Реджи пожал плечами:
   — Когда воссоздаешь походы Александра Македонского или римских легионов в розарии, без жертв не обойтись. Так устроены войны. Под натиском вооруженных отрядов не устоять даже самым крепким бутонам.
   Кэсси засмеялась:
   — В дни моей юности парк наших родителей постоянно нес такой же урон. Мы с братьями и кузенами вечно ухитрялись уничтожить какое-нибудь прихотливое растение, над которым годами корпел садовник. Признаться, и мы с сестрой вели себя не лучше мальчишек. — Она ослепительно улыбнулась. — Так что я не прочь увидеть, где вы играли в детстве.
   — Прекрасно. — Гвен перевела взгляд с новой подруги на Реджи и обратно. — Встретимся в холле. — Она улыбнулась и заспешила по дорожке к дому.
   — Милая, правда? — Кэсси проводила ее взглядом.
   — По виду не скажешь, но Гвен — на редкость сильная женщина. — В голосе Реджи прозвучало восхищение.
   — Да, она упоминала, что когда-то была бедна и служила гувернанткой.
   — После смерти отца она осталась, без единого гроша. Титул и поместье отошли к ее кузену.
   — К лорду Таунсенду? Реджи кивнул:
   — Гвен не пожелала быть приживалкой в собственном доме, решила найти свое место в жизни, поступила в гувернантки и уехала в Америку. Вскоре выяснилось, что это занятие не для нее. А через пять лет Гвен вернулась в Англию за наследством и стала женой Маркуса.
   — Ясно, — кивнула Кэсси.
   — Почти все детство Гвен провела в пансионе для девочек. Учителя заменили ей родных. То, что теперь Гвен пытается наладить отношения с родными, о многом говорит. Например, о том, как она преуспела в жизни. — Он улыбнулся и указал на дорожку: — Идем?
   Несколько минут они шагали молча. Поразмыслив, Кэсси спросила:
   — Ей очень повезло, да?
   — Да, все закончилось удачно, — кивнул Реджи.
   — Наверное, это ужасно — иметь семью, положение в обществе, состояние — и вдруг лишиться всего по вине законов о наследовании.
   — Пожалуй, — согласился Реджи.
   — Лорд Беркли, почему женщинам живется так тяжело? Почему девушки, воспитанные в определенном кругу, вдруг теряют все, на что рассчитывали и что имели, только потому, что у них умирают отцы?
   — Не знаю. — В глазах Реджи вспыхнуло любопытство. — Признаться, я об этом никогда не задумывался.
   — А надо бы! — решительно заявила она. — Всем нам! Это несправедливо — сначала готовить молодую женщину вроде Гвен или меня к достойной жизни, а потом грубо лишать всех благ просто потому, что по закону наследником может быть только мужчина! Что им остается, милорд, этим несчастным девушкам?
   — Э-э… — Он замялся. — Выйти замуж. Кэсси презрительно фыркнула:
   — Вам доподлинно известно, что это нелегко. Решить выйти замуж — еще не значит найти себе пару. Я уже убедилась, что неудачный брак хуже, чем одиночество. И раз уж мы говорим начистоту, если девушка осталась без Гроша, у нее нет ни единого шанса выйти замуж за достойного человека. Исключение составляют ослепительные красавицы, у которых хватает средств, чтобы следить за собой. А что прикажете делать остальным?
   — Становиться гувернантками по примеру Гвен? — с надеждой спросил Реджи.
   — Ладить с детьми умеют далеко не все. — Она покачала головой и двинулась дальше по дорожке, рассуждая вслух: — Воспитание оказывает юным английским аристократкам медвежью услугу. Они умеют делать реверансы и вести хозяйство, но если на карту поставлена сама жизнь, они беспомощны. — Она распрямила плечи. — Кто-то должен встать на их защиту.
   — Вы, к примеру, занялись делом, — напомнил Реджи. — И, судя по вашим гонорарам, процветаете.
   — Да, но у меня есть крыша над головой и еда. И потом, мне платят в первую очередь за мое положение в обществе. Не принадлежи я к семье Эффингтонов, спрос на мою работу был бы значительно ниже.
   — Но у вас явный талант.
   — И тем не менее иллюзий насчет своего успеха я не питаю. И навыков выживания у меня тоже нет. Без родных и фамилии я — ничто.
   — А я подозреваю, мисс Эффингтон, что вы способны добиться всего, чего захотите.
   Она нерешительно улыбнулась:
   — Гвен права, вы невозможно обаятельны. Он скромно пожал плечами:
   — Стараюсь изо всех сил.
   Кэсси сама взяла Реджи под руку, не обращая внимания на его удивленный взгляд, и они зашагали дальше, мимо самшитовых изгородей и розовых кустов. Кэсси не уставала удивляться тому, как непринужденно чувствует себя рядом со спутником, несмотря на все напряжение первых минут. С другой стороны, странно, что его присутствие порой нервирует ее. Еще ни один мужчина не пробуждал в ней неуверенности в себе. Кроме Беркли.
   — Вижу, у вас большая практика, лорд Беркли.
   — Отнюдь. — Он шевельнул бровями. — Талант достался мне от природы.
   Она рассмеялась.
   — А еще я считаю, что вам пора звать меня Реджи. Или Реджинальд, поскольку свое уменьшительное имя я не выношу. Но когда меня зовут Реджинальдом, так и кажется, что меня ждет наказание — чаще всего заслуженное. Так что приходится зваться Реджи. А вы со мной согласны?
   Кэсси серьезно закивала:
   — Определенно.
   — Вот и хорошо. Но по имени меня зовут только друзья.
   — О, мы с вами тоже дружим, милорд… то есть Реджи, — заверила она. — А меня друзья называют Кассандрой или Кэсси. — Она улыбнулась. — С наказаниями для меня связаны оба имени.
   — Лучше Кассандра. Это имя вам идет. Кажется, Кассандра была греческой прорицательницей. Это не ее проклял Аполлон — сделал так, чтобы люди не верили ее пророчествам?
   Кэсси кивнула:
   — Да, за то, что Кассандра отказала ему. — И она невинным тоном добавила: — Мне говорили, что это имя по-гречески означает «смущающая мужчин».
   — В таком случае я прав: это имя создано для вас.
   — А вы смущены, Реджи?
   — Дорогая моя Кассандра, я пребываю в смущении с тех пор, как познакомился с вами.
   — Почему?
   — Сам не знаю, — он заглянул ей в глаза, — в этом и заключается суть смущения. Кэсси потянулась к его щеке.
   — Больно было?
   Он накрыл ее ладонь своей и подтвердил торжественно, но с насмешливым блеском в глазах:
   — Да. Кэсси рассмеялась:
   — Неправда.
   — Вы глубоко ранили меня. — Он приложил ее ладонь к своей груди, и Кэсси ощутила сквозь ткань биение сердца. — Сюда.
   — Это неприлично. — Она уперлась другой ладонью ему в грудь. Ее сердце ускорило бег.
   — Верно. — Реджи прищурился. — Что вы затеяли, Кассандра — смущающая мужчин?
   — А разве вы сейчас смущены, Реджи? — Ее голос прозвучал низко и обольстительно, так что Кэсси даже не узнала его.
   — Разумеется.
   Она облизнула губы, зная, что это часто расценивают как приглашение.
   — Отлично. Он обнял ее.
   — Вы намерены последовать примеру своей знаменитой тезки? И устоять перед Аполлоном?
   — Конечно. По-моему, у него…
   — Дурная репутация? — подсказал Реджи, приподняв бровь.
   Кэсси с трудом сглотнула.
   — Да, обладателю такой репутации ни в коем случае нельзя доверять. Особенно если он бог.
   — А если простой смертный?
   — Я… видите ли, и я слегка смущена, — выговорила она. — И должна сделать одно признание. Кажется, я опять ошиблась.
   — Вы? — с усмешкой переспросил он. — В чем? Глубоко вздохнув, Кэсси устремил взгляд прямо в серые глаза.
   — В том, что мы не пара.
   — Да? — Он притянул ее ближе и коснулся ее губ. — Но что побудило вас задуматься об этом?
   — Вы, — шепнула она.
   Он медлил, словно не зная, как быть — продолжать или отпустить ее.
   Капитулируя, он негромко застонал, а потом приник к ее губам. Она обвила обеими руками его шею и отдалась ощущениям. Их тела соприкасались самым неприличным, но возбуждающим образом. Поцелуй был жадным, настойчивым. Она изголодалась так же, как он; приоткрыв рот, она приветствовала его хрипловатым стоном. Их дыхание смешалось, души словно соединились и слились. Она крепче стиснула руки, он прижал ее к себе и исступленно целовал, а у нее все быстрее колотилось сердце, разгоняя по венам разгоряченную кровь. Его имя эхом отдавалось в ее голове, его сердце пело. Кэсси хотелось, чтобы поцелуи длились вечно. Чтобы Реджи овладел ею немедленно, какими бы ни были последствия, провел по пути к скандалу и погибели. Сделал все, что пожелает.
   Но он вдруг отстранился.
   — Кассандра.
   — Реджи! — выдохнула она и потянулась к его губам.
   — Кассандра, — решительно повторил он и высвободился из объятий.
   Она изумленно и раздосадованно открыла глаза.
   — Что?
   За ее спиной послышалось деликатное покашливание. Реджи побледнел и поднял голову. У Кэсси сердце ушло в пятки.
   Она умоляюще уставилась на Реджи:
   — Пожалуйста, скажите, что мы все еще одни!
   — Хотел бы, но увы! — Он с сожалением покачал головой. — Славный денек для прогулки, верно, Маркус?
   — О да. — Насмешка прозвучала в голосе лорда Пеннингтона. — Нет ничего лучше прогулки по парку. Особенно в такой чудесный день. Да еще с прекрасной спутницей.
   Кэсси вздохнула и обернулась, сдерживая желание поправить волосы, которые наверняка растрепались, одернуть платье и вообще привести себя в порядок.
   Изобразив светскую улыбку, Кэсси приготовилась заговорить невозмутимым тоном, словно встреча в парке состоялась при самых заурядных, отнюдь не скандальных обстоятельствах.
   — Кого я вижу! Лорд Пеннингтон! — воскликнула она, передумав протягивать руку, которая наверняка задрожала бы.
   — Очень рад, мисс Эффингтон. — Пеннингтон перевел взгляд на Беркли, явно сдерживая усмешку. — Я звал вас, но вы, видимо, — он прокашлялся, — не слышали?
   — Да, мы тут слегка увлеклись, — пробормотал Реджи.
   — Мне пора в дом. — Кэсси кивнула и отступила. — Я обещала… то есть меня звали… леди Пеннингтон, то есть Гвен… — Смутившись, она разразилась пронзительным от волнения смехом и перевела взгляд на Реджи: — Спасибо, что показали мне парк. Это было… весьма поучительно. — Она обернулась к Пеннингтону: — Увидимся за ужином.
   Сделав несколько шагов, Кэсси вдруг обернулась. Не в ее правилах было бежать от трудностей, даже если они грозят скандалом.
   Расправив плечи, она обернулась и уставилась на Пеннингтона в упор:
   — Надеюсь, вы никому не расскажете… о нас, милорд.
   — Я буду нем как рыба, мисс Эффингтон. — Но его глаза смеялись, хотя голос звучал серьезно. — И кроме того, о чем мне рассказывать? О двух друзьях, гуляющих по парку в чудесный весенний день? Кому это интересно?
   Невольно Кэсси улыбнулась:
   — Да, день хорош.
   — Вы правы, мисс Эффингтон.
   — Замечателен, — пробормотал Реджи.
   Кэсси кивнула и ушла, с каждым шагом на сердце у нее становилось легче. Кажется, скандала удалось избежать. Она старалась не думать, что было бы, наткнись на них в парке кто-нибудь другой. Но лорд Пеннингтон явно умел хранить тайны друзей. Впрочем, он наверняка не раз заставал Реджи и в более рискованных позах… Последнюю мысль Кэсси поспешила прогнать.
   Но очередные сплетни вокруг Реджи могут отрезвить мисс Беллингем, если она и вправду имеет на него виды.
   А сам Реджи? Кэсси совсем забыла о том, что свои условия она выполнила и что Реджи полагается сейчас старательно ухаживать за мисс Прелесть. А если его сегодняшний поцелуй ничего не значит? Если он действительно повеса вопреки всем догадкам?
   Кэсси замедлила шаг. А вдруг ему привычно вот так страстно целоваться в укромных уголках парков? С женщинами, у которых от волнения подкашиваются колени? Да, каждый такой поцелуй только упрочит скверную репутацию мужчины.
   Кэсси и прежде целовалась, но так, как сегодня с Реджи, — никогда. Первый раз — с мужчиной, в объятиях которого она не чувствовала ровным счетом ничего, а второй — с тем, кто безумно раздражал ее. Если уж скатиться по наклонной плоскости, то с виконтом Беркли. С Реджинальдом Беркли. С Реджи. А если он разобьет ей сердце… нет, этого она не допустит.
   Реджи создан для нее, даже если сам он этого еще не понимает. Надо просто вызвать у него влечение вроде того, которое она испытывает к нему. Кэсси не верилось, что человек, способный так целовать ее, так сжимать в объятиях и смотреть в глаза, не питает к ней никаких чувств. Он должен только осознать их.
   И вдруг ей пришла в голову удачная мысль — ее подсказал не кто иной, как сам Реджи. Лорд Идеал ей очень пригодится. Ведь признать, что она неравнодушна к Реджи, Кэсси заставила ревность к мисс Беллингем.
   Усмехнувшись, она ускорила шаг. У нее в голове складывался план охоты на пресловутого виконта, а вместе с ним и решение, как потратить заработанные деньги.
   Лорд Пеннингтон абсолютно прав.
   День действительно чудесный.

Глава 10

   На свете нет женщины, которая не обладала бы по крайней мере одним похвальным качеством.
Дж. Драммонд

   — Ты видел? — Реджи смотрел вслед удаляющейся Кэсси, не зная, что и думать, и совершенно сбитый с толку случившимся.
   — Не увидеть было невозможно, — откликнулся Маркус.
   — Она меня целовала.
   — Честно говоря, я старался не смотреть. Неучтиво было бы…
   — Она меня целовала! — повторил Реджи. — И с какой страстью!
   — А, значит, я ошибся. Мне показалось, что это ты целовал ее, впрочем, она не сопротивлялась.
   — Значит, удовольствие было обоюдным, — усмехнулся Реджи. — Да, определенно.
   Маркус усмехнулся:
   — По-моему, женщина, страстно целующая джентльмена, либо распутна…
   Реджи вскинул бровь.
   — …либо влюблена в вышеозначенного джентльмена. Улыбка Реджи стала шире:
   — Так я и думал.
   — Молодчина. — Маркус хлопнул друга по спине. — Похоже, твой план действует.
   — Можно обойтись и без… — Реджи вдруг осенило, он уставился на графа: — Боже милостивый, Маркус, надо срочно все отменять!
   — Что именно? — не понял Маркус.
   — Всю эту дурацкую затею с лордом Идеалом. — Реджи заспешил к дому. — Он здесь лишний, он только все испортит…
   — А может, наоборот…
   — Проклятие! — Реджи круто повернулся и воззрился на друга. — В письме я сообщил ей, что привезу лорда Идеала. Как я мог? — Он с силой хлопнул себя по лбу ладонью. — Я же не… — Он вдруг оживился: — А может, признать поражение? Я капитулирую, она будет довольна. Признаюсь, что такого человека не существует в природе. И она согласится. — Он облегченно вздохнул. — Надо немедленно отправить Эффингтону письмо, чтобы он никого не привозил. Я уплачу сорок фунтов, на том дело и кончится. — Договорив, он снова сделал шаг к дому.
   — Боюсь, уже слишком поздно, — послышался за его спиной голос Маркуса.
   — Слишком поздно? Ты о чем?
   — Эффингтон с братом и… лордом Идеалом только что прибыли, — сообщил Маркус.
   — Что? Но ведь мы ждали Эффингтона только завтра утром. Я отчетливо помню наш уговор. Почему же он здесь?
   — Очевидно, взыграл энтузиазм.
   — Боже упаси! Нам не хватало только энтузиазма Эффингтонов! — ахнул Реджи. — И что нам теперь делать с этим лордом Идеалом?
   — Ничего уже не поделаешь.
   — Но ведь он актер. — Реджи принялся вышагивать по дорожке, сосредоточенно нахмурив лоб. — Надо сразу (Поставить его на место. Вот именно. Представить его актером. Конечно, объяснить, почему он здесь, будет нелегко…
   — Не думаю, что…
   — Скажем, что он… что он явился в Холкрофт-Холл с визитом потому, что… — Реджи растерянно оглянулся на Маркуса. — Можно выдать его за дальнего родственника. Моего. Да!.. Нет. — Он покачал головой. — Бессмыслица. Если он мой родственник, зачем приехал сюда, к тебе? Значит, твой. Да, вот так. Дальний, очень дальний родственник.
   — Мама будет удивлена, — сухо заметил Маркус.
   — А он настолько дальний, что она о нем никогда не слышала. Да еще паршивая овца в стаде. Распутник, как все актеры. — Реджи усмехнулся. — Отлично, Маркус, лучше не придумаешь.
   — Да, бесподобно, в твоем стиле. — Маркус смотрел на друга, на его лице недоверие смешивалось с изумлением. — А почему он приехал с Эффингтонами?
   — А это совпадение! — Реджи развел руками. — Воля случая. Обычное дело. Совпадения издавна помогали выигрывать войны и терять царства. Шанс. Судьба, если угодно. Двое мужчин вполне могли случайно очутиться на дороге, ведущей к одному и тому же поместью. Встреча была неизбежна. — Он скрестил руки на груди и продолжал рассуждать: — Мы, а точнее, ты приютишь его на ночь, в конце концов он же родственник…
   — Хотя и дальний. Реджи кивнул:
   — А завтра отошлем обратно!
   — Дружище, ты меня снова удивил. Мысль, что и говорить, блестящая.
   — Спасибо. — Реджи скромно улыбался. — Пустяки, само пришло в голову.
   — Нет, это свидетельство напряженной работы ума! — возразил Маркус. — Жаль только, что план не сработает.
   Реджи фыркнул:
   — Еще как сработает! Ты же сам сказал — мысль блестящая.
   — Верно. И мы воспользовались бы ей, окажись лорд Идеал актером.
   Реджи прищурился:
   — Что ты имеешь в виду?
   — Похоже, Эффингтону повезло в поисках. — Маркус вздохнул. — Он привез с собой джентльмена. Некоего мистера Драммонда. Настоящего лорда.
   — Настоящего? То есть как это? — Пугающее предчувствие поселилось в душе Реджи и быстро нарастало.
   — Как объяснил Эффингтон, мистер Драммонд — внук графа Лонгуорта. Его отец был младшим сыном графа, состояние он сколотил в Вест-Индии. Драммонд — его единственный наследник.
   — В таком случае Кассандра наверняка уже видела его и..
   — Эффингтон говорит, что этот Драммонд почти всю жизнь провел на семейных плантациях и в Англию прибыл совсем недавно. Увы, на твою беду, он уже успел проспорить Эффингтону. А Эффингтон по твоему примеру…
   — Простил ему долг — в обмен на согласие сыграть лорда Идеала, — мрачно заключил Реджи.
   — Нет, дело обстоит гораздо хуже. — Маркус поморщился. — О лорде Идеале Эффингтон ни словом не упоминал Просто предложил Драммонду нанести визит в Холкрофт-Холл — моей жене, видите ли, не хватает одного гостя для ровного счета.
   Реджи вскинул бровь:
   — Это правда?
   — Понятия не имею, но Эффингтон умеет правдоподобно сочинять.
   — Ну и что? — Реджи нахмурился. — Кассандра предъявляет к лорду Идