Страница:
— Какой хороший мальчик! — Уилл почесал Фрэда за ушами-Мари из супружеской пары черных, которая ухаживала за его родителями, оставила на кухне тарелку шоколадных пирожных. Проглотив их, Уилл вернулся в спальню. Затем он принял горячий душ и поблаженствовал, растянувшись на постели. Солнце садилось за озеро.
В большом доме командовала мать. Значит, к обеду требовались пиджак и галстук. При восходившей луне он прошел вместе с Фрэдом сквозь рощу, затем по лужайке. Было прохладно, но теплее, чем в Вашингтоне.
Младшая сестра отца, тетя Элоиза, вышла из кухни. Они обнялись.
— Ты чуть похудел, — сказала Элоиза, критически оглядев его.
В войну она овдовела и больше замуж не выходила. Она еще управляла магазином женской одежды, который когда-то основала бабушка. Теперь, когда тете Элоизе было за семьдесят, она в одиночестве жила в Делано, но иногда приезжала к обеду.
— Мне это необходимо, — засмеялся Уилл. — К Рождеству надо быть в хорошей форме.
Патриция Ли встретила сына у двери библиотеки. В свои семьдесят она оставалась красивой женщиной — высокой, тонкой и стройной, хотя волосы поседели. Она взяла в ладони лицо Уилла.
— У тебя усталый вид, — сказала она. — Но ты всегда так выглядишь, приезжая из Вашингтона.
Ее выговор немного смягчился, но в нем все еще чувствовалась западнобританская жестковатость. Шутя или сердясь она переходила на говор графства Корк.
Отец, Билли Ли, вышел из кабинета, где он работал среди полок, уставленных книгами в кожаных переплетах.
— Хэлло, мальчик! — почти прокричал он. Билли Ли было уже около восьмидесяти лет, а выглядел и вел он себя как семидесятилетний. Его волосы не потеряли густоты, а то, что они стали совсем седыми, лишь добавляло ему благородства. Отец в большей мере выглядел сенатором, чем лысоватый Бенджамин Карр.
— Как насчет того, чтобы немного выпить? — спросил он. — Бурбон годится?
— Конечно, — ответил Уилл.
Он взял стакан виски и погрузился в диван напротив родителей, сидевших в креслах возле горящего камина. Он любил эту комнату.
— Хорошо долетел? — спросил отец.
— Вполне. Над Вашингтоном была облачность, но на юге — чистое небо.
— Это хороший образ для характеристики нашего нынешнего положения, — усмехнулся отец.
— Что потребовалось судье Боггсу? — спросила мать. — Полагаю, он загрузил тебя делом, от которого все, кто мог, отказались?
— Вероятно, — сказал Уилл, — Но он представил дело так, будто не мог доверить его никому другому. Втянул в эту историю и Элтона Хантера из Гринвилла. Притом, хитрец, заручился согласием сенатора, и у меня не осталось выхода.
— Думаешь, этот парень, Муди, совершил убийство? — спросила мать.
— Трудно сказать, — ответил Уилл. — Парень хорошо держится и будет неплохо смотреться в суде, если я его натаскаю. Но я еще не знаю, что у них заготовлено против него. Есть какой-то свидетель — чего, я не знаю. Но хочется верить этому Муди, в нем чувствуется доброта, и он кажется мне искренним. Женщинам-присяжным он понравится.
— У него есть алиби? — спросил отец.
— Уф! Имеется приятельница. Явившись в суд, она заставит каждого усомниться, что у парня могло хватить энергии изнасиловать кого-либо.
— Знаешь ли что-то о Саре Коул? — спросил отец.
— Только то, что она черная, и ее отец владеет фермой в окрестностях Лутервилла.
— О ней известно еще кое-что. Весьма проворна. То есть была проворной. Окончила среднюю школу в Гринвилле и получила стипендию для учёбы в Беннингтоне, штат Вермонт, а там преуспела.
— Ты знал ее?
— Нет, так писали газеты. Известно и больше. Она получила средства от какого-то фонда и организовала консультации беременным девочкам-подросткам — единственную такую службу в округе.
— Звучит неплохо, — сказал Уилл.
— Да, но Сара Коул ни с кем не дружила, по крайней мере, ни с кем из белых. Воинствующая феминистка, признанная атеистка и вообще большая заноза, как я слышал в судебных кругах, — Отец взял со стола газету и вручил Уиллу. — Кстати, была хороша собой.
Уилл всмотрелся в поразительно красивое лицо девушки: кофейно-молочная кожа, правильные черты, короткая «африканская» стрижка и сердитые, умные глаза.
— Говорят, у нее была пара белых предков, — сказал отец. — В общем, вела она себя вызывающе и вместе с тем была вот такой привлекательной. Не походила на черную. Обычно это озлобляет разную дрянь из числа белых.
— Что ж, разные аспекты этого дела наверняка проявятся на суде, — сказал Уилл. — Не очень мне все это по душе.
— Так и случается, — ответил отец. — Никогда не знаешь, во что ввязываешься. Скажи-ка, судья подбрасывал монетку, чтобы решить, кто должен обвинять, а кто защищать?
— Да. А откуда ты знаешь?
— У него эти пятьдесят центов в ходу уже тридцать лет. Там орлы с обеих сторон.
Уилл заморгал. Отец засмеялся.
— Он заранее решил, что ты будешь защитником. Ни один юрист из трех наших округов не захотел бы вступиться за этого парня, и судья выбрал тебя. Прими это в качестве комплимента.
Генри, муж Мари, дворецкий и доверенное лицо в доме Ли, вошел, одетый в свою обычную форму — черные брюки, белая рубашка и черный галстук-бабочка.
— Все на столе, мисс Ли.
— За двадцать лет я не смогла добиться, чтобы Генри говорил «обед подан», — вздохнула Патриция.
Когда они расселись в столовой и вино было уже открыто, Уилл сказал:
— А у меня новости.
Родители и тетка с ожиданием посмотрели на него.
— Сегодня утром сенатор Карр предложил мне остаться в его команде — на время выборов и еще два года после них. — За столом наступило молчание. Уилл поднял руку. — И еще кое-что. Взамен он обещал всемерно поддерживать меня против Джима Барнетта на выборах в конгресс через четыре года.
— Что значит «всемерно»? — спросил отец.
— Он окажет мне публичную поддержку, обратится ко всем своим политическим должникам, — Уилл усмехнулся, — и соберет для меня два миллиона долларов.
— Ура-а-а! — закричала мать.
— Ты чертовски права, — сказал отец. — Уилл, если Бен Карр сдержит слово, можешь считать себя избранным.
