно вы вернетесь. Из слухов, которые до меня дошли, я понял, что вы попали в беду. Похоже, мисс Элайна, наши дела плохи. — Саул задумчиво склонил голову. — Вот отчего вас теперь и не узнать — вы стали почти такой, как я.
Смеясь сквозь слезы, Элайна указала на пустой угол комнаты, где когда-то стоял комод.
— А куда же девались наши вещи, Саул?
Саул вздохнул и развел руками: