– Это невозможно. Во мне нет такого огня, как в вас. Поймите, я другая, и спешка мне чужда.
   – Все очень просто: я вас люблю, а вы меня – нет.
   – Нет, все совсем не так просто. День не наступает сразу после ночи, одно время года не сменяет другое в одночасье.
   – Вы можете дать мне надежду?
   – Пообещать означало бы солгать.
   – Вот видите!
   – Ваши чувства слишком пламенны и безудержны… Не можете же вы требовать, чтобы я отвечала вам столь же пылко.
   – Вы напрасно оправдываетесь.
   – Я сама в себе не могу разобраться, а вы хотите, чтобы я обнадежила вас.
   – Если я уеду, мы больше никогда не увидимся.
   Пазаир медленно пошел прочь, надеясь услышать слова, которые так и не были произнесены.
 
***
 
   Секретарь Ярти избежал серьезных ошибок, постаравшись не брать на себя никакой ответственности. Квартал жил спокойно, ни одного преступления совершено не было. Пазаир уладил кое-какие мелочи и отправился к верховному стражу, поскольку тот вызвал его к себе.
   Монтумес был куда приветливее и предупредительнее, чем обычно.
   – Дорогой мой судья! – воскликнул он своим гнусавым голосом. – Я так рад вас видеть. Вы уезжали?
   – Это была вынужденная поездка.
   – Ваш округ один из самых спокойных; это плоды вашей репутации. Все знают, что вы не шутите с законом. Не хочу вас обидеть, но вид у вас усталый.
   – Это пройдет.
   – Ладно, ладно…
   – Зачем вы меня вызвали?
   – Дело весьма щекотливое и… неприятное. Я буквально следовал вашему плану, по поводу того подозрительного зернохранилища, помните? И все же я сомневался, что он сработает. Между нами говоря, я не ошибся.
   – Управитель сбежал?
   – Да нет… Мне не в чем его упрекнуть. Его не было на месте, когда все это произошло.
   – Что произошло?
   – Половина запаса зерна была похищена из амбара ночью.
   – Вы шутите?
   – Увы, это не шутка! Это горькая правда.
   – Но ведь за ним же наблюдали ваши люди!
   – И да, и нет. Драка, случившаяся неподалеку от зернохранилища, потребовала их незамедлительного вмешательства. Кто их за это упрекнет? А вернувшись к месту наблюдения, они обнаружили хищение. Теперь, как это ни прискорбно, состояние зернохранилища соответствует отчету управителя!
   – А виновные?
   – Никаких следов.
   – Свидетелей тоже нет?
   – Квартал был безлюден, дело провернули быстро. Найти воров будет нелегко.
   – Полагаю, вы задействовали свои лучшие силы.
   – Можете на меня положиться.
   – Между нами, Монтумес, какого вы обо мне мнения?
   – Ну… Я считаю вас судьей, осознающим свой долг.
   – Вы признаете, что у меня есть немного ума?
   – Дорогой Пазаир, вы себя недооцениваете!
   – В таком случае вы должны понимать, что я не верю ни единому слову из вашей истории.
 
***
 
   Госпожу Силкет часто одолевали приступы беспричинной тревоги, и она прибегала к услугам заботливого специалиста по нервным расстройствам и толкователя снов. Стены его кабинета были выкрашены в черный цвет, само помещение погружено во тьму. Каждую неделю она ложилась на циновку, рассказывала ему о своих кошмарах и жадно внимала его советам.
   Толкователь снов был сириец, уже много лет живший в Мемфисе. С помощью множества колдовских книг и сонников он успокаивал благородных дам и зажиточных горожанок. Соответственно и вознаграждения получал немалые, обеспечивая постоянную поддержку и утешение бедным созданиям с тонкой душевной организацией!
   Толкователь настаивал на неограниченной продолжительности лечения – впрочем, сны ведь никогда не перестают сниться. Разгадать значение образов и видений, осаждающих спящий мозг, мог лишь он один. Будучи человеком исключительно осторожным, он оставлял без ответа заигрывания большинства пациенток, страдавших от неудовлетворенных чувств, и уступал одним лишь миловидным вдовушкам.
   Силкет грызла ногти.
   – Вы поссорились с мужем?
   – Из-за детей.
   – Что они натворили?
   – Они врут. Но это не так уж страшно! Муж сердится, я за них заступаюсь, так и начинается перебранка.
   – Он вас бьет?
   – Немножко, но я защищаюсь.
   – Он доволен переменой в вашей внешности?
   – О да! Он у меня совсем ручной… иногда удается заставить его делать то, что мне надо, при условии, что я не суюсь в его дела.
   – А они вас интересуют?
   – Нисколько. Мы богаты – это главное.
   – Как вы вели себя после последней ссоры?
   – Как обычно. Закрылась в своей комнате и ревела в голос. Потом заснула.
   – Сны видели?
   – Все те же образы. Сначала я увидела туман, поднимавшийся над рекой. Его прорезало что-то вроде парусной лодки. Потом вышло солнце, туман рассеялся. Тот предмет оказался гигантским фаллосом, стремительно двигавшимся вперед! Я отвернулась, захотела укрыться в хижине на берегу Нила.
   Но это был не дом, а женский орган, одновременно притягивавший меня и внушавший ужас. У Силкет перехватило дыхание.
   – Будьте осторожны, – посоветовал толкователь. – По соннику, увидеть во сне фаллос – • к краже.
   – А женский орган?
   – К нищете.
 
   ****
 
   Госпожа Силкет, растрепанная и неприбранная, тотчас же устремилась на склад. Ее муж что-то раздраженно говорил двум мужчинам, сокрушенно разводившим руками.
   – Извини, что беспокою, дорогой. Нужно принять меры предосторожности, тебя ограбят и мы можем оказаться в нищете!
   – Запоздало твое предупреждение. Эти капитаны, как и вся их братия, объясняют, что нет ни одного свободного судна, чтобы доставить мой папирус из Дельты в Мемфис. Наш склад останется пустым.

30

   Гнев Бел-Трана обрушился на Пазаира.
   – Чего вы от меня ждете?
   – Чтобы вы вмешались и выявили факт нарушения свободы торговли. Заказы накапливаются, а я не могу выполнить ни одной поставки!
   – Как только появится свободное судно…
   – Оно не появится.
   – Злой умысел?
   – Проведите расследование и получите доказательства. Каждый час промедления ведет меня к разорению.
   – Приходите завтра. Надеюсь, мне удастся что-нибудь обнаружить.
   – Я не забуду о том, что вы для меня делаете.
   – Не для вас, Бел-Тран, а во имя справедливости.
 
***
 
   Поручение пришлось по душе Кему, а еще больше – его павиану. Вооружившись предоставленным Бел-Траном списком судовладельцев, они принялись расспрашивать о причинах отказа. Путаные объяснения, сожаления и откровенная ложь убедили их в том, что торговец папирусом не ошибся. Когда наступил час послеобеденного отдыха, Кем дошел до крайнего причала и обратился к старшине, обычно все про всех знавшему.
   – Ты знаешь Бел-Трана?
   – Слышал.
   – И что, нет ни одного свободного судна для его папируса?
   – Похоже, что нет.
   – Твое, однако, стоит на приколе, причем пустое.
   Павиан, не издав ни звука, открыл пасть.
   – Убери зверя!
   – Скажи правду, и мы оставим тебя в покое.
   – Все суда арендовал на неделю Денес.
   Под вечер судья Пазаир, строго следуя процедуре, лично допросил судовладельцев, и те вынуждены были показать ему договоры об аренде.
   Все они были на имя Денеса.
 
