Страница:
На глаза Ирены навернулись слезы.
— Я так старалась быть верной женой, а была все это время лишь пешкой в твоей игре.
— Я пытаюсь добиться справедливости, мадам, и я добьюсь ее, невзирая на все сопротивления шерифа.
— Паркера? — На мгновение Ирена забыла о своей обиде и с удивлением посмотрела на Кристофера. — Разве он не верный слуга закона?
— Едва ли. Скорее, он тот, кого разбойники называют капитаном. Это он возглавил нападение на карету Бекера, и тогда же он узнал, что ночной всадник — это я.
У Ирены не было причины сомневаться в правдивости его слов, но обида по-прежнему душила ее.
— Ты затеял столько игр, Кристофер. Ты преследовал меня, ты соблазнял меня в карете, и если бы преуспел тогда, то я бы мучилась, считая, что совершила грех прелюбодеяния. А потом, на этой кровати, ты занимался со мной любовью уже в качестве лорда Сакстона.
— Страсть к тебе поглотила меня целиком, Ирена. Я оказался в ловушке. Я и не мечтал, что ты отдашься лорду Сакстону, и когда это произошло, никакие силы не могли остановить меня.
— Неужели ты не понимал, как я страдала из-за твоего маскарада? — всхлипнула Ирена. — Каждый раз, когда ты приходил ко мне как лорд Сакстон, меня мучили воспоминания о Кристофере Ситоне. В мыслях я никак не могла разделить вас. Ты сводил меня с ума!
— Прошу прощения, — тихо сказал Кристофер. — Я и не подозревал, что ты любишь меня, пока ты не прошептала тогда мое имя.
Ирену раздирали противоречивые чувства. Конечно, Кристофер вел себя не слишком благородно. Но если бы он действовал иначе, то она оказалась бы замужем за Харфордом Ньютоном или кем-то подобным. После аукциона она вменяла Кристоферу в вину, что он и пальцем не пошевелил, чтобы спасти ее от ненавистного замужества. Почему же теперь она не может простить его?
— Ты так часто лгал мне. — Ирена всхлипнула. — Не знаю, можно ли тебе верить.
Кристофер шагнул к ней.
— Я люблю тебя, Ирена. И в этом я никогда не лгал.
Ирена отступила, понимая, что если он коснется ее, то она пропала, а ведь ей надо еще так много узнать.
— Ты лгал во всем! Ты говорил, что покрыт шрамами…
— И это правда. У меня есть шрам от выстрела твоего брата и дюжины других…
— От ожогов!
— И от ожогов. На одном из моих кораблей начался пожар, и когда мы тушили его, горящий тюк упал мне на ногу. Он оставил шрам, правда, не слишком большой, — Кристофер, улыбнувшись, посмотрел на Ирену, — но достаточный, чтобы удовлетворить девичье любопытство.
Ирена недоуменно глядела на него, пока не вспомнила ту ночь, когда ее рука нащупала на его бедре след от ожога. Значит, он не спал! Она резко отвернулась.
— Ты говорил, что ты — кузен лорда Сакстона.
— Если помнишь, любовь моя, Анна сказала, что Ситоны и Сакстоны кузены, и это правда. Ты сама додумала остальное, а я не стал отрицать.
— Как прекрасно у тебя все получалось! — фыркнула Ире-на. — Ты преследовал меня ежечасно, был ли ты лордом Саксто-ном или Кристофером Ситоном.
— Мадам. — Кристофер ухмыльнулся. — Я не собирался ни с кем делиться таким ценным призом. — И он снова попытался приблизиться.
Ирена отступила к стене. Глаза Кристофера жгли ее словно огнем, и она чувствовала всю безнадежность своего сопротивления. Ей внезапно пришло на ум, что, раз Кристофер по закону ее муж, значит, нет ничего неприличного в том, чтобы наслаждаться его ласками, поцелуями и всем прочим, чего он так добивался.
Его сильная рука обвила ее талию, и через мгновение Ирена была уже прижата к широкой груди Кристофера. Она решила сделать попытку остаться равнодушной и не стала бороться, когда его губы коснулись ее рта. Но спокойствия ее хватило ненадолго. По ее телу пробежали волны тепла, мир закружился, и все вокруг, кроме близости его сильного, мускулистого тела, перестало иметь значение.
Ирена внезапно обнаружила, что уже обнимает его шею и возвращает поцелуй с пылом, яснее любых слов говорящим о ее истинных чувствах. Ее пальцы нащупали знакомый шрам, и Ирена отбросила все мысли о сопротивлении. Не стоит строить из себя оскорбленную невинность. Ведь на самом деле она очень довольна тем, как все обернулось.
Кристофер поднял голову и шагнул назад, увлекая Ирену за собой, к кровати.
— Сейчас день, — неуверенно сказала она, бросив взгляд в сторону окна.
— Ну и что?
— Ты не поможешь мне расстегнуть пуговицы? — прошептала Ирена в перерыве между поцелуями. Она повернулась к нему спиной, придерживая рукой волосы. Кристофер охотно выполнил ее просьбу, и Ирена почувствовала, как расслабляется под легкими прикосновениями его пальцев. Затем она ощутила тепло его губ и блаженно закрыла глаза. Она шевельнула плечом, и платье медленно поползло вниз. Оглянувшись, она обнаружила, что Кристофер раздевается.
— Как тебе не стыдно подглядывать! — шутливо попенял он.
Ирена промолчала. Прежде они занималась любовью в темноте, и многое было скрыто от ее взгляда. Хотя ее руки знали каждый изгиб тела Кристофера, так непривычно было видеть его обнаженным средь бела дня. Шрамы вовсе не портили его. Это был образец настоящего мужчины, а поскольку она его жена, ей придется привыкать и к этому.
Ирена улыбнулась, подумав, что это будет несложно.
— Вы ранены, и вам надо беречь силы, милорд.
— Не беспокойтесь за меня, мадам, — фыркнул Кристофер и, став серьезным, продолжал: — Иди ко мне. Я хочу научить тебя тому, что приносит удовольствие мужчине.
— Ты хочешь, чтобы я доставила тебе удовольствие? — тихо спросила Ирена.
— Это моя самая заветная мечта.
Ирена неторопливо расшнуровала корсет и сняла с себя нижние сорочку и юбку, позволяя Кристоферу сполна насладиться этим зрелищем, а затем, так же медленно, небрежно бросила одежду поверх его бриджей.
Кристофер, широко раскрыв глаза, смотрел на пышные, нежно очерченные груди, узкую талию и длинные стройные ноги. Он протянул руку, и Ирена смело подошла к нему, прижалась к его груди и подставила губы для поцелуя.
Он взял ее на руки и бережно уложил на кровать. Это был момент, которого они оба так долго ждали и к которому наконец пришли, связанные взаимной любовью и невозможностью существовать друг без друга.