— Это прекрасно, Уилл, — сказала тетка Элли. — Бен Карр всегда стоял в сторонке и лишь загадочно улыбался — так было во всех избирательных кампаниях, а я помню их все.
Отец принял знаменитую позу сенатора и продекламировал:
— «Я буду голосовать за выдвинутого моей партией». Вот единственный вариант его поддержки кому бы то ни было с тех пор, как проводилась, кампания Франклина Рузвельта. — Отец поднял стакан: — Предлагаю тост за будущего младшего сенатора от Джорджии!
И все выпили за удачу Уилла.
В холле зазвонил телефон. Было слышно, как Генри протопал к нему.
— Может быть, ликовать преждевременно, — сказал Уилл. — За четыре года может всякое случиться. Генри выглянул из двери.
— Мистер Уилл, — сказал он, — вас просят к телефону.
— Генри, — сказала Патриция, — я уже сто раз говорила, что никто в этой семье не подходит к телефону во время обеда. Спросите, что передать.
— Да, мэм, — сказал Генри и исчез в холле. Через минуту он вернулся. — Это мистер Уэндел из «Атланта конститьюшен». Он говорит, это действительно важно.
— Генри... — прорычала Патриция Ли.
— Все правильно, мама, — сказал Уилл. — Дадл и Уэндел не стал бы звонить просто так. Позвонил бы какой-нибудь репортер. Значит, новость из ряда вон. — Уилл встал и проследовал в холл. — Хэлло, Дадли?
— Хай, Уилл. Извините, что беспокою в это время, но я нуждаюсь в срочных комментариях! — Он замолчал.
Уилл был огорошен. Как газета могла узнать, что он стал защитником Лэрри Муди? И настолько ли это важно, чтобы позвонил сам редактор?
— По какому вопросу? — спросил Уилл. Уэндел все молчал. Наконец вымолвил:
— Вы хотите сказать, что ничего не слышали? — В его голосе звучало недоверие.
— Не слышал чего?
— Боже, Уилл, сожалею, что сообщаю об этом.
— О чем, Дадли? О чем, черт возьми?
Было слышно, как Уэндел вздохнул.
— У Бена Карра удар. И тяжелый.
Глава 6
Глава7
В большом доме командовала мать. Значит, к обеду требовались пиджак и галстук. При восходившей луне он прошел вместе с Фрэдом сквозь рощу, затем по лужайке. Было прохладно, но теплее, чем в Вашингтоне.
Младшая сестра отца, тетя Элоиза, вышла из кухни. Они обнялись.
— Ты чуть похудел, — сказала Элоиза, критически оглядев его.
В войну она овдовела и больше замуж не выходила. Она еще управляла магазином женской одежды, который когда-то основала бабушка. Теперь, когда тете Элоизе было за семьдесят, она в одиночестве жила в Делано, но иногда приезжала к обеду.
— Мне это необходимо, — засмеялся Уилл. — К Рождеству надо быть в хорошей форме.
Патриция Ли встретила сына у двери библиотеки. В свои семьдесят она оставалась красивой женщиной — высокой, тонкой и стройной, хотя волосы поседели. Она взяла в ладони лицо Уилла.
— У тебя усталый вид, — сказала она. — Но ты всегда так выглядишь, приезжая из Вашингтона.
Ее выговор немного смягчился, но в нем все еще чувствовалась западнобританская жестковатость. Шутя или сердясь она переходила на говор графства Корк.
Отец, Билли Ли, вышел из кабинета, где он работал среди полок, уставленных книгами в кожаных переплетах.
— Хэлло, мальчик! — почти прокричал он. Билли Ли было уже около восьмидесяти лет, а выглядел и вел он себя как семидесятилетний. Его волосы не потеряли густоты, а то, что они стали совсем седыми, лишь добавляло ему благородства. Отец в большей мере выглядел сенатором, чем лысоватый Бенджамин Карр.
— Как насчет того, чтобы немного выпить? — спросил он. — Бурбон годится?
— Конечно, — ответил Уилл.
Он взял стакан виски и погрузился в диван напротив родителей, сидевших в креслах возле горящего камина. Он любил эту комнату.
— Хорошо долетел? — спросил отец.
— Вполне. Над Вашингтоном была облачность, но на юге — чистое небо.
— Это хороший образ для характеристики нашего нынешнего положения, — усмехнулся отец.
— Что потребовалось судье Боггсу? — спросила мать. — Полагаю, он загрузил тебя делом, от которого все, кто мог, отказались?
— Вероятно, — сказал Уилл, — Но он представил дело так, будто не мог доверить его никому другому. Втянул в эту историю и Элтона Хантера из Гринвилла. Притом, хитрец, заручился согласием сенатора, и у меня не осталось выхода.
— Думаешь, этот парень, Муди, совершил убийство? — спросила мать.
— Трудно сказать, — ответил Уилл. — Парень хорошо держится и будет неплохо смотреться в суде, если я его натаскаю. Но я еще не знаю, что у них заготовлено против него. Есть какой-то свидетель — чего, я не знаю. Но хочется верить этому Муди, в нем чувствуется доброта, и он кажется мне искренним. Женщинам-присяжным он понравится.
— У него есть алиби? — спросил отец.
— Уф! Имеется приятельница. Явившись в суд, она заставит каждого усомниться, что у парня могло хватить энергии изнасиловать кого-либо.
— Знаешь ли что-то о Саре Коул? — спросил отец.
— Только то, что она черная, и ее отец владеет фермой в окрестностях Лутервилла.
— О ней известно еще кое-что. Весьма проворна. То есть была проворной. Окончила среднюю школу в Гринвилле и получила стипендию для учёбы в Беннингтоне, штат Вермонт, а там преуспела.
— Ты знал ее?
— Нет, так писали газеты. Известно и больше. Она получила средства от какого-то фонда и организовала консультации беременным девочкам-подросткам — единственную такую службу в округе.
— Звучит неплохо, — сказал Уилл.
— Да, но Сара Коул ни с кем не дружила, по крайней мере, ни с кем из белых. Воинствующая феминистка, признанная атеистка и вообще большая заноза, как я слышал в судебных кругах, — Отец взял со стола газету и вручил Уиллу. — Кстати, была хороша собой.
Уилл всмотрелся в поразительно красивое лицо девушки: кофейно-молочная кожа, правильные черты, короткая «африканская» стрижка и сердитые, умные глаза.
— Говорят, у нее была пара белых предков, — сказал отец. — В общем, вела она себя вызывающе и вместе с тем была вот такой привлекательной. Не походила на черную. Обычно это озлобляет разную дрянь из числа белых.
