— Что это? — Коул в изумлении вскинул голову.
   Щеки Элайны порозовели.
   — Помнишь те две тысячи, которые ты предлагал мне в Новом Орлеане?
   Он кивнул.
   — Миссис Хоторн сохранила оставшиеся деньги для меня и привезла сюда.
   — Оставшиеся?
   — Здесь теперь не две тысячи, — объяснила Элайна. — Миссис Хоторн пришлось потратить немного, чтобы купить платья, которые я привезла сюда. Видишь ли, они вовсе не были поношенными…
   Коул недоверчиво рассмеялся:
   — Ты хочешь сказать, что, отказываясь носить одежду, купленную мной, ты все равно надевала платья, приобретенные на мои деньги?
   Элайна кивнула.
   — Тогда я даже не подозревала об этом. Надеюсь, ты простишь меня за глупость и гордыню?
   — Родная моя, — Коул усмехнулся и привлек Элайну к себе, — благодаря тебе моя жизнь наполнилась таким счастьем, о котором прежде я не смел даже мечтать. Разве я могу сердиться на тебя? Мне остается лишь радоваться тому, что мы встретились и теперь будем всегда вместе.
   — Таковы и мои намерения, милорд янки, — прошептала Элайна, касаясь его губ. — И это мое самое заветное желание!