Глава 21
— Я так старалась быть верной женой, а была все это время лишь пешкой в твоей игре.
— Я пытаюсь добиться справедливости, мадам, и я добьюсь ее, невзирая на все сопротивления шерифа.
— Паркера? — На мгновение Ирена забыла о своей обиде и с удивлением посмотрела на Кристофера. — Разве он не верный слуга закона?
— Едва ли. Скорее, он тот, кого разбойники называют капитаном. Это он возглавил нападение на карету Бекера, и тогда же он узнал, что ночной всадник — это я.
У Ирены не было причины сомневаться в правдивости его слов, но обида по-прежнему душила ее.
— Ты затеял столько игр, Кристофер. Ты преследовал меня, ты соблазнял меня в карете, и если бы преуспел тогда, то я бы мучилась, считая, что совершила грех прелюбодеяния. А потом, на этой кровати, ты занимался со мной любовью уже в качестве лорда Сакстона.
— Страсть к тебе поглотила меня целиком, Ирена. Я оказался в ловушке. Я и не мечтал, что ты отдашься лорду Сакстону, и когда это произошло, никакие силы не могли остановить меня.
— Неужели ты не понимал, как я страдала из-за твоего маскарада? — всхлипнула Ирена. — Каждый раз, когда ты приходил ко мне как лорд Сакстон, меня мучили воспоминания о Кристофере Ситоне. В мыслях я никак не могла разделить вас. Ты сводил меня с ума!
— Прошу прощения, — тихо сказал Кристофер. — Я и не подозревал, что ты любишь меня, пока ты не прошептала тогда мое имя.
Ирену раздирали противоречивые чувства. Конечно, Кристофер вел себя не слишком благородно. Но если бы он действовал иначе, то она оказалась бы замужем за Харфордом Ньютоном или кем-то подобным. После аукциона она вменяла Кристоферу в вину, что он и пальцем не пошевелил, чтобы спасти ее от ненавистного замужества. Почему же теперь она не может простить его?
— Ты так часто лгал мне. — Ирена всхлипнула. — Не знаю, можно ли тебе верить.
Кристофер шагнул к ней.
— Я люблю тебя, Ирена. И в этом я никогда не лгал.
Ирена отступила, понимая, что если он коснется ее, то она пропала, а ведь ей надо еще так много узнать.
— Ты лгал во всем! Ты говорил, что покрыт шрамами…
— И это правда. У меня есть шрам от выстрела твоего брата и дюжины других…
— От ожогов!
— И от ожогов. На одном из моих кораблей начался пожар, и когда мы тушили его, горящий тюк упал мне на ногу. Он оставил шрам, правда, не слишком большой, — Кристофер, улыбнувшись, посмотрел на Ирену, — но достаточный, чтобы удовлетворить девичье любопытство.
Ирена недоуменно глядела на него, пока не вспомнила ту ночь, когда ее рука нащупала на его бедре след от ожога. Значит, он не спал! Она резко отвернулась.
— Ты говорил, что ты — кузен лорда Сакстона.
— Если помнишь, любовь моя, Анна сказала, что Ситоны и Сакстоны кузены, и это правда. Ты сама додумала остальное, а я не стал отрицать.
— Как прекрасно у тебя все получалось! — фыркнула Ире-на. — Ты преследовал меня ежечасно, был ли ты лордом Саксто-ном или Кристофером Ситоном.
— Мадам. — Кристофер ухмыльнулся. — Я не собирался ни с кем делиться таким ценным призом. — И он снова попытался приблизиться.
Ирена отступила к стене. Глаза Кристофера жгли ее словно огнем, и она чувствовала всю безнадежность своего сопротивления. Ей внезапно пришло на ум, что, раз Кристофер по закону ее муж, значит, нет ничего неприличного в том, чтобы наслаждаться его ласками, поцелуями и всем прочим, чего он так добивался.
Его сильная рука обвила ее талию, и через мгновение Ирена была уже прижата к широкой груди Кристофера. Она решила сделать попытку остаться равнодушной и не стала бороться, когда его губы коснулись ее рта. Но спокойствия ее хватило ненадолго. По ее телу пробежали волны тепла, мир закружился, и все вокруг, кроме близости его сильного, мускулистого тела, перестало иметь значение.
Ирена внезапно обнаружила, что уже обнимает его шею и возвращает поцелуй с пылом, яснее любых слов говорящим о ее истинных чувствах. Ее пальцы нащупали знакомый шрам, и Ирена отбросила все мысли о сопротивлении. Не стоит строить из себя оскорбленную невинность. Ведь на самом деле она очень довольна тем, как все обернулось.
Кристофер поднял голову и шагнул назад, увлекая Ирену за собой, к кровати.
— Сейчас день, — неуверенно сказала она, бросив взгляд в сторону окна.
— Ну и что?
— Ты не поможешь мне расстегнуть пуговицы? — прошептала Ирена в перерыве между поцелуями. Она повернулась к нему спиной, придерживая рукой волосы. Кристофер охотно выполнил ее просьбу, и Ирена почувствовала, как расслабляется под легкими прикосновениями его пальцев. Затем она ощутила тепло его губ и блаженно закрыла глаза. Она шевельнула плечом, и платье медленно поползло вниз. Оглянувшись, она обнаружила, что Кристофер раздевается.
— Как тебе не стыдно подглядывать! — шутливо попенял он.
Ирена промолчала. Прежде они занималась любовью в темноте, и многое было скрыто от ее взгляда. Хотя ее руки знали каждый изгиб тела Кристофера, так непривычно было видеть его обнаженным средь бела дня. Шрамы вовсе не портили его. Это был образец настоящего мужчины, а поскольку она его жена, ей придется привыкать и к этому.
Ирена улыбнулась, подумав, что это будет несложно.
— Вы ранены, и вам надо беречь силы, милорд.
— Не беспокойтесь за меня, мадам, — фыркнул Кристофер и, став серьезным, продолжал: — Иди ко мне. Я хочу научить тебя тому, что приносит удовольствие мужчине.
— Ты хочешь, чтобы я доставила тебе удовольствие? — тихо спросила Ирена.
— Это моя самая заветная мечта.
Ирена неторопливо расшнуровала корсет и сняла с себя нижние сорочку и юбку, позволяя Кристоферу сполна насладиться этим зрелищем, а затем, так же медленно, небрежно бросила одежду поверх его бриджей.
Кристофер, широко раскрыв глаза, смотрел на пышные, нежно очерченные груди, узкую талию и длинные стройные ноги. Он протянул руку, и Ирена смело подошла к нему, прижалась к его груди и подставила губы для поцелуя.
Он взял ее на руки и бережно уложил на кровать. Это был момент, которого они оба так долго ждали и к которому наконец пришли, связанные взаимной любовью и невозможностью существовать друг без друга.