— Что ж, разные аспекты этого дела наверняка проявятся на суде, — сказал Уилл. — Не очень мне все это по душе.
— Так и случается, — ответил отец. — Никогда не знаешь, во что ввязываешься. Скажи-ка, судья подбрасывал монетку, чтобы решить, кто должен обвинять, а кто защищать?
— Да. А откуда ты знаешь?
— У него эти пятьдесят центов в ходу уже тридцать лет. Там орлы с обеих сторон.
Уилл заморгал. Отец засмеялся.
— Он заранее решил, что ты будешь защитником. Ни один юрист из трех наших округов не захотел бы вступиться за этого парня, и судья выбрал тебя. Прими это в качестве комплимента.
Генри, муж Мари, дворецкий и доверенное лицо в доме Ли, вошел, одетый в свою обычную форму — черные брюки, белая рубашка и черный галстук-бабочка.
— Все на столе, мисс Ли.
— За двадцать лет я не смогла добиться, чтобы Генри говорил «обед подан», — вздохнула Патриция.
Когда они расселись в столовой и вино было уже открыто, Уилл сказал:
— А у меня новости.
Родители и тетка с ожиданием посмотрели на него.
— Сегодня утром сенатор Карр предложил мне остаться в его команде — на время выборов и еще два года после них. — За столом наступило молчание. Уилл поднял руку. — И еще кое-что. Взамен он обещал всемерно поддерживать меня против Джима Барнетта на выборах в конгресс через четыре года.
— Что значит «всемерно»? — спросил отец.
— Он окажет мне публичную поддержку, обратится ко всем своим политическим должникам, — Уилл усмехнулся, — и соберет для меня два миллиона долларов.
— Ура-а-а! — закричала мать.
— Ты чертовски права, — сказал отец. — Уилл, если Бен Карр сдержит слово, можешь считать себя избранным.
— Это прекрасно, Уилл, — сказала тетка Элли. — Бен Карр всегда стоял в сторонке и лишь загадочно улыбался — так было во всех избирательных кампаниях, а я помню их все.
Отец принял знаменитую позу сенатора и продекламировал:
— «Я буду голосовать за выдвинутого моей партией». Вот единственный вариант его поддержки кому бы то ни было с тех пор, как проводилась, кампания Франклина Рузвельта. — Отец поднял стакан: — Предлагаю тост за будущего младшего сенатора от Джорджии!
И все выпили за удачу Уилла.
В холле зазвонил телефон. Было слышно, как Генри протопал к нему.
— Может быть, ликовать преждевременно, — сказал Уилл. — За четыре года может всякое случиться. Генри выглянул из двери.
— Мистер Уилл, — сказал он, — вас просят к телефону.
— Генри, — сказала Патриция, — я уже сто раз говорила, что никто в этой семье не подходит к телефону во время обеда. Спросите, что передать.
— Да, мэм, — сказал Генри и исчез в холле. Через минуту он вернулся. — Это мистер Уэндел из «Атланта конститьюшен». Он говорит, это действительно важно.
— Генри... — прорычала Патриция Ли.
— Все правильно, мама, — сказал Уилл. — Дадл и Уэндел не стал бы звонить просто так. Позвонил бы какой-нибудь репортер. Значит, новость из ряда вон. — Уилл встал и проследовал в холл. — Хэлло, Дадли?
— Хай, Уилл. Извините, что беспокою в это время, но я нуждаюсь в срочных комментариях! — Он замолчал.
Уилл был огорошен. Как газета могла узнать, что он стал защитником Лэрри Муди? И настолько ли это важно, чтобы позвонил сам редактор?
— По какому вопросу? — спросил Уилл. Уэндел все молчал. Наконец вымолвил:
— Вы хотите сказать, что ничего не слышали? — В его голосе звучало недоверие.
— Не слышал чего?
— Боже, Уилл, сожалею, что сообщаю об этом.
— О чем, Дадли? О чем, черт возьми?
Было слышно, как Уэндел вздохнул.
— У Бена Карра удар. И тяжелый.
Глава 6
Уилл переключил управление на автопилот, налил из термоса кофе и достал из пакета сандвич с ростбифом, приготовленный Мари. Но аппетита не было. Он занялся кофе. Внизу кучно светились города, фермы выглядели во тьме светлячками. Уилл чувствовал себя плохо. В сущности, он был напуган.
Ему уже сорок один год. Последние восемь лет его жизни связаны с карьерой, Бена Карра. Теперь этот человек, возможно, умирал.
При нормальном положении Уилл в чрезвычайных обстоятельствах думал бы о том, как свести к минимуму ущерб, в частности, что сообщить в печать. Теперь он вспоминал свою первую встречу с сенатором в давние времена.
— Думаю, это так, — признал Уилл. Он устал от юридической практики. Мысль о работе на влиятельного сенатора импонировала ему. Карр откинулся в кресле.
— А что вы можете делать? — спросил он, будто не ожидая многого.
— Можно прикинуть, — сказал Уилл, пытаясь придумать ответ поумнее, но ничего такого в голову не приходило. — Могу написать завещание; могу сочинить толковое письмо с последними требованиями оплаты счета; могу защищать в суде уголовного преступника или, по крайней мере, обжаловать приговор. Вести переговоры о примирении спорящих сторон. Что еще? Построить лодку и ходить пол парусом. Летать на одномоторном самолете.
Сенатор Карр оставался безразличным.
— А можете ли вы, прорабатывать детали? — спросил он. — Я имею в виду, довольно скучные детали.
— Справляюсь. Если это не все, что я вообще должен делать, и если это не приходится делать слишком долго.
Бенджамин Карр кивнул. Это был первый поощрительный знак с его стороны.
— А можете ли вы не показывать, что выпили?
— Лучше не пить слишком много, чем не показывать этого, — честно ответил Уилл.
Сенатор кивнул опять и спросил:
— Можете ли держать язык за зубами?
— Да, сэр.
— Вы бы удивились, узнав, сколь мало на свете парней, способных помалкивать, когда их не спрашивают. — Сенатор поставил локти на стол и подпер руками подбородок. — Составляли вы когда-нибудь какие-либо законы, проекты законов, не приходилось ли давать экстренные заключения либо оценки?
— Да, сэр, дважды сочинял такое для клиентов, которые хотели внести что-то и законодательство штата.
— И это стало законом?
— В первом случае проект не вышел из комитета, во втором в него внесли уйму поправок, лишивших весь проект смысла.
Сенатор усмехнулся.
— Все равно вы приобретали опыт, — сказал он. — А есть у вас собственные деньги?
— Да, сэр.