Эпилог

   Через месяц после пожара Коул сидел в одиночестве в гостиной старого дома. Был уже поздний вечер, и Элайна наверху укладывала дочь спать. В доме было тихо, только со стороны лестницы слышался приглушенный смех.
   Выглянув в окно, Коул вдруг удивленно приподнял брови: на аллее прямо перед домом стоял странного вида мужчина; он был настолько исхудавшим и оборванным, что вызывал невольную жалость. Голову незнакомца украшала поношенная серая шляпа с обвисшими полями. Внимательно осмотрев дом, мужчина сверился с листком бумаги, который держал в руке, и медленно направился к двери. В сумерках разглядеть его лицо было невозможно, но Коул не сомневался, что видит гостя впервые.
   Стараясь не слишком показывать свое любопытство, хозяин дома вышел на крыльцо. Заметив его, странный посетитель выпрямился и сунул ладони в карманы куртки.
   — Вы пришли сюда по какому-нибудь делу, сэр? Может быть, вам нужен врач?
   Судя по всему, незнакомец был еще молод, пожалуй, не старше тридцати. Смерив Коула оценивающим взглядом серых глаз, он не спеша проговорил:
   — Возможно, и по делу. — В его голосе послышалось раздражение. — А может, и нет. Я ищу доктора Латимера, и меня направили сюда.
   — Доктор Латимер перед вами. — Коул улыбнулся. — Насколько я понимаю, вы родом с Юга. Поблизости не видно ни лошади, ни экипажа, а это значит, что вам пришлось проделать долгий путь пешком. Скорее всего вы ищете здесь родственников, не так ли?
   — Нет, черт возьми! — Губы незнакомца побелели, голос зазвенел от ярости. — По милости янки у меня нет родственников, как нет и дома. Вернувшись на родину, я обнаружил, что мой дом сгорел дотла, а после этого некий янки купил наше поместье за бесценок.
   — Мне жаль, что вы потеряли дом и семью, но еще печальнее то, что вы вините в этом меня. — Коул пожал плечами. Однако, заметив, какой ненавистью засверкали при этих словах устремленные на него серые глаза, он вдруг замолчал, а затем загадочно улыбнулся: — Похоже, я понял, почему вы явились сюда. Ваше поместье, случайно, называлось не Брайер-Хилл?
   — Вот именно! — Странный гость с досадой отвернулся, не желая встречаться взглядом с хозяином.
   — А ваша фамилия, должно быть, Макгарен?
   Незнакомец кивнул.
   — Так вы говорите, у вас не осталось родных?
   Лицо мужчины потемнело.
   — Мой отец и брат погибли на войне, мать умерла, не выдержав потрясения, а сестра исчезла. Янки обвинили ее в шпионаже и назначили вознаграждение за ее голову. Должно быть, ее жизнь закончилась в какой-нибудь зловонной тюрьме…
   — У вас есть немало веских причин ненавидеть меня, — заметил Коул. — Если только вы действительно тот, за кого себя выдаете.
   Ответом ему было молчание.
   — Ну что ж, — все тем же загадочным тоном продолжал Коул, — мне остается только сообщить вам, что я купил Брайер-Хилл за бесценок, но и взял на себя обязательство расплатиться по закладным. Уверяю вас, сделка была абсолютно законной, и…
   — Законной? — грубо перебил Джейсон. — Может быть, и так, но она не была справедливой. Я пришел, чтобы забрать у вас свое поместье!
   Коул пожал плечами:
   — Боюсь, это будет нелегко, капитан Макгарен. Видите ли, поместье я приобрел для своей жены и присоединил его название к ее имени.
   — Вы правы, сэр, у вас есть свой резон. — Джейсон тряхнул головой. — Но если мне придется умолять — что ж, я буду умолять! — Он смял в кулаке листок бумаги и, поежившись на холодном ветру, поглядел вдаль. — От моего дома осталась только груда пепла, а все остальные строения пусты и заброшены. Поля заросли сорняками. — Неожиданно гость поднял взгляд на Коула: глаза его были полны слез. — Может, вы позволите мне хотя бы поработать в поместье?
   Коул молчал. Прошла целая вечность, прежде чем он протянул собеседнику руку.
   — Капитан Макгарен, вам лучше поговорить об этом с моей женой. — Он отступил, пропуская Джейсона в дом. — Надеюсь, вы не откажетесь поужинать с нами? Возможно, женский ум подскажет нам наилучший выход из положения. — Заметив, что Макгарен медлит, Коул чуть усмехнулся: — Вам надо хотя бы выпить немного бренди — ведь вы так долго шли пешком! К тому же я уверен, что моя жена будет рада вас видеть.
   Безразличная улыбка искривила губы Джейсона, пожав плечами, он поднялся на крыльцо и, следом за хозяином пройдя в гостиную, принял из его рук наполненный стакан.
   — Прошу прощения, моя жена наверху, я сейчас позову ее.
   Едва за ним закрылась дверь, как Коул вдруг сорвался с места и взлетел по лестнице, шагая сразу через три ступеньки. У спальни жены он помедлил и только после того, как его лицо приобрело невозмутимый вид, вошел в комнату.
   — Элайна, у нас гость. Этого человека я вижу впервые, и он желает поговорить с тобой. Ты сейчас спустись вниз одна, а я потом принесу Глинис.
   — Но в чем дело, дорогой? — Элайна удивленно посмотрела на мужа и пригладила волосы. — Чего он хочет от меня?
   — Думаю, он сам тебе об этом расскажет, но лучше поторопись, иначе он уйдет.
   Подождав, пока жена спустится вниз, Коул направился вслед за ней и, остановившись на пороге гостиной, с улыбкой стал наблюдать за происходящим.
   Гость, ссутулившись, сидел на низком стуле, обхватив ладонями стакан. Заслышав шорох юбок, он медленно повернул голову. Но вдруг его поведение изменилось: вскочив, он сорвал с головы шляпу, а затем, уронив ее на пол, замер в немом изумлении.
   — Джейсон! Неужели это правда? О, Джейсон! — Элайна бросилась на шею брату. Закрыв глаза, Джейсон уткнулся лицом в ее волосы и сжал сестру так крепко, что у нее перехватило дыхание. Когда же он поднял голову, Коул увидел, что по его щекам струятся слезы.
   — Этот чертов янки, твой муж, ничего не сказал мне, — хрипло пробормотал Джейсон. — Не знаю, соглашусь ли я после этого терпеть его в роли зятя…
   Элайна улыбнулась сквозь слезы и осторожно, словно все еще не веря в реальность происходящего, приложила ладонь к заросшей щетиной щеке брата.
   — У тебя просто нет выбора, Джейсон Макгарен, — срывающимся голосом произнесла она. — Ровным счетом никакого.

Плач

 
О мой дом!
Твоя мудрость многократно превосходит
Мой жалкий разум.
Ты победил,
И, значит, будь ты трижды благословлен,
Готовясь пустить корни и разрастись.
Ты научил меня всему:
Больше я не стану бояться
Ветра перемен,
Несущего с собой утрату Вчера.
На его обугленных руинах
Я выстрою Сегодня,
А вместе с ним
Заложу фундамент Завтра
И больше не стану жалеть ни о чем,
Чувствуя запах пепла на ветру!