Глава 21
Две недели пронеслись как один миг. Весенняя погода переменчивостью своего настроения напоминала капризную девицу. Вечером шел небольшой снег, а на рассвете, моросил дождь и туман затягивал болота, поросшие вереском. В воздухе кружили морские птицы, а ястребы встречали грозными криками любого, кто покушался на их владения. В зарослях, покрытых первыми зелеными листьями, синицы распевали чудесные весенние песни. Затем снова наступал вечер, и слышались только кваканье лягушек и робкие трели соловьев.
Ирене казалось, что дни заканчиваются, не успев начаться. Вечера она проводила в объятиях мужа; они предавались любви или просто лежали рядом, и Кристофер время от времени нежно целовал ее в лоб, игриво покусывал мочку уха и шептал нежные слова.
Она постепенно научилась угадывать его настроение. Когда он кривил губы, Ирена знала, что он скучает. Он чуть прищуривал глаза, если ему докучала чья-то глупость. Кристофер мог также, словно ребенок, давать шумный выход своей радости, и бывало, что Ирена не понимала ее причины. Еще за эти дни она обнаружила, что он иногда читает ее мысли, отзываясь на невысказанную просьбу о любви и ласке. Временами же он подхватывал ее на руки и, не слушая возражений, целовал страстно и долго.
После вспышек буйной страсти, когда Ирена чувствовала себя расслабленной и счастливой, она могла любоваться им до бесконечности. Он был мужем, о котором мечтает любая женщина, и Ирена каждый раз поражалась тому, что Кристофер принадлежит ей одной.
Его настроение было таким же переменчивым, как погода. Иногда ровный и спокойный, он вдруг становился суровым и жестким. Она узнала, что насупленные брови всегда предвещают бурю, и радовалась, что его гнев ни на кого не обрушивается беспричинно. Хоть он вел себя иногда по-мальчишески, но это был настоящий, уверенный в своих силах мужчина.
Поначалу, пока заживала рана, Кристофер позволял себе лепиться. Но не прошло и недели, как он стал вставать до рассвета. Он одевался и разжигал камин, чтобы согреть комнату. Потом брал шпагу и тренировался, пробуя наносить самые простые удары воображаемому противнику, иногда слегка морщась от боли. Пока еще он двигался не очень быстро, делал выпады, приседал и отпрыгивал, а потом снова кидался вперед.
К началу второй недели Кристофер почувствовал в руке достаточную силу, чтобы перерубить свечу или ветку толщиной в палец. Когда он нападал и отступал, парируя воображаемые удары, клинок мелькал так быстро, что невозможно было уследить за ним.
Ирена молча наблюдала за мужем, чувствуя одновременно гордость и беспокойство. Она восхищалась его силой и ловкостью, но со страхом ждала того момента, когда он снова превратится в ночного всадника.
— Я боюсь, — прошептала она однажды утром, когда он присел на кровать рядом с ней. — Я все время боюсь, что тебя убьют и мне придется, как твоей матери, искать убежище для себя и нашего ребенка.
— Хвала Господу, мадам, я немного умнее своих врагов. — Он прилег рядом, положил голову Ирене на колени и погладил ее по животу. — Я намерен увидеть рождение своего наследника, а впоследствии — его братьев и сестер. Так что тебе, любовь моя, не надо опасаться, что я буду слишком рисковать.
Ирена запустила пальцы в его шевелюру.
— Надеюсь, что настанет время и ты сможешь снять маску. Я хочу, чтобы весь мир и все женщины знали, что ты мой. — Она улыбнулась. — Я тогда сама расскажу обо всем отцу.
Кристофер хохотнул:
— Он расквакается, как лягушка на болоте. — И он передразнил Звери Флеминга.
Ирена смеялась до слез.
— Конечно. Он будет топать йогами, пыхтеть и жаловаться на несправедливость. Но даже если он лопнет от возмущения, то уже не сможет ничего изменить: я ведь ношу твоего ребенка. — Ирена смахнула выступившие на глаза слезы. — Кроме того, ни один из моих бывших поклонников и не взглянет на меня сейчас, когда я стала в два раза толще.
Кристофер приподнялся на локте и внимательно посмотрел на жену.
— Мадам, ваш отец или поклонники, несомненно, могут попытаться разлучить нас. Но, предупреждаю, я буду бороться как лев. — Не дождавшись ответа, он недоуменно поднял бровь. — Ты мне не веришь?
Небрежно пожав плечами, Ирена осторожно спустила ноги с кровати и встала. За ее спиной раздался тихий смешок, и не успела она протянуть руку за халатом, как Кристофер, спрыгнув с кровати, заключил ее в объятия.
— Я верю тебе, — выдохнула Ирена.
Кристофер снова завладел ее губами.
— Теперь я понимаю, почему ты никогда не целовал меня в обличье Сакстона. Я бы тут же узнала тебя.
— Я опасался этого, мадам, но вы не представляете, как тяжело мне было удержаться от искушения. — Он нежно коснулся губ Ирены, затем отстранился и вздохнул. — Проведя в спальне вместе с вами целый день, мадам, я полагаю, что пора нацепить свой маскарадный костюм и рискнуть выйти из этих комнат.
— Я жду тебя вечером? — с надеждой прошептала Ирена.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Боюсь, я вернусь слишком поздно.
— Мы всегда сможем зажечь свечи.
— Отлично. — Его улыбка стала шире. — Я сообщу, когда появлюсь.
Никто из слуг, кроме Банди и Эджи, не знал правды. В отсутствие хозяина Эджи закрывала его спальню, и никто не смел войти без разрешения в комнаты Ирены. Слуги удивлялись частому уединению хозяина и его жены, но догадки их были далеки от истины.
Когда лорд Сакстон наконец зажил как порядочный семьянин, беспокойство уменьшилось. Но их по-прежнему удивляло и восхищало поведение хозяйки, преданной такому страшному человеку. Ирена без колебаний принимала его протянутую руку, мило улыбалась, когда смотрела в скрытое маской лицо, и всегда стремилась быть рядом и касаться его.
Леди Ирена была очень красивой женщиной, и ее смех и хорошее настроение заражали окружающих. Любая погода с ее появлением начинала казаться солнечной. И слуги всеми силами старались ей угодить.
Весна катилась по округе, оставляя за собой то тут, то там нежную зелень. Арендаторы чинили плуги, чистили и подковывали лошадей, готовясь к весеннему севу. В овчарнях появились новорожденные ягнята, и рядом с конюшнями молоденькие жеребята на дрожащих ногах жались к матерям и тыкались мордами им под брюхо. Гордая пара гусей шествовала во главе своего пушистого выводка к пруду, поминутно шипя и вытягивая шеи в сторону проходивших мимо людей. Звонкий смех Ирены привлек их внимание, и они остановились, пытаясь найти источник непонятного звука.