— Сколько?
Уилл готов был нагрубить в ответ, но сдержался и лишь посмотрел в упор на сенатора и пожал плечами.
— Ладно, я сформулирую по-иному, — сказал Бенджамин Карр. — Сможете ли вы жить на пятнадцать тысяч в год? Именно столько я плачу.
— Да, сэр, — не колеблясь, ответил Уилл. Карр выудил из кармана жилетки золотые часы.
— Через три минуты заседание моего комитета. — Он встал. — Пойдемте со мной и увидите, что к чему у нас тут. — И первым вышел из офиса.
В коридоре Уилл догнал его.
— Извините, сенатор, — вымолвил он, задыхаясь. — Я принят?
— Сынишка, — ответил Карр, не взглянув на него, — вы уже начали работать.
— Поехали, Уилл, я подвезу вас! Уилл забрался в патрульную машину и оказался зажатым между губернатором и его спутником.
— Вы знакомы с Робом Каттсом из «Конститьюшен»? — спросил губернатор.
Уилл пожал руку молодому человеку.
— Каково состояние сенатора? — спросил Каттс.
— Вот что, Роб, — сказал, губернатор, — Уилл знает не больше нашего, он только что приземлился. Через минуту будем в госпитале! — Он повернулся к Уиллу: — Я говорил с ним сегодня во второй половине дня. Он был вполне в норме.
Уилл кивнул.
— Я знаю.
— Всегда был сильным, как мул, — сказал губернатор. — И знаете, сегодня он говорил только о вас.
Уилл замер, вспомнив утренние обещания сенатора. Одно из них — рекомендовать его, Уилла, в преемники себе, если, не дай Бог, он умрет раньше срока. Притом, говорить сенатор собирался именно с губернатором штата. Значит, не потерял и минуты. Успел?.. Все молчали, пока машина не затормозила у входа в небольшой госпиталь.
Губернатор шел впереди, здороваясь с персоналом и всеми, кто попадался. У двери палаты, где находился сенатор, дежурил полицейский. Из нее вышел доктор.
— Губернатор, — сказал он, — я Ральф Дэниелс.
— Хай, Ральф, — ответил губернатор, пожимая ему руку. — Как поживаете? Или, если ближе к делу, как чувствует себя сенатор?
Доктор покачал головой.
— Боюсь, дела плохи. Не могу гарантировать, что он продержится до утра.
Роб Каттс, репортер, ринулся искать телефон.
— Доктор Дэниелс, я — Уилл Ли, главный помощник сенатора, — сказал Уилл.
— О, мы ждали вас — ответил доктор. — Мисс Эмми хочет вас видеть. Она в палате.
— Минутку, — сказал Уилл. — Прежде всего, пожалуйста, расскажите мне в точности, что с ним произошло и что сделано в госпитале.
— Ну, конечно, — ответил доктор. — К нам его привезли около шести часов. Его тошнило, наблюдалось онемение рук и ног — это классические симптомы. Мы сделали инъекции. — Доктор перечислил, какие. — Дали ему кислород, далее состоялось просвечивание. Теперь у нас, к счастью, есть оборудование, спасибо сенатору. — Уилл вспомнил, сколько труда он сам потратил когда-то, реализуя соответствующую инициативу Карра. Госпиталь получил рентгеновское оборудование в дар. — Он впал в афазию, потом в летаргию и в бессознательное состояние.
— Что такое афазия? — спросил губернатор.
— Неспособность отвечать устно, вообще как-то реагировать, — ответил доктор.
— Что показало просвечивание? — спросил Уилл.
— Кровоизлияние. Массивный сгусток крови в так называемой сфере Брока. Это участок мозга, контролирующий речь и двигательные реакции.
— Спасибо, — сказал Уилл. — Давайте войдем! — Он прошел вслед за доктором в палату, за ним вошел губернатор.
Бенджамин Карр лежал без движения и учащенно дышал. Возле него находились капельница с прозрачной жидкостью и баллон с кислородом. Его жизнь поддерживали искусственно — по трубкам. Уилл оцепенел от горя и жалости к этому человеку, который менее суток назад был силен, энергичен и полон жизненных планов.
Эмма Карр, сестра сенатора и единственная оставшаяся родственница, сидела рядом с ним на стуле около кровати, поддерживая его руку. Она увидела Уилла, лицо ее исказилось.
— Вы! — бросила она. — Вы это сделали, побуждая его так работать. Думаю, вы теперь рады, что сделали с ним это! Я хотела вас видеть, чтобы сказать это вам в лицо.
Уилл молча глядел на это похожее на птицу создание с седыми волосами и загоревшей на солнце Джорджии кожей. Что, черт возьми, она говорит? Она всегда была эксцентричной, и Уиллу приходило в голову, что ее присутствие в доме стоило сенатору многого — за ней самой приходилось присматривать, хотя она воображала себя хозяйкой. Дом сенатора вели черные слуги при бестолковом вмешательстве мисс Эмми, как все ее звали.
— Пожалуйста, мисс Эмми, — твердо сказал доктор, — мы должны сохранять здесь спокойствие.
Внезапно Бен Карр шумно вдохнул, затем последовал шумный выдох. Все обернулись и посмотрели. Он не дышал.
— Доктор, — только и смог вымолвить Уилл, — а он не...
Доктор хотел ответить, но раздался новый внезапный и громкий вздох Бен а Карра.
— У него синдром Чейни-Строукка, — сказал доктор. — Он дышит. Не беспокойтесь, от этого он не умрет.
Джаспер, шофер и доверенное лицо сенатора, тихо плакал в углу.
— Я сделал все, что мог, мистер Уилл, — выговорил он. — Привез его быстро, быстрее было нельзя.
— Я знаю, — сказал Уилл. — Возможно, вы спасли ему жизнь.
— Надеюсь, что так, — сказал Джаспер.
Мисс Эмми сидела в прежней позе, не обращая внимания на остальных.
Наконец доктор знаком пригласил Уилла и губернатора выйти. В коридоре он обернулся к Уиллу.
— Это сущее наказание, знаете ли! — Он имел в виду Эмму.
— Знаю, — сказал Уилл.
— Не обращайте внимания на старуху, — сказал губернатор, — она безумна, как летучая мышь.
— Я не уверен, что она компетентна судить о том, как мы его лечим, — сказал доктор.
— И я не думаю, — согласился Уилл. — Пожалуйста, консультируйтесь со мной, принимая решения.
— Я ранее не наблюдал сенатора, — сказал доктор, — а это существенно. Кто его лечащий врач?
— За ним много лет присматривали доктор сената и госпиталь Уолтера Рида, — сказал Уилл. — Только вчера там состоялось профилактическое обследование. Можно получить из госпиталя медицинскую карту и последние результаты осмотра. Вроде бы у него поднялось артериальное давление, ему предписаны некоторые лекарства — не знаю, какие именно...
— Я немедленно свяжусь с ними, — сказал доктор. Нахмурившись, он взглянул на Уилла. — У вас усталый вид. Останьтесь в госпитале?
— Да.
Доктор указал на комнату рядом с палатой сенатора.
— Здесь спит другой полицейский, но есть еще кровать, и вы сможете отдохнуть. Я позову вас, если что-либо изменится.
— Спасибо. Хорошо бы найти место и для водителя машины сенатора. Он все равно не покинет госпиталь.
— Конечно. Я распоряжусь, за этим присмотрит и санитар.
Доктор ушел. Губернатор подхватил Уилла под руку и двинулся с ним по коридору.
— Не думаю, чтобы я мог что-нибудь сделать здесь, — сказал он. — Возвращаюсь в Атланту. Завтра у меня очень заполненный день.
— Конечно, Мак, — ответил Уилл. — Я позвоню вам, если понадобится.
Они вышли, и губернатор остановился.
— Уилл, — сказал он, — к тому, что касается моего сегодняшнего разговора с сенатором... — Он оглянулся и вдохнул ночной воздух. — Я не хочу, чтобы у вас возникли какие-нибудь ложные надежды, и думаю, лучше сказать вам, что я намерен выдвинуть самого себя на вакантное место.
Уилл молчал.
— Я заинтересован в том, чтобы вы оставались на месте, — продолжал Мак Дин. — Уверен, что вы будете мне нужны! — Он замолк, ожидая ответа. Но не дождался. — Хорошо? — спросил он наконец.
Уилл всматривался в бледное, пухлое лицо губернатора. Правильнее всего было бы ударить этого человека, но не потому, что он решил стать кандидатом в сенаторы, а потому что ведет торг вокруг живого Бена Карра, пытается перекупить его штат и, самое главное, его престиж, его влияние в штате.
Уилл повернулся и прошел в госпиталь.
Ему уже сорок один год. Последние восемь лет его жизни связаны с карьерой, Бена Карра. Теперь этот человек, возможно, умирал.
При нормальном положении Уилл в чрезвычайных обстоятельствах думал бы о том, как свести к минимуму ущерб, в частности, что сообщить в печать. Теперь он вспоминал свою первую встречу с сенатором в давние времена.
* * *
— Папаша ваш говорит, что вы нуждаетесь в работе, — сухо сказал сенатор.— Думаю, это так, — признал Уилл. Он устал от юридической практики. Мысль о работе на влиятельного сенатора импонировала ему. Карр откинулся в кресле.
— А что вы можете делать? — спросил он, будто не ожидая многого.
— Можно прикинуть, — сказал Уилл, пытаясь придумать ответ поумнее, но ничего такого в голову не приходило. — Могу написать завещание; могу сочинить толковое письмо с последними требованиями оплаты счета; могу защищать в суде уголовного преступника или, по крайней мере, обжаловать приговор. Вести переговоры о примирении спорящих сторон. Что еще? Построить лодку и ходить пол парусом. Летать на одномоторном самолете.
Сенатор Карр оставался безразличным.
— А можете ли вы, прорабатывать детали? — спросил он. — Я имею в виду, довольно скучные детали.
— Справляюсь. Если это не все, что я вообще должен делать, и если это не приходится делать слишком долго.
Бенджамин Карр кивнул. Это был первый поощрительный знак с его стороны.
— А можете ли вы не показывать, что выпили?
— Лучше не пить слишком много, чем не показывать этого, — честно ответил Уилл.
Сенатор кивнул опять и спросил:
— Можете ли держать язык за зубами?
— Да, сэр.
— Вы бы удивились, узнав, сколь мало на свете парней, способных помалкивать, когда их не спрашивают. — Сенатор поставил локти на стол и подпер руками подбородок. — Составляли вы когда-нибудь какие-либо законы, проекты законов, не приходилось ли давать экстренные заключения либо оценки?
— Да, сэр, дважды сочинял такое для клиентов, которые хотели внести что-то и законодательство штата.
— И это стало законом?
— В первом случае проект не вышел из комитета, во втором в него внесли уйму поправок, лишивших весь проект смысла.
Сенатор усмехнулся.
— Все равно вы приобретали опыт, — сказал он. — А есть у вас собственные деньги?
— Да, сэр.
— Сколько?
Уилл готов был нагрубить в ответ, но сдержался и лишь посмотрел в упор на сенатора и пожал плечами.
— Ладно, я сформулирую по-иному, — сказал Бенджамин Карр. — Сможете ли вы жить на пятнадцать тысяч в год? Именно столько я плачу.
— Да, сэр, — не колеблясь, ответил Уилл. Карр выудил из кармана жилетки золотые часы.
— Через три минуты заседание моего комитета. — Он встал. — Пойдемте со мной и увидите, что к чему у нас тут. — И первым вышел из офиса.
В коридоре Уилл догнал его.
— Извините, сенатор, — вымолвил он, задыхаясь. — Я принят?
— Сынишка, — ответил Карр, не взглянув на него, — вы уже начали работать.
* * *
Поблескивание сигнальных огней аэропорта прервало воспоминания. Белый луч, потом зеленый. Уилл повел самолет на посадку. В конце полосы он развернул его, выключил двигатель, и по ушам ударил гул вертолета, садящегося совсем рядом, футах в пятидесяти. Его посадочные огни слепили, а по летному полю к нему примчалась машина полицейского патруля штата, светя фарами и мигалкой. Из вертолета вышел губернатор Джорджии Мак Дин, за ним следовали некий молодой человек и полицейский в форме. Дин заметил Уилла и закричал ему, перекрывая все шумы:— Поехали, Уилл, я подвезу вас! Уилл забрался в патрульную машину и оказался зажатым между губернатором и его спутником.
— Вы знакомы с Робом Каттсом из «Конститьюшен»? — спросил губернатор.
Уилл пожал руку молодому человеку.
— Каково состояние сенатора? — спросил Каттс.
— Вот что, Роб, — сказал, губернатор, — Уилл знает не больше нашего, он только что приземлился. Через минуту будем в госпитале! — Он повернулся к Уиллу: — Я говорил с ним сегодня во второй половине дня. Он был вполне в норме.
Уилл кивнул.
— Я знаю.
— Всегда был сильным, как мул, — сказал губернатор. — И знаете, сегодня он говорил только о вас.