   ***
 
   Матросы выгружали с баржи продовольствие, кувшины, мебель. Рядом грузовое судно готовилось к отплытию. Гребцов на борту было немного; почти все место занимали складские отсеки, набитые товаром. Рулевой с веслом наготове уже стоял на своем посту. Не хватало только матроса, который должен был, стоя на корме, измерять дно длинным шестом через равные промежутки времени. На берегу посреди оживленного портового гомона Денес беседовал с капитаном. Кто-то что-то напевал, матросы переругивались между собой, плотники чинили парусник, каменотесы укрепляли причал.
   – Можете уделить мне пару минут? – спросил Пазаир, подходя в сопровождении Кема и павиана.
   – С удовольствием, только попозже.
   – Извините, что настаиваю, но я очень спешу.
   – Но ведь не настолько же, чтобы задерживать отправление судна!
   – Увы, именно настолько.
   – В чем дело?
   Пазаир развернул свиток длиной в метр.
   – Вот список совершенных вами правонарушений: насильственная аренда, запугивание судовладельцев, притязания на единоличное распоряжение судами, препятствование свободному перемещению товара.
   Денес взглянул на документ. Обвинения судьи были сформулированы четко, по всем правилам.
   – Я не согласен с таким изложением фактов: слишком драматично, слишком высокопарно! Я нанял столько судов, потому что мне предстоят незапланированные перевозки.
   – Какие именно?
   – Различный товар.
   – Слишком неопределенно.
   – В моем деле необходимо предвидеть разные неожиданности.
   – От ваших действий пострадал Бел-Тран.
   – Ну вот мы и добрались до сути дела! Я предупреждал, что тщеславие не доведет его до добра.
   – Чтобы пресечь переход судов в ваше единоличное распоряжение – а он налицо, – я пользуюсь законным правом отчуждения.
   – В добрый час. Возьмите любую баржу у западного берега.
   – Меня вполне устроит это судно.
   Денес преградил вход на мостик.
   – Я запрещаю вам к нему приближаться!
   – Лучше я сделаю вид, что ничего не слышал. Препятствовать правосудию – серьезное правонарушение.
   Судовладелец смягчился.
   – Будьте благоразумны… В Фивах ждут этот груз.
   – Бел-Тран понес из-за вас убытки, и правосудие предполагает, что вы должны возместить ущерб. Он согласен не подавать жалобу, чтобы не портить ваших дальнейших отношений. Задержка с транспортом привела к тому, что его склады переполнены. Этого грузового судна едва хватит, чтобы вывезти товар.
   Пазаир, Кем и павиан поднялись на борт. Судья не только хотел восстановить справедливость по делу Бел-Трана – его настойчиво подталкивала вперед интуиция.
   В нескольких отсеках, сколоченных из досок с отверстиями для воздуха, разместились лошади, быки, козлы и телята. Некоторые животные свободно перемещались по судну, других привязали к закрепленным на палубе кольцам. Кто не боялся качки, разгуливал в носовой части. В другие отсеки, представлявшие собой простые каркасы из легких деревянных столбиков с навесами, сложили скамейки, стулья и столики.
   На корме под большим тентом составили около тридцати передвижных амбаров.
   Пазаир подозвал Денеса.
   – Откуда это зерно?
   – Из зернохранилищ.
   – Кто вам его поставил?
   – Спросите у старшины.
   Тот в ответ предъявил официальный документ с неразборчивой печатью. Он и не думал придавать этому значение, ведь товар самый обычный. На протяжении всего года Денес перевозил зерно, удовлетворяя потребности провинций. Государственные запасы исключали возможность голода.
   – Кто отдал приказ о транспортировке?
   Старшина этого не знал. Судья перевел взгляд на хозяина, и тот, не колеблясь, повел его в свою портовую контору.
   – Мне от вас скрывать нечего, – признался Денес, явно нервничая. – Я, конечно, попытался преподать урок Бел-Трану, но это ведь была просто шутка. Почему вы заинтересовались моим грузом?
   – Это тайна следствия.
   Архивы были в полном порядке. Денес послушно поспешил достать потребовавшуюся судье глиняную табличку.
   Приказ о транспортировке исходил от Хаттусы, хеттской принцессы, возглавлявшей фиванский гарем, дипломатической супруги Рамсеса Великого.
 
   ***
 
   Благодаря полководцу Ашеру мир снова пришел в азиатские княжества. Уже в который раз он доказал превосходное знание местных условий. Два месяца спустя после возвращения войска, посреди лета, когда благодатный разлив удобрял плодородным илом почву обоих берегов, в честь полководца было организовано грандиозное празднество. Побежденные Ашером народы заплатили Египту дань: тысячу лошадей, пятьсот невольников, десять тысяч овец, восемьсот коз, четыреста быков, сорок боевых колесниц, сотни копий, мечей, кольчуг, щитов и двести тысяч мешков зерна.
   Перед царским дворцом выстроились элитные отряды, личная стража фараона и стража пустыни, а также представители четырех отрядов Амона, Ра, Птаха и Сета, куда входили конница, пехота и лучники. Офицеры явились на зов все до единого. Египет демонстрировал свою военную мощь и славил заслуженного военачальника. Рамсес должен был вручить ему пять золотых ожерелий и объявить о трехдневных праздниках по всей стране. Ашер становился одним из первых лиц в государстве, вооруженной десницей царя и несокрушимой преградой на пути любого захватчика.
   Пришел на праздник и Сути. Полководец выделил герою недавней кампании колесницу для участия в парадах, и ему в отличие от большинства офицеров не пришлось думать о покупке экипажа и дышла. За двумя лошадьми ухаживали три солдата.
   Перед парадом молодой человек принял поздравления полководца.
   – Продолжай служить родине, Сути. Я уверен, тебя ждет блестящее будущее.
   – На душе у меня неспокойно, полководец.
   – Что ты такое говоришь?
   – Я не смогу спать спокойно, пока мы не поймаем Адафи.
   – Узнаю героя, отважного и благородного.
   – Я вот думаю… мы же все прочесали, как ему удалось ускользнуть?
   – Мерзавец хитер и проворен.
   – Готов поклясться, он предугадывает все наши планы.
   На челе полководца Ашера пролегла морщина.
   – Ты натолкнул меня на мысль… в наших рядах шпион.
   – Это невероятно.
   – Что мог, он уже сделал. Но не стоит слишком переживать: мы с моим штабом займемся этой проблемой. Будь уверен, недолго этому гнусному мятежнику разгуливать на свободе.
   Ашер потрепал Сути по щеке и перешел к другому герою. Намеки, даже весьма прозрачные, его нисколько не смутили.
   На какой-то миг Сути засомневался, не ошибся ли он. Но жуткая сцена отчетливо стояла перед глазами. По наивности он надеялся, что предатель утратит хладнокровие.
 