Путь лорда Сакстона и Ирены лежал прочь от дома. Зайдя под сень деревьев, хозяин Сакстон-Холла выпрямился и ускорил шаг, не выпуская при этом руку жены. Они подошли к укромному домику, и Сакстон внезапно преобразился из неуклюжего калеки в гибкого и стройного мужчину.
Ирена и Кристофер провели в домике почти час, а потом выбежали на поляну, к ручью, где принялись танцевать на первой весенней травке. Он кружил ее в вальсе, и когда они не попадали в такт аккомпанементу Кристофера, то принимались хохотать как бешеные. Наконец, задохнувшись, Ирена, раскинула руки и упала на землю. На фоне зеленой травы она была похожа на необыкновенный цветок, от которого Кристофер не мог оторвать влюбленного взгляда.
Переполненная счастьем, она смотрела сквозь кроны деревьев на небо, на белоснежные облака, бегущие, как игривые овцы по лазурным лугам. Маленькие птички деловито строили гнезда среди ветвей, по деревьям прыгали шустрые белки.
Кристофер подошел к Ирене и опустился рядом. Долго-долго целовал он ее горячие губы, открывавшиеся навстречу ему. Затем они стали тихо шептаться, поверяя друг другу мечты, мысли, сны и желания — то, о чем обычно говорят влюбленные.
— Вам надо постричься, милорд, — запустив руку в его взъерошенную шевелюру, поддразнила Ирена!
Кристофер изучающе посмотрел на нее.
— Миледи относится ко мне как к бедной овечке, с которой пора снять шерстку? — Глядя в ее недоумевающие глаза, он рассмеялся. — Или, скорее, как к похотливому волосатому зверю? А может быть, я всего-навсего верный и страстный поклонник, мечтающий завоевать сердце юной девы?
Глаза Ирены заблестели, и она, не говоря ни слова, кивнула.
— Или рыцарь в серебряных доспехах на белой лошади, сражающийся с драконом?
— И это тоже, — сквозь смех произнесла Ирена. Она встала на колени и наклонилась к нему. — Все вместе и еще много всякого другого. — Она коснулась губами его губ. — И кроме того, ты — мой муж, отец моего ребенка и хозяин Сакстон-Холла. Но главное, ты — человек, которого я люблю.
Кристофер поднял руку, провел по роскошным волосам Ирены и притянул ее к себе.
— О-о, — выдохнул он, — скоро придет день, когда я сниму маску и мы сможем объехать весь свет. — Кристофер нежно провел пальцем по ее щеке. — К сожалению, в мире осталось слишком много зла, с которым надо бороться. Но скоро, моя милая, все изменится. Обещаю тебе.
Они встали и побрели босиком по мягкой траве вдоль берега ручья. Солнце клонилось к закату. Следовало возвращаться в Сакстон-Холл. Вновь нацепив маскарадный костюм, лорд Сакстон повел жену домой. Они шли молча, переполненные впечатлением дня. Вечером в спальне они долго не могли уснуть и, обнимая друг друга, говорили о вещах, знакомых тем, кто любит и любим.
Прошло две недели, и внезапно уединение лорда и леди Сакстон было нарушено. На дороге из Мобри показалась кляча, запряженная в старую колымагу; вскоре она остановилась перед входом в особняк. Первым слез Звери, предоставив Фэррелу сгружать багаж. Мэр терпеливо ждал, пока весь груз не спустили на землю, потом с важным видом подошел к вознице, порылся в жилете и достал из кармана четыре монеты. Он выбрал ту, что поменьше, и с заметным сожалением положил ее в протянутую руку.
— Вот тебе. Бери, — великодушно произнес Звери. — Расстояние большое, так что лишнее тебе за труды.
Звери отвернулся и не увидел, как возница нахмурился, с подозрением разглядывая сомнительное богатство.
Он надкусил монету, чтобы проверить, не фальшивая ли, потом со вздохом спрятал ее в карман и полез обратно на козлы.
— Вот видишь, — сказал Звери сыну, мотнув головой в сторону колымаги и подхватывая две небольшие сумки, — нам пришлось потратиться. Но по крайней мере мы сэкономим на обратной дороге, когда поедем на чудной карсте его светлости.
— Все-таки надо было предупредить Ирену, что мы приедем вместе, — недовольно сказал Фэррел.
— Чепуха, парень. Ты так часто здесь бываешь, словно поселился в этом доме. Не понимаю, что плохого, если я появлюсь вместе с тобой?
— Лорду Сакстону очень не понравилось, как ты разговаривал с Иреной, когда мы были здесь в прошлый раз.
— Всего лишь немного пожурил, — проворчал Звери. — Ее надо хорошенько проучить, чтобы сбить спесь. — Он со злостью посмотрел па роскошный особняк. — Она пользуется всем этим и до сих пор не поделилась со своим бедным отцом ни кусочком. Такое огромное имение. Почему у них есть все, а у нас ничего? И вообще, если бы не я, не жить бы ей в таком богатстве.
Фэррел с сомнением посмотрел на отца, но мэра это не тронуло. Звери небрежно бросил сумки около входной двери, натянул жилет на толстое брюхо, выпрямился и постучал тяжелым молотком по двери.
Пейн открыл дверь и провел гостей в зал, помогая Фэррелу донести его тяжелую ношу. Звери величественно следовал за ними, сверля спину дворецкого мрачным взглядом.
— Хозяин не очень хорошо себя чувствует в последнее время, — пояснил слуга. — Он с госпожой обедает у себя в комнате. Не будете ли так любезны подождать их?
Звери скосил глаза на слугу.
— Говорите, его светлость болеет? — с трудом скрывая радость, поинтересовался он. — Что-нибудь серьезное?
— Полагаю, некоторое время назад он был в неважном состоянии, сэр. Хозяйка не отходила от него день и ночь. Но сейчас он поправился. — Пейн подошел и взял у Фэррела привезенные им пистолеты. — Я отнесу это наверх вместе с вашей сумкой, сэр. — Он посмотрел на Звери. — Вы тоже остаетесь?
Звери переложил сумки в другую руку и откашлялся.
— Да, думаю, я погощу здесь с Фэррслом.
— Очень хорошо, сэр. Я вернусь за вашим багажом, когда для вас приготовят комнату.
Пейн с сумками поднялся по лестнице. Когда он скрылся из виду, Звери в сердцах фыркнул:
— Глупая девчонка! Ведь у его светлости нет детей, и она осталась бы богатой вдовой, если бы так настойчиво не выхаживала его.
Фэррел промолчал, с неодобрением поджав губы. Взгляд его стал суровым. Он начинал понимать, почему Ирена так относилась к отцу, и все больше утверждался в мысли, что их совместный приезд не сулит ничего хорошего. В последнее время Фэррел почти не бывал дома, предпочитая уезжать в Йорк к мисс Бекер и ее маме, лишь бы не слушать с утра до вечера хныканье отца.