Уилл замер, вспомнив утренние обещания сенатора. Одно из них — рекомендовать его, Уилла, в преемники себе, если, не дай Бог, он умрет раньше срока. Притом, говорить сенатор собирался именно с губернатором штата. Значит, не потерял и минуты. Успел?.. Все молчали, пока машина не затормозила у входа в небольшой госпиталь.
Губернатор шел впереди, здороваясь с персоналом и всеми, кто попадался. У двери палаты, где находился сенатор, дежурил полицейский. Из нее вышел доктор.
— Губернатор, — сказал он, — я Ральф Дэниелс.
— Хай, Ральф, — ответил губернатор, пожимая ему руку. — Как поживаете? Или, если ближе к делу, как чувствует себя сенатор?
Доктор покачал головой.
— Боюсь, дела плохи. Не могу гарантировать, что он продержится до утра.
Роб Каттс, репортер, ринулся искать телефон.
— Доктор Дэниелс, я — Уилл Ли, главный помощник сенатора, — сказал Уилл.
— О, мы ждали вас — ответил доктор. — Мисс Эмми хочет вас видеть. Она в палате.
— Минутку, — сказал Уилл. — Прежде всего, пожалуйста, расскажите мне в точности, что с ним произошло и что сделано в госпитале.
— Ну, конечно, — ответил доктор. — К нам его привезли около шести часов. Его тошнило, наблюдалось онемение рук и ног — это классические симптомы. Мы сделали инъекции. — Доктор перечислил, какие. — Дали ему кислород, далее состоялось просвечивание. Теперь у нас, к счастью, есть оборудование, спасибо сенатору. — Уилл вспомнил, сколько труда он сам потратил когда-то, реализуя соответствующую инициативу Карра. Госпиталь получил рентгеновское оборудование в дар. — Он впал в афазию, потом в летаргию и в бессознательное состояние.
— Что такое афазия? — спросил губернатор.
— Неспособность отвечать устно, вообще как-то реагировать, — ответил доктор.
— Что показало просвечивание? — спросил Уилл.
— Кровоизлияние. Массивный сгусток крови в так называемой сфере Брока. Это участок мозга, контролирующий речь и двигательные реакции.
— Спасибо, — сказал Уилл. — Давайте войдем! — Он прошел вслед за доктором в палату, за ним вошел губернатор.
Бенджамин Карр лежал без движения и учащенно дышал. Возле него находились капельница с прозрачной жидкостью и баллон с кислородом. Его жизнь поддерживали искусственно — по трубкам. Уилл оцепенел от горя и жалости к этому человеку, который менее суток назад был силен, энергичен и полон жизненных планов.
Эмма Карр, сестра сенатора и единственная оставшаяся родственница, сидела рядом с ним на стуле около кровати, поддерживая его руку. Она увидела Уилла, лицо ее исказилось.
— Вы! — бросила она. — Вы это сделали, побуждая его так работать. Думаю, вы теперь рады, что сделали с ним это! Я хотела вас видеть, чтобы сказать это вам в лицо.
Уилл молча глядел на это похожее на птицу создание с седыми волосами и загоревшей на солнце Джорджии кожей. Что, черт возьми, она говорит? Она всегда была эксцентричной, и Уиллу приходило в голову, что ее присутствие в доме стоило сенатору многого — за ней самой приходилось присматривать, хотя она воображала себя хозяйкой. Дом сенатора вели черные слуги при бестолковом вмешательстве мисс Эмми, как все ее звали.
— Пожалуйста, мисс Эмми, — твердо сказал доктор, — мы должны сохранять здесь спокойствие.
Внезапно Бен Карр шумно вдохнул, затем последовал шумный выдох. Все обернулись и посмотрели. Он не дышал.
— Доктор, — только и смог вымолвить Уилл, — а он не...
Доктор хотел ответить, но раздался новый внезапный и громкий вздох Бен а Карра.
— У него синдром Чейни-Строукка, — сказал доктор. — Он дышит. Не беспокойтесь, от этого он не умрет.
Джаспер, шофер и доверенное лицо сенатора, тихо плакал в углу.
— Я сделал все, что мог, мистер Уилл, — выговорил он. — Привез его быстро, быстрее было нельзя.
— Я знаю, — сказал Уилл. — Возможно, вы спасли ему жизнь.
— Надеюсь, что так, — сказал Джаспер.
Мисс Эмми сидела в прежней позе, не обращая внимания на остальных.
Наконец доктор знаком пригласил Уилла и губернатора выйти. В коридоре он обернулся к Уиллу.
— Это сущее наказание, знаете ли! — Он имел в виду Эмму.
— Знаю, — сказал Уилл.
— Не обращайте внимания на старуху, — сказал губернатор, — она безумна, как летучая мышь.
— Я не уверен, что она компетентна судить о том, как мы его лечим, — сказал доктор.
— И я не думаю, — согласился Уилл. — Пожалуйста, консультируйтесь со мной, принимая решения.
— Я ранее не наблюдал сенатора, — сказал доктор, — а это существенно. Кто его лечащий врач?
— За ним много лет присматривали доктор сената и госпиталь Уолтера Рида, — сказал Уилл. — Только вчера там состоялось профилактическое обследование. Можно получить из госпиталя медицинскую карту и последние результаты осмотра. Вроде бы у него поднялось артериальное давление, ему предписаны некоторые лекарства — не знаю, какие именно...
— Я немедленно свяжусь с ними, — сказал доктор. Нахмурившись, он взглянул на Уилла. — У вас усталый вид. Останьтесь в госпитале?
— Да.
Доктор указал на комнату рядом с палатой сенатора.
— Здесь спит другой полицейский, но есть еще кровать, и вы сможете отдохнуть. Я позову вас, если что-либо изменится.
— Спасибо. Хорошо бы найти место и для водителя машины сенатора. Он все равно не покинет госпиталь.
— Конечно. Я распоряжусь, за этим присмотрит и санитар.
Доктор ушел. Губернатор подхватил Уилла под руку и двинулся с ним по коридору.
— Не думаю, чтобы я мог что-нибудь сделать здесь, — сказал он. — Возвращаюсь в Атланту. Завтра у меня очень заполненный день.
— Конечно, Мак, — ответил Уилл. — Я позвоню вам, если понадобится.
Они вышли, и губернатор остановился.
— Уилл, — сказал он, — к тому, что касается моего сегодняшнего разговора с сенатором... — Он оглянулся и вдохнул ночной воздух. — Я не хочу, чтобы у вас возникли какие-нибудь ложные надежды, и думаю, лучше сказать вам, что я намерен выдвинуть самого себя на вакантное место.