***
 
   Фараон выступил с длинной речью, основное содержание которой гонцы разнесли по городам и весям. Верховный предводитель всего египетского войска, он обеспечивал мир и безопасность границ. Четыре основных отряда, общей численностью в двадцать тысяч воинов, оградят Египет от любой попытки вторжения. Конница и пехота, куда завербовалось множество нубийцев, сирийцев и ливийцев, будут радеть о счастье Обеих Земель и защищать их от любого супостата, даже если наемникам придется воевать против своих бывших соотечественников. Царь не потерпит ни малейшего нарушения дисциплины, визирь же обязуется неукоснительно исполнять его повеления.
   За честную и непорочную службу военачальник Ашер назначается ответственным за подготовку офицеров, которым предстоит отправиться с войском в Азию для контроля за тамошней ситуацией. Его опыт должен оказать им неоценимую помощь. Как знаменосец по правую руку от царя, полководец будет постоянно участвовать в решении тактических и стратегических вопросов.
 
   ***
 
   Пазаир открывал какое-нибудь дело, тут же его закрывал, сортировал уже рассортированные документы, отдавал секретарю противоречивые приказания и забывал погулять с собакой. Ярти больше не смел задавать вопросов, потому что судья отвечал невпопад.
   Каждый день на Пазаира все более настойчиво наседал Сути – видеть Ашера на свободе становилось просто нестерпимо. Судья ни в коем случае не допускал спешки, но сам ничего конкретного не предлагал и вырвал у друга обещание не предпринимать необдуманных шагов. Действовать против полководца легкомысленно означало заранее обречь себя на провал.
   Сути видел, что это дело почти не занимает Пазаира – погруженный в горестные мысли, он понемногу угасал.
   Сначала судья думал, что уйдя с головой в работу, он сможет забыть Нефрет. Но разлука только усугубляла его отчаяние. Поняв, что со временем боль становится все невыносимее, он решил превратиться в тень. Попрощавшись с псом и ослом, он вышел из Мемфиса и направился к западу, в сторону ливийской пустыни. Довериться Сути у него не хватило духа, ибо он заранее мог представить, что скажет друг. Знать, что такое любовь, и не иметь возможности сделать ее своей жизнью – такую нестерпимую муку он больше выносить не мог.
   Пазаир шел под палящим солнцем по раскаленному песку. Он взобрался на холм и сел на камень, устремив взгляд в пространство. Со временем небо и земля сомкнутся над ним, жара высушит тело, гиены и коршуны уничтожат останки. Не позаботившись о погребении, он оскорблял богов и обрекал себя на вторую смерть, исключавшую возрождение; но можно ли придумать худшее наказание, чем вечность без Нефрет?
   Ни о чем не думая, не обращая внимания на ветер и колкий песок, Пазаир растворился в пустоте. Слепое солнце, неподвижный свет… Исчезнуть, оказывается, не так-то просто. Судья сидел неподвижно, уверенный, что погружается в последний сон.
   Когда рука Беранира легла ему на плечо, он не пошевелился.
   – Утомительная прогулка для моего возраста. Вернувшись в Фивы, я рассчитывал отдохнуть, а пришлось искать тебя по всей пустыне. Даже с моим прутиком это оказалось непросто. На, глотни.
   Беранир протянул ученику флягу со свежей водой. Тот помедлил, неуверенно поднес горлышко к пересохшим губам и отпил глоток.
   – Отказаться означало бы вас оскорбить, но больше я ни в чем уступать не намерен.
   – Ты силен, кожа твоя не сгорела и голос дрожит едва заметно.
   – Пустыня заберет мою жизнь.
   – Тебе будет отказано в смерти.
   Пазаир вздрогнул.
   – Я наберусь терпения.
   – Терпение не поможет, ибо ты нарушил клятву.
   Судья резко выпрямился.
   – Вы – мой учитель, и вы…
   – Правда – тяжкая вещь.
   – Я не нарушал слова!
   – Тебе изменяет память. Приступая к своей первой должности в Мемфисе, ты дал клятву, и свидетелем тому был камень. Посмотри вокруг, вглядись в пустыню: тот камень превратился в тысячу камней, и все они напоминают тебе о священном обязательстве, принятом в тот день перед богами, перед людьми и перед самим собой. Ты же знал, Пазаир: судья – не обычный человек. Твоя жизнь больше не принадлежит тебе. Можешь губить и коверкать ее сколько хочешь, это все неважно: клятвопреступник обречен блуждать среди злобных теней, раздирающих друг друга на части.
   Пазаир пристально посмотрел на учителя.
   – Я не могу жить без нее.
   – Ты должен исполнять обязанности судьи.
   – Без радости и надежды?
   – Правосудию нужны не чувства и настроения, а честность и справедливость.
   – Забыть Нефрет невозможно.
   – Расскажи мне о своих расследованиях.
   Загадка сфинкса, пятый ветеран, полководец Ашер, похищенное зерно… Пазаир изложил факты, не скрывая своих сомнений.
   – Ты, скромный судья, стоящий в самом низу иерархической лестницы, призван решать дела исключительной важности, вверенные тебе судьбой. Они выше твоего разумения скромного человека, но от них, возможно, зависит будущее Египта. Неужели ты настолько равнодушен, что готов бросить все?
   – Хорошо, раз вы хотите, буду действовать.
   – Этого требует твоя должность. Думаешь, моя легче?
   – Вы скоро будете наслаждаться тишиной храма.
   – Не только тишиной, Пазаир, но и всей его жизнью в целом. Меня против воли назначили верховным жрецом Карнака.
   Лицо судьи просияло.
   – И когда вы получите золотое кольцо?
   – Через несколько месяцев.
 