Ирена выскочила в коридор, на ходу приглаживая волосы и поправляя платье. Остановившись на лестнице, она обнаружила, что лиф чуть ли не наполовину расстегнут и грудь почти открыта. Непослушными пальцами она пыталась застегнуть пуговицы и одновременно привести свои нервы в порядок. Ее щеки пылали и голова кружилась, потому что Эджи подошла к комнате хозяина в самый неподходящий момент. Стук в дверь и сообщение, что внизу их ждет Звери, были равносильны ведру холодной воды на голову.
Ирена пересекла зал и, изо всех сил стараясь выглядеть радушной хозяйкой, поздоровалась с родственниками. Подойдя к брату, она чмокнула его в щеку, а затем улыбнулась Звери.
— Отец, как давно мы не виделись, — вежливо сказала она. — Ты собираешься погостить у нас?
— Похоже, что так. Жаль, конечно, что мне здесь не рады. — Он засунул большие пальцы в проймы жилета и вызывающе посмотрел на дочь, чья улыбка от этого, впрочем, не померкла. Звери отметил, что она даже не сделала попытки извиниться.
— Давайте сядем у камина и выпьем по бокалу вина, — предложила Ирена, не обращая внимания на его слова. — Вы, должно быть, устали после долгой дороги. Пока мы будем болтать, повар приготовит вам что-нибудь поесть.
Ирена сама наполнила бокалы легким вином и протянула их мужчинам. Звери сделал глоток и недовольно нахмурился, потом громко закашлялся, чтобы привлечь внимание дочери.
— Эй, девочка! Как ты полагаешь, нет ли у вас чего-нибудь покрепче, чтобы смыть дорожную пыль?
Ирена рассмеялась.
— Выпейте сначала вина, отец. А после еды я предложу вам хорошего бренди.
Звери надулся, но вина выпил. Ирепа подошла к брату и нежно коснулась его неподвижной руки.
— Как твоя рука, Фэррел? — заботливо спросила она.
Напряжение, в котором Фэррел находился последние полчаса, стало понемногу спадать.
— Я ездил в Йорк несколько недель назад. Если помнишь, я одолжил тогда у лорда Сакстона карету. Встретился там с хирургом, который хорошо разбирается в огнестрельных ранах. Он считает, что пуля застряла где-то около сустава и мешает руке двигаться. Еще он сказал, что может ее извлечь, но это опасно. — Фэррел вздохнул и горько усмехнулся. — Вот я теперь и пребываю в раздумье.
Ирена нежно погладила его по плечу.
— Мы посоветуемся с лордом Сакстоном. Он в этом разбирается. — Она присела рядом с Фэррелом. — Но расскажи мне, как у тебя дела с мисс… — Увидев его предупреждающий жест, она попыталась выйти из неловкого положения. — Мистером… ну… с тем, кто хотел взять тебя на работу в Уэркингтоне? — Это было единственное, что пришло ей в голову. — Как, ты говорил, его зовут?
— Мистер Симпсон. — Фэррел кивнул и улыбнулся. — Я подумываю о том, чтобы найти работу в Йорке, поэтому больше не обращался к нему. — Он показал бокалом на Звери. — Боюсь, отец решит, что я хочу бросить его.
Ирена рассмеялась и, наклонившись к брату, многозначительно прошептала:
— Он безумно любит тебя, Фэррел. Придется быть снисходительным к старику.
Недовольное хмыканье свидетельствовало, что Эвери внимательно прислушивался к их разговору.
— Твои колкости ранят меня, девочка.
— Ты всегда славился толстой кожей, отец, — насмешливо сказала Ирена. Эвери возмущенно посмотрел на нее, и она покачала головой. — Не обижайся. Если хочешь, я прикажу Пейну принести из погреба эля. Возможно, он тебе понравится больше.
— Хм-м! — снова пробурчал он, одним глотком допил вино и вытер рот рукавом. — Ты не купишь отцовскую любовь так дешево, девочка.
Она удивленно подняла бровь:
— Ты не хочешь эля?
Эвери от негодования аж подскочил на кресле.
— Не искажай мои слова, как твоя матушка! Я ничего подобного не говорил! — Он попытался принять вид оскорбленного достоинства, в то же время опасаясь, что Ирена передумает. — Так уж и быть, я выпью немного эля.
Ирена с трудом сдержала смех, в ее глазах заплясали веселые искорки. Эвери показалось оскорбительным такое веселье по его поводу, и он решил подпортить дочери настроение.
— В городе говорят, что твой мистер Ситон и ночной всадник — одно лицо, — К его удивлению, она продолжала улыбаться. — Алан думает, что ночной всадник тяжело ранен или даже убит, что-то он давно не показывается.
— О нем в последнее время столько болтают, что могли бы уже и найти его. Шериф приезжал сюда его искать…
— Да что ты? — Эвери вскочил. — Но почему именно в Сакстон-Холл?
— Ты разве не в курсе? — с притворным недоумением спросила Ирена. — Сакстоны и Ситоны — родственники. Кристофер гостил здесь несколько раз после моей свадьбы. Он даже сопровождал меня на бал к лорду Толботу.
— Он… что? — не поверил своим ушам Эвери. — Ты хочешь сказать, что твой муж доверяет этому ублюдку?!
Стоявшая рядом Эджи охнула, и Ирена бросила на нее строгий взгляд. Затем она снова повернулась к отцу.
— Отец, пожалуйста, поосторожнее выбирай выражения, — посоветовала она, пытаясь сохранить спокойствие. — Твои слова могут кому-нибудь не понравиться.
Он презрительно фыркнул:
— Ба! Мне нет дела до мнения слуг.
— Отец, я говорю не о слугах. — Она встретила его изумленный взгляд холодной улыбкой.
Первым не выдержал Фэррел:
— Ирена, но ведь этот человек — законченный негодяй!
Она посмотрела на брата и смягчилась.
— Фэррел, я слышала много сплетен о нем, но пришла к выводу, что большая часть из них лживы.
Фэррел нахмурился.
— Но он обвинил отца в мошенничестве!
Ирена пристально посмотрела на Эвери, который при этих словах втянул голову в плечи.
— Я помню это, Фэррел, но полагаю, что не следует основывать свое мнение на чужих словах. Он может быть очень хорошим другом.
— Ты рехнулась, девочка?! — не выдержал Эвери. — Посмотри, что этот человек сделал с бедным Фэррелом! Он превратил парня в калеку…
— Отец! — Глаза Ирены заблестели от гнева, и Эвери умолк, не решаясь продолжать. — Фэррел вовсе не калека, и я запрещаю его так называть!
Эджи подошла ближе и молча ждала, пока хозяйка заметит ее.
— Не хотят ли джентльмены поесть, мэм? — спросила она, с опаской поглядывая на мэра.
Звери встал, с готовностью принимая предложение. Служанка заторопилась к столу, и мужчины последовали за ней. Ирена подождала, пока Фэррел и ее отец усядутся за стол, и извинилась:
— Мне нужно проведать лорда Сакстопа. Пока меня не будет, Эджи поухаживает за вами. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
Ирене казалось, что дни заканчиваются, не успев начаться. Вечера она проводила в объятиях мужа; они предавались любви или просто лежали рядом, и Кристофер время от времени нежно целовал ее в лоб, игриво покусывал мочку уха и шептал нежные слова.
Она постепенно научилась угадывать его настроение. Когда он кривил губы, Ирена знала, что он скучает. Он чуть прищуривал глаза, если ему докучала чья-то глупость. Кристофер мог также, словно ребенок, давать шумный выход своей радости, и бывало, что Ирена не понимала ее причины. Еще за эти дни она обнаружила, что он иногда читает ее мысли, отзываясь на невысказанную просьбу о любви и ласке. Временами же он подхватывал ее на руки и, не слушая возражений, целовал страстно и долго.
После вспышек буйной страсти, когда Ирена чувствовала себя расслабленной и счастливой, она могла любоваться им до бесконечности. Он был мужем, о котором мечтает любая женщина, и Ирена каждый раз поражалась тому, что Кристофер принадлежит ей одной.
Его настроение было таким же переменчивым, как погода. Иногда ровный и спокойный, он вдруг становился суровым и жестким. Она узнала, что насупленные брови всегда предвещают бурю, и радовалась, что его гнев ни на кого не обрушивается беспричинно. Хоть он вел себя иногда по-мальчишески, но это был настоящий, уверенный в своих силах мужчина.
Поначалу, пока заживала рана, Кристофер позволял себе лепиться. Но не прошло и недели, как он стал вставать до рассвета. Он одевался и разжигал камин, чтобы согреть комнату. Потом брал шпагу и тренировался, пробуя наносить самые простые удары воображаемому противнику, иногда слегка морщась от боли. Пока еще он двигался не очень быстро, делал выпады, приседал и отпрыгивал, а потом снова кидался вперед.
К началу второй недели Кристофер почувствовал в руке достаточную силу, чтобы перерубить свечу или ветку толщиной в палец. Когда он нападал и отступал, парируя воображаемые удары, клинок мелькал так быстро, что невозможно было уследить за ним.
Ирена молча наблюдала за мужем, чувствуя одновременно гордость и беспокойство. Она восхищалась его силой и ловкостью, но со страхом ждала того момента, когда он снова превратится в ночного всадника.
— Я боюсь, — прошептала она однажды утром, когда он присел на кровать рядом с ней. — Я все время боюсь, что тебя убьют и мне придется, как твоей матери, искать убежище для себя и нашего ребенка.
— Хвала Господу, мадам, я немного умнее своих врагов. — Он прилег рядом, положил голову Ирене на колени и погладил ее по животу. — Я намерен увидеть рождение своего наследника, а впоследствии — его братьев и сестер. Так что тебе, любовь моя, не надо опасаться, что я буду слишком рисковать.
Ирена запустила пальцы в его шевелюру.
— Надеюсь, что настанет время и ты сможешь снять маску. Я хочу, чтобы весь мир и все женщины знали, что ты мой. — Она улыбнулась. — Я тогда сама расскажу обо всем отцу.
Кристофер хохотнул:
— Он расквакается, как лягушка на болоте. — И он передразнил Звери Флеминга.
Ирена смеялась до слез.
— Конечно. Он будет топать йогами, пыхтеть и жаловаться на несправедливость. Но даже если он лопнет от возмущения, то уже не сможет ничего изменить: я ведь ношу твоего ребенка. — Ирена смахнула выступившие на глаза слезы. — Кроме того, ни один из моих бывших поклонников и не взглянет на меня сейчас, когда я стала в два раза толще.
Кристофер приподнялся на локте и внимательно посмотрел на жену.
— Мадам, ваш отец или поклонники, несомненно, могут попытаться разлучить нас. Но, предупреждаю, я буду бороться как лев. — Не дождавшись ответа, он недоуменно поднял бровь. — Ты мне не веришь?
Небрежно пожав плечами, Ирена осторожно спустила ноги с кровати и встала. За ее спиной раздался тихий смешок, и не успела она протянуть руку за халатом, как Кристофер, спрыгнув с кровати, заключил ее в объятия.
— Я верю тебе, — выдохнула Ирена.
Кристофер снова завладел ее губами.
— Теперь я понимаю, почему ты никогда не целовал меня в обличье Сакстона. Я бы тут же узнала тебя.
— Я опасался этого, мадам, но вы не представляете, как тяжело мне было удержаться от искушения. — Он нежно коснулся губ Ирены, затем отстранился и вздохнул. — Проведя в спальне вместе с вами целый день, мадам, я полагаю, что пора нацепить свой маскарадный костюм и рискнуть выйти из этих комнат.
— Я жду тебя вечером? — с надеждой прошептала Ирена.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Боюсь, я вернусь слишком поздно.
— Мы всегда сможем зажечь свечи.
— Отлично. — Его улыбка стала шире. — Я сообщу, когда появлюсь.
Никто из слуг, кроме Банди и Эджи, не знал правды. В отсутствие хозяина Эджи закрывала его спальню, и никто не смел войти без разрешения в комнаты Ирены. Слуги удивлялись частому уединению хозяина и его жены, но догадки их были далеки от истины.
Когда лорд Сакстон наконец зажил как порядочный семьянин, беспокойство уменьшилось. Но их по-прежнему удивляло и восхищало поведение хозяйки, преданной такому страшному человеку. Ирена без колебаний принимала его протянутую руку, мило улыбалась, когда смотрела в скрытое маской лицо, и всегда стремилась быть рядом и касаться его.
Леди Ирена была очень красивой женщиной, и ее смех и хорошее настроение заражали окружающих. Любая погода с ее появлением начинала казаться солнечной. И слуги всеми силами старались ей угодить.
Весна катилась по округе, оставляя за собой то тут, то там нежную зелень. Арендаторы чинили плуги, чистили и подковывали лошадей, готовясь к весеннему севу. В овчарнях появились новорожденные ягнята, и рядом с конюшнями молоденькие жеребята на дрожащих ногах жались к матерям и тыкались мордами им под брюхо. Гордая пара гусей шествовала во главе своего пушистого выводка к пруду, поминутно шипя и вытягивая шеи в сторону проходивших мимо людей. Звонкий смех Ирены привлек их внимание, и они остановились, пытаясь найти источник непонятного звука.
Путь лорда Сакстона и Ирены лежал прочь от дома. Зайдя под сень деревьев, хозяин Сакстон-Холла выпрямился и ускорил шаг, не выпуская при этом руку жены. Они подошли к укромному домику, и Сакстон внезапно преобразился из неуклюжего калеки в гибкого и стройного мужчину.
Ирена и Кристофер провели в домике почти час, а потом выбежали на поляну, к ручью, где принялись танцевать на первой весенней травке. Он кружил ее в вальсе, и когда они не попадали в такт аккомпанементу Кристофера, то принимались хохотать как бешеные. Наконец, задохнувшись, Ирена, раскинула руки и упала на землю. На фоне зеленой травы она была похожа на необыкновенный цветок, от которого Кристофер не мог оторвать влюбленного взгляда.
Переполненная счастьем, она смотрела сквозь кроны деревьев на небо, на белоснежные облака, бегущие, как игривые овцы по лазурным лугам. Маленькие птички деловито строили гнезда среди ветвей, по деревьям прыгали шустрые белки.
Кристофер подошел к Ирене и опустился рядом. Долго-долго целовал он ее горячие губы, открывавшиеся навстречу ему. Затем они стали тихо шептаться, поверяя друг другу мечты, мысли, сны и желания — то, о чем обычно говорят влюбленные.
— Вам надо постричься, милорд, — запустив руку в его взъерошенную шевелюру, поддразнила Ирена!
Кристофер изучающе посмотрел на нее.
— Миледи относится ко мне как к бедной овечке, с которой пора снять шерстку? — Глядя в ее недоумевающие глаза, он рассмеялся. — Или, скорее, как к похотливому волосатому зверю? А может быть, я всего-навсего верный и страстный поклонник, мечтающий завоевать сердце юной девы?
Глаза Ирены заблестели, и она, не говоря ни слова, кивнула.
— Или рыцарь в серебряных доспехах на белой лошади, сражающийся с драконом?
— И это тоже, — сквозь смех произнесла Ирена. Она встала на колени и наклонилась к нему. — Все вместе и еще много всякого другого. — Она коснулась губами его губ. — И кроме того, ты — мой муж, отец моего ребенка и хозяин Сакстон-Холла. Но главное, ты — человек, которого я люблю.
Кристофер поднял руку, провел по роскошным волосам Ирены и притянул ее к себе.
— О-о, — выдохнул он, — скоро придет день, когда я сниму маску и мы сможем объехать весь свет. — Кристофер нежно провел пальцем по ее щеке. — К сожалению, в мире осталось слишком много зла, с которым надо бороться. Но скоро, моя милая, все изменится. Обещаю тебе.
Они встали и побрели босиком по мягкой траве вдоль берега ручья. Солнце клонилось к закату. Следовало возвращаться в Сакстон-Холл. Вновь нацепив маскарадный костюм, лорд Сакстон повел жену домой. Они шли молча, переполненные впечатлением дня. Вечером в спальне они долго не могли уснуть и, обнимая друг друга, говорили о вещах, знакомых тем, кто любит и любим.
Прошло две недели, и внезапно уединение лорда и леди Сакстон было нарушено. На дороге из Мобри показалась кляча, запряженная в старую колымагу; вскоре она остановилась перед входом в особняк. Первым слез Звери, предоставив Фэррелу сгружать багаж. Мэр терпеливо ждал, пока весь груз не спустили на землю, потом с важным видом подошел к вознице, порылся в жилете и достал из кармана четыре монеты. Он выбрал ту, что поменьше, и с заметным сожалением положил ее в протянутую руку.
— Вот тебе. Бери, — великодушно произнес Звери. — Расстояние большое, так что лишнее тебе за труды.
Звери отвернулся и не увидел, как возница нахмурился, с подозрением разглядывая сомнительное богатство.
Он надкусил монету, чтобы проверить, не фальшивая ли, потом со вздохом спрятал ее в карман и полез обратно на козлы.
— Вот видишь, — сказал Звери сыну, мотнув головой в сторону колымаги и подхватывая две небольшие сумки, — нам пришлось потратиться. Но по крайней мере мы сэкономим на обратной дороге, когда поедем на чудной карсте его светлости.
— Все-таки надо было предупредить Ирену, что мы приедем вместе, — недовольно сказал Фэррел.
— Чепуха, парень. Ты так часто здесь бываешь, словно поселился в этом доме. Не понимаю, что плохого, если я появлюсь вместе с тобой?
— Лорду Сакстону очень не понравилось, как ты разговаривал с Иреной, когда мы были здесь в прошлый раз.
— Всего лишь немного пожурил, — проворчал Звери. — Ее надо хорошенько проучить, чтобы сбить спесь. — Он со злостью посмотрел па роскошный особняк. — Она пользуется всем этим и до сих пор не поделилась со своим бедным отцом ни кусочком. Такое огромное имение. Почему у них есть все, а у нас ничего? И вообще, если бы не я, не жить бы ей в таком богатстве.
Фэррел с сомнением посмотрел на отца, но мэра это не тронуло. Звери небрежно бросил сумки около входной двери, натянул жилет на толстое брюхо, выпрямился и постучал тяжелым молотком по двери.
Пейн открыл дверь и провел гостей в зал, помогая Фэррелу донести его тяжелую ношу. Звери величественно следовал за ними, сверля спину дворецкого мрачным взглядом.
— Хозяин не очень хорошо себя чувствует в последнее время, — пояснил слуга. — Он с госпожой обедает у себя в комнате. Не будете ли так любезны подождать их?
Звери скосил глаза на слугу.
— Говорите, его светлость болеет? — с трудом скрывая радость, поинтересовался он. — Что-нибудь серьезное?
— Полагаю, некоторое время назад он был в неважном состоянии, сэр. Хозяйка не отходила от него день и ночь. Но сейчас он поправился. — Пейн подошел и взял у Фэррела привезенные им пистолеты. — Я отнесу это наверх вместе с вашей сумкой, сэр. — Он посмотрел на Звери. — Вы тоже остаетесь?
Звери переложил сумки в другую руку и откашлялся.
— Да, думаю, я погощу здесь с Фэррслом.
— Очень хорошо, сэр. Я вернусь за вашим багажом, когда для вас приготовят комнату.
Пейн с сумками поднялся по лестнице. Когда он скрылся из виду, Звери в сердцах фыркнул:
— Глупая девчонка! Ведь у его светлости нет детей, и она осталась бы богатой вдовой, если бы так настойчиво не выхаживала его.
Фэррел промолчал, с неодобрением поджав губы. Взгляд его стал суровым. Он начинал понимать, почему Ирена так относилась к отцу, и все больше утверждался в мысли, что их совместный приезд не сулит ничего хорошего. В последнее время Фэррел почти не бывал дома, предпочитая уезжать в Йорк к мисс Бекер и ее маме, лишь бы не слушать с утра до вечера хныканье отца.