Уилл молчал.
— Я заинтересован в том, чтобы вы оставались на месте, — продолжал Мак Дин. — Уверен, что вы будете мне нужны! — Он замолк, ожидая ответа. Но не дождался. — Хорошо? — спросил он наконец.
Уилл всматривался в бледное, пухлое лицо губернатора. Правильнее всего было бы ударить этого человека, но не потому, что он решил стать кандидатом в сенаторы, а потому что ведет торг вокруг живого Бена Карра, пытается перекупить его штат и, самое главное, его престиж, его влияние в штате.
Уилл повернулся и прошел в госпиталь.
Глава7
В десять вечера, в воскресенье, Уилл вдруг вспомнил, что ему завтра утром нужно быть в суде на предварительных слушаниях. Он провел весь этот день, пытаясь наладить отношения с мисс Эмми и отвечая на телефонные звонки. Кроме того, он и доктор Дэниелс посетили судью по завещаниям и получили временное распоряжение, согласно которому дела сенатора передавались в руки Уилла.
Теперь следовало вернуться к делу Лэрри Муди, по крайней мере, пока Уилл не переговорил с судьей Боггсом. При сложившихся обстоятельствах тот мог бы выделить другого юриста. Уилл позвонил, боссу Лэрри Джону Моргану в «Морган энд Морган» в Ла-Грейндже. Джон Морган знал об аресте и хотел навестить Муди в тюрьме.
— Только скажите мне, что нужно сделать, мистер Ли, — сказал Морган. — Этот парень мой лучший работник, поэтому-то я и послал его управлять в Гринвилле.
— Хорошо бы взять его на поруки, — сказал Уилл, — но у него ни денег, ни собственности, о которых стоит говорить.
— А сколько требуется? — спросил Морган.
— Думаю, судья захочет по крайней мере пятьдесят тысяч, а может, и сто, если вообще согласится выпустить его на поруки.
— Я располагаю достаточной собственностью, — сказал Морган.
— Тогда приходите в окружной суд завтра в десять утра, — сказал Уилл, — и приносите чек.
— Я буду там, — ответил Морган.
— Но имейте в виду, мистер Морган, что если даже Лэрри выйдет из тюрьмы, многие не захотят, чтобы человек, когда-то обвиненный в убийстве, устанавливал печи в их домах.
— Меня это не беспокоит, — сказал Морган. — Увидимся утром.
Уилл повесил трубку. Он уже сожалел, что сразу не отказался от этого дела. Надо бы найти себе замену.
Подняв взгляд, Уилл увидел доктора.
— Я только что осматривал его, — сказал Дэниелс. — Дыхание нормализовалось. Состояние критическое, но какие-то проблески есть.
— Это хорошо, — сказал Уилл, записывая номера своих телефонов на визитной карточке. — Завтра утром мне нужно в суд. По большей части я буду в пределах досягаемости, но, если по какой-то причине меня не удастся разыскать, полагайтесь на Джаспера. Он долго заботился о сенаторе.
— Понимаю, — ответил доктор.
— Вернусь, очевидно, уже завтра, во второй половине дня, — сказал Уилл.
— Для вас не было почты, но кто-то бросил вот это в почтовый ящик, — сказала она, выкладывая на стол толстый и мятый коричневый конверт, что-то вроде бандероли. Адрес был надписан жирным фломастером.
— Спасибо, Мэксин, — сказал Уилл. — В десять у меня слушания.
— Знаю, — ответила Мэксин. — Я сожалею о болезни сенатора. Как он сейчас себя чувствует?
— Держится, — сказал Уилл. — Если доктор Дэниелс позвонит мне сюда, свяжитесь со мной в суде, хорошо?
Мэксин вышла. Уилл распечатал конверт и вытряхнул содержимое на стол. На миг он замер. Вывалились зеленые пачки кредиток — сотенных, двадцаток, десяток, — обвязанные резинками. Услышав в коридоре голос Мэксин, он открыл ящик стола и столкнул туда деньги. Было что-то незаконное в таком количестве наличности. Когда Мэксин удалилась, Уилл пересчитал деньги. Ровно двадцать пять тысяч долларов.
Из конверта он выудил листок бумаги. На нем тем же фломастером заглавными буквами было написано: «НА ЗАЩИТУ ЛЭРРИ ЮДЖИНА МУДИ». Вероятно, доброжелатель Лэрри не хотел огласки. Понять это было нетрудно.
Уилл положил деньги и записку в конверт и сунул его в портфель. У Лэрри Муди больше друзей, чем ему самому известно.
— Садитесь. Что могу сделать для вас, советник?
— Полагаю, вы слышали о болезни сенатора.
— Как он себя чувствует?
Тут на столе судьи зазвонил телефон, и он поднял трубку.
— Хэлло? — Он передал трубку Уиллу. — Это вас.
— Говорит доктор Дэниелс.
— Да, доктор, слушаю.
— Сенатор пришел в сознание, — сказал доктор. — Я поражен, знаете ли. Он пока безразличен, ни на что не реагирует, но явно в сознании, а основные его показатели стабилизировались. Короче, он не ушел от опасности, но я настроен на лучшее.
— Хорошие новости, доктор, — сказал Уилл.
— Хотите их обнародовать и в какой форме?
— Тот репортер из «Конститьюшен» еще у вас?
— Да. И телевизионщики из Атланты.
— Полагаю, есть смысл устроить пресс-конференцию и рассказать им то, что вы сообщили мне. Мол, у вас имеется краткое заявление, а на вопросы вы отвечать не станете, так?
— Понятно, Уилл.
— Не допускайте, чтобы они втянули вас в гадания и рассуждения.
— Понятно.
Уилл поблагодарил его, повесил трубку и передал новости судье.
— Рад слышать это, — сказал Боггс. — Он хороший человек и, я надеюсь, справится с этим. И все-таки, что я могу сделать для вас?
— Судья, болезнь сенатора ставит меня в трудное положение в отношении защиты Лэрри Муди. Хочу просить вас освободить меня от этого дела.
Судья покачал головой.
— Ну нет. Я сказал вам и Элтону, что вы оба — завязаны. Другой вопрос, что вы получите все поблажки, какие возможны, для ведения дел сенатора, но вы, только вы, защитник Муди перед судом.
— Судья, но это же неразумно. Я готов отработать стадию предварительных слушаний, а потом передам кому-нибудь дело. Вреда обвиняемому не будет — я ведь видел его только раз.
— Уилл, у вас серьезные проблемы, и я помогу вам их решить, как смогу, но и у меня есть своя проблема. Сначала займемся решением моей проблемы. Я ничего не стану менять! — Он посмотрел на часы. — Жду вас в суде через двадцать минут.
Теперь следовало вернуться к делу Лэрри Муди, по крайней мере, пока Уилл не переговорил с судьей Боггсом. При сложившихся обстоятельствах тот мог бы выделить другого юриста. Уилл позвонил, боссу Лэрри Джону Моргану в «Морган энд Морган» в Ла-Грейндже. Джон Морган знал об аресте и хотел навестить Муди в тюрьме.
— Только скажите мне, что нужно сделать, мистер Ли, — сказал Морган. — Этот парень мой лучший работник, поэтому-то я и послал его управлять в Гринвилле.
— Хорошо бы взять его на поруки, — сказал Уилл, — но у него ни денег, ни собственности, о которых стоит говорить.
— А сколько требуется? — спросил Морган.
— Думаю, судья захочет по крайней мере пятьдесят тысяч, а может, и сто, если вообще согласится выпустить его на поруки.
— Я располагаю достаточной собственностью, — сказал Морган.
— Тогда приходите в окружной суд завтра в десять утра, — сказал Уилл, — и приносите чек.
— Я буду там, — ответил Морган.
— Но имейте в виду, мистер Морган, что если даже Лэрри выйдет из тюрьмы, многие не захотят, чтобы человек, когда-то обвиненный в убийстве, устанавливал печи в их домах.
— Меня это не беспокоит, — сказал Морган. — Увидимся утром.
Уилл повесил трубку. Он уже сожалел, что сразу не отказался от этого дела. Надо бы найти себе замену.
Подняв взгляд, Уилл увидел доктора.
— Я только что осматривал его, — сказал Дэниелс. — Дыхание нормализовалось. Состояние критическое, но какие-то проблески есть.
— Это хорошо, — сказал Уилл, записывая номера своих телефонов на визитной карточке. — Завтра утром мне нужно в суд. По большей части я буду в пределах досягаемости, но, если по какой-то причине меня не удастся разыскать, полагайтесь на Джаспера. Он долго заботился о сенаторе.
— Понимаю, — ответил доктор.
— Вернусь, очевидно, уже завтра, во второй половине дня, — сказал Уилл.
* * *
Был третий час утра, когда Уилл наконец добрался до своей собственной постели, и прошло какое-то время, прежде чем ему удалось уснуть. Проснулся он, как обычно, в шесть тридцать, приготовил на скорую руку завтрак, просмотрел сообщения о болезни сенатора в утренних телепередачах и обдумал все, относящееся к делу своего подзащитного. Прежде чем ехать в здание суда, он побывал в Делано на Мейн-стрит, в доме собственной фирмы. Все были на месте: привратница Кэтси, секретарша Мэксин Моррис... Мэксин всегда одевалась стильно, была высокого роста, стройна и проворна. Она вела офис железной рукой, а иногда командовала и своими хозяевами.— Для вас не было почты, но кто-то бросил вот это в почтовый ящик, — сказала она, выкладывая на стол толстый и мятый коричневый конверт, что-то вроде бандероли. Адрес был надписан жирным фломастером.
— Спасибо, Мэксин, — сказал Уилл. — В десять у меня слушания.
— Знаю, — ответила Мэксин. — Я сожалею о болезни сенатора. Как он сейчас себя чувствует?
— Держится, — сказал Уилл. — Если доктор Дэниелс позвонит мне сюда, свяжитесь со мной в суде, хорошо?
Мэксин вышла. Уилл распечатал конверт и вытряхнул содержимое на стол. На миг он замер. Вывалились зеленые пачки кредиток — сотенных, двадцаток, десяток, — обвязанные резинками. Услышав в коридоре голос Мэксин, он открыл ящик стола и столкнул туда деньги. Было что-то незаконное в таком количестве наличности. Когда Мэксин удалилась, Уилл пересчитал деньги. Ровно двадцать пять тысяч долларов.
Из конверта он выудил листок бумаги. На нем тем же фломастером заглавными буквами было написано: «НА ЗАЩИТУ ЛЭРРИ ЮДЖИНА МУДИ». Вероятно, доброжелатель Лэрри не хотел огласки. Понять это было нетрудно.
Уилл положил деньги и записку в конверт и сунул его в портфель. У Лэрри Муди больше друзей, чем ему самому известно.
* * *
В девять тридцать Уилл уже был у судьи Боггса. Судья взмахом руки показал ему на кресло.— Садитесь. Что могу сделать для вас, советник?
— Полагаю, вы слышали о болезни сенатора.
— Как он себя чувствует?
Тут на столе судьи зазвонил телефон, и он поднял трубку.
— Хэлло? — Он передал трубку Уиллу. — Это вас.
— Говорит доктор Дэниелс.
— Да, доктор, слушаю.
— Сенатор пришел в сознание, — сказал доктор. — Я поражен, знаете ли. Он пока безразличен, ни на что не реагирует, но явно в сознании, а основные его показатели стабилизировались. Короче, он не ушел от опасности, но я настроен на лучшее.
— Хорошие новости, доктор, — сказал Уилл.
— Хотите их обнародовать и в какой форме?
— Тот репортер из «Конститьюшен» еще у вас?
— Да. И телевизионщики из Атланты.
— Полагаю, есть смысл устроить пресс-конференцию и рассказать им то, что вы сообщили мне. Мол, у вас имеется краткое заявление, а на вопросы вы отвечать не станете, так?
— Понятно, Уилл.
— Не допускайте, чтобы они втянули вас в гадания и рассуждения.
— Понятно.
Уилл поблагодарил его, повесил трубку и передал новости судье.
— Рад слышать это, — сказал Боггс. — Он хороший человек и, я надеюсь, справится с этим. И все-таки, что я могу сделать для вас?
— Судья, болезнь сенатора ставит меня в трудное положение в отношении защиты Лэрри Муди. Хочу просить вас освободить меня от этого дела.
Судья покачал головой.
— Ну нет. Я сказал вам и Элтону, что вы оба — завязаны. Другой вопрос, что вы получите все поблажки, какие возможны, для ведения дел сенатора, но вы, только вы, защитник Муди перед судом.
— Судья, но это же неразумно. Я готов отработать стадию предварительных слушаний, а потом передам кому-нибудь дело. Вреда обвиняемому не будет — я ведь видел его только раз.
— Уилл, у вас серьезные проблемы, и я помогу вам их решить, как смогу, но и у меня есть своя проблема. Сначала займемся решением моей проблемы. Я ничего не стану менять! — Он посмотрел на часы. — Жду вас в суде через двадцать минут.