   ***
 
   Два дня Сути разыскивал Пазаира по всему Мемфису. Он чувствовал, что в таком отчаянии друг вполне способен наложить на себя руки.
   Судья появился в своей конторе с лицом, потемневшим от солнца. Сути устроил знатную попойку, сдобренную воспоминаниями детства. Утром они искупались в Ниле, но так и не смогли избавиться от мучительной боли в висках.
   – Где ты прятался?
   – Предавался размышлениям в пустыне. Меня привел Беранир.
   – Ну и что ты решил?
   – Как бы ни был уныл и бесцветен путь, я останусь верен клятве судьи.
   – Счастье все равно придет.
   – Ты прекрасно знаешь, что нет.
   – Будем сражаться вместе. С чего думаешь начать?
   – С Фив.
   – Из-за нее?
   – Ее я больше не увижу. Мне надо разобраться с незаконной торговлей зерном и найти пятого ветерана. Его свидетельство сыграет решающую роль.
   – А если он мертв?
   – Благодаря Бераниру я уверен, что он где-то прячется. Прутик лозоходца не ошибается.
   – Но это может занять немало времени.
   – Следи за Ашером, изучай, что и как он делает, и постарайся отыскать в его поведении слабое место.
 
***
 
   Колесница Сути поднимала тучи пыли. Новоиспеченный колесничий распевал озорную песенку, прославлявшую женское непостоянство. Сути не унывал: в каком бы ни был состоянии Пазаир, но слово свое он сдержит. Надо при первом же удобном случае познакомить его с веселенькой девицей, которая поможет ему развеять грусть-печаль.
   Ашер от правосудия не уйдет, а вот ему, Сути, надо уладить одно дело.
   Колесница проехала между двумя столбами, обозначавшими въезд в усадьбу. Было так жарко, что большинство крестьян отдыхало в тени. Перед усадьбой приключилось неприятное происшествие: осел опрокинул поклажу.
   Сути остановился, спрыгнул на землю и отстранил погонщика, замахнувшегося палкой на провинившееся животное. Колесничий остановил обезумевшего осла и успокоил его, ласково потрепав за уши.
   – Нельзя бить осла.
   – А как же мой мешок с зерном? Ты что, не видишь, что он его сбросил?
   – Это не он, – поправил какой-то мальчишка.
   – А кто же?
   – Ливийка. Она смеху ради втыкала ему в зад колючки.
   – Снова она! Вот кого надо бы выдрать хорошенько.
   – Где она?
   – У озера. Стоит погнаться за ней, как она забирается на иву.
   – Я разберусь с ней.
   Едва он подошел, Пантера влезла на дерево и устроилась на одной из толстых веток.
   – Слезай.
   – Уходи! Это из-за тебя я оказалась в рабстве!
   – Я должен был умереть, помнишь? А вместо этого пришел тебя освободить. Прыгай в мои объятия.
   Она не заставила просить себя дважды. Сути не устоял на ногах, сильно стукнулся о землю и поморщился от боли. Пантера провела пальцем по шрамам.
   – Что, другим женщинам ты не нужен?
   – Мне на некоторое время необходима преданная сиделка. Будешь делать мне массаж.
   – Ты весь в пыли.
   – Гнал во весь опор – так не терпелось тебя увидеть.
   – Врешь!
   – Ты права, надо было помыться.
   Он встал и с девушкой на руках побежал к озеру. Не разнимая объятий, они бросились в воду.
 
***
 
   Небамон примерял парадные парики, приготовленные цирюльником. Ни один из них ему не нравился: слишком тяжелые, слишком замысловатые. Следовать моде становилось все труднее и труднее. Одолеваемый просьбами состоятельных особ, жаждущих перекроить телеса, дабы сохранить свою неотразимость, вынужденный возглавлять административные комиссии и устранять своих наиболее вероятных преемников, он горько сожалел, что рядом с ним нет такой женщины, как Нефрет. Неудачи вызывали у него раздражение.
   Над ним склонился личный секретарь.
   – Я раздобыл интересующие вас сведения.
   – И что же, нищета и отчаяние?
   – Не совсем.
   – Она оставила медицину?
   – Совсем даже наоборот.
   – Ты что, смеяться надо мной вздумал?
   – Нефрет основала сельскую лечебницу и аптеку, провела несколько хирургических операций, снискала благоволение фиванских властей. Ее слава растет день ото дня.
   – Это просто безумие! У нее нет никакого состояния. Как ей удается добывать редкие и дорогие вещества?
   Личный секретарь улыбнулся.
   – Вы останетесь мною довольны.
   – Говори.
   – Я восстановил весьма странную цепочку. Вы что-нибудь слышали о госпоже Сабабу?
   – Кажется, она содержала пивной дом в Мемфисе?
   – Причем самый знаменитый. Потом вдруг ни с того ни с сего бросила свое заведение, хотя оно приносило немалый доход.
   – А Нефрет-то тут при чем?
   – Да при том, что Сабабу не только лечится у нее, но и поддерживает материально. Она предоставляет жителям Фив услуги молодых и хорошеньких девиц, получает на этом изрядную прибыль и делит барыши с целительницей. Не правда ли, налицо попрание морали?
   – Лекарь, существующий на средства проститутки… теперь она у меня в руках.

31

   – У вас отменная репутация, – сказал Небамон Пазаиру. – Вас не прельщает богатство, вы не боитесь посягать на привилегии, в общем, правосудие – ваш хлеб насущный, а неподкупность – вторая натура.
   – Разве это не самое меньшее, что требуется от судьи?
   – Конечно, конечно… потому-то я вас и выбрал.
   – Я должен чувствовать себя польщенным?
   – Я рассчитываю на вашу порядочность.
   Пазаир с детства плохо переносил обольстителей с деланной улыбкой и заранее просчитанными манерами. Старший лекарь его неимоверно раздражал.
   – Того и гляди, может разразиться страшный скандал, – прошептал Небамон так, чтобы секретарь его не услышал. – Скандал, способный опозорить мою профессию и бросить тень на всех целителей.
   – Говорите яснее.
   Небамон обернулся к Ярти.
   С одобрения судьи секретарь удалился.
   – Жалобы, суды, административная волокита… Как бы нам избежать этих нудных формальностей?
   Пазаир хранил молчание.
   – Вы хотите узнать больше, это вполне понятно. Я могу рассчитывать на вашу сдержанность?
   Судье с трудом удавалось оставаться спокойным.
   – Одна из моих учениц, Нефрет, допустила ошибки, за которые получила от меня взыскание. В Фивах ей надлежало вести себя скромно и осмотрительно, полагаясь на более компетентных собратьев по профессии. Она меня очень разочаровала.