Ирена выскочила в коридор, на ходу приглаживая волосы и поправляя платье. Остановившись на лестнице, она обнаружила, что лиф чуть ли не наполовину расстегнут и грудь почти открыта. Непослушными пальцами она пыталась застегнуть пуговицы и одновременно привести свои нервы в порядок. Ее щеки пылали и голова кружилась, потому что Эджи подошла к комнате хозяина в самый неподходящий момент. Стук в дверь и сообщение, что внизу их ждет Звери, были равносильны ведру холодной воды на голову.
Ирена пересекла зал и, изо всех сил стараясь выглядеть радушной хозяйкой, поздоровалась с родственниками. Подойдя к брату, она чмокнула его в щеку, а затем улыбнулась Звери.
— Отец, как давно мы не виделись, — вежливо сказала она. — Ты собираешься погостить у нас?
— Похоже, что так. Жаль, конечно, что мне здесь не рады. — Он засунул большие пальцы в проймы жилета и вызывающе посмотрел на дочь, чья улыбка от этого, впрочем, не померкла. Звери отметил, что она даже не сделала попытки извиниться.
— Давайте сядем у камина и выпьем по бокалу вина, — предложила Ирена, не обращая внимания на его слова. — Вы, должно быть, устали после долгой дороги. Пока мы будем болтать, повар приготовит вам что-нибудь поесть.
Ирена сама наполнила бокалы легким вином и протянула их мужчинам. Звери сделал глоток и недовольно нахмурился, потом громко закашлялся, чтобы привлечь внимание дочери.
— Эй, девочка! Как ты полагаешь, нет ли у вас чего-нибудь покрепче, чтобы смыть дорожную пыль?
Ирена рассмеялась.
— Выпейте сначала вина, отец. А после еды я предложу вам хорошего бренди.
Звери надулся, но вина выпил. Ирепа подошла к брату и нежно коснулась его неподвижной руки.
— Как твоя рука, Фэррел? — заботливо спросила она.
Напряжение, в котором Фэррел находился последние полчаса, стало понемногу спадать.
— Я ездил в Йорк несколько недель назад. Если помнишь, я одолжил тогда у лорда Сакстона карету. Встретился там с хирургом, который хорошо разбирается в огнестрельных ранах. Он считает, что пуля застряла где-то около сустава и мешает руке двигаться. Еще он сказал, что может ее извлечь, но это опасно. — Фэррел вздохнул и горько усмехнулся. — Вот я теперь и пребываю в раздумье.
Ирена нежно погладила его по плечу.
— Мы посоветуемся с лордом Сакстоном. Он в этом разбирается. — Она присела рядом с Фэррелом. — Но расскажи мне, как у тебя дела с мисс… — Увидев его предупреждающий жест, она попыталась выйти из неловкого положения. — Мистером… ну… с тем, кто хотел взять тебя на работу в Уэркингтоне? — Это было единственное, что пришло ей в голову. — Как, ты говорил, его зовут?
— Мистер Симпсон. — Фэррел кивнул и улыбнулся. — Я подумываю о том, чтобы найти работу в Йорке, поэтому больше не обращался к нему. — Он показал бокалом на Звери. — Боюсь, отец решит, что я хочу бросить его.
Ирена рассмеялась и, наклонившись к брату, многозначительно прошептала:
— Он безумно любит тебя, Фэррел. Придется быть снисходительным к старику.
Недовольное хмыканье свидетельствовало, что Эвери внимательно прислушивался к их разговору.
— Твои колкости ранят меня, девочка.
— Ты всегда славился толстой кожей, отец, — насмешливо сказала Ирена. Эвери возмущенно посмотрел на нее, и она покачала головой. — Не обижайся. Если хочешь, я прикажу Пейну принести из погреба эля. Возможно, он тебе понравится больше.
— Хм-м! — снова пробурчал он, одним глотком допил вино и вытер рот рукавом. — Ты не купишь отцовскую любовь так дешево, девочка.
Она удивленно подняла бровь:
— Ты не хочешь эля?
Эвери от негодования аж подскочил на кресле.
— Не искажай мои слова, как твоя матушка! Я ничего подобного не говорил! — Он попытался принять вид оскорбленного достоинства, в то же время опасаясь, что Ирена передумает. — Так уж и быть, я выпью немного эля.
Ирена с трудом сдержала смех, в ее глазах заплясали веселые искорки. Эвери показалось оскорбительным такое веселье по его поводу, и он решил подпортить дочери настроение.
— В городе говорят, что твой мистер Ситон и ночной всадник — одно лицо, — К его удивлению, она продолжала улыбаться. — Алан думает, что ночной всадник тяжело ранен или даже убит, что-то он давно не показывается.
— О нем в последнее время столько болтают, что могли бы уже и найти его. Шериф приезжал сюда его искать…
— Да что ты? — Эвери вскочил. — Но почему именно в Сакстон-Холл?
— Ты разве не в курсе? — с притворным недоумением спросила Ирена. — Сакстоны и Ситоны — родственники. Кристофер гостил здесь несколько раз после моей свадьбы. Он даже сопровождал меня на бал к лорду Толботу.
— Он… что? — не поверил своим ушам Эвери. — Ты хочешь сказать, что твой муж доверяет этому ублюдку?!
Стоявшая рядом Эджи охнула, и Ирена бросила на нее строгий взгляд. Затем она снова повернулась к отцу.
— Отец, пожалуйста, поосторожнее выбирай выражения, — посоветовала она, пытаясь сохранить спокойствие. — Твои слова могут кому-нибудь не понравиться.
Он презрительно фыркнул:
— Ба! Мне нет дела до мнения слуг.
— Отец, я говорю не о слугах. — Она встретила его изумленный взгляд холодной улыбкой.
Первым не выдержал Фэррел:
— Ирена, но ведь этот человек — законченный негодяй!
Она посмотрела на брата и смягчилась.
— Фэррел, я слышала много сплетен о нем, но пришла к выводу, что большая часть из них лживы.
Фэррел нахмурился.
— Но он обвинил отца в мошенничестве!
Ирена пристально посмотрела на Эвери, который при этих словах втянул голову в плечи.
— Я помню это, Фэррел, но полагаю, что не следует основывать свое мнение на чужих словах. Он может быть очень хорошим другом.
— Ты рехнулась, девочка?! — не выдержал Эвери. — Посмотри, что этот человек сделал с бедным Фэррелом! Он превратил парня в калеку…
— Отец! — Глаза Ирены заблестели от гнева, и Эвери умолк, не решаясь продолжать. — Фэррел вовсе не калека, и я запрещаю его так называть!
Эджи подошла ближе и молча ждала, пока хозяйка заметит ее.
— Не хотят ли джентльмены поесть, мэм? — спросила она, с опаской поглядывая на мэра.
Звери встал, с готовностью принимая предложение. Служанка заторопилась к столу, и мужчины последовали за ней. Ирена подождала, пока Фэррел и ее отец усядутся за стол, и извинилась:
— Мне нужно проведать лорда Сакстопа. Пока меня не будет, Эджи поухаживает за вами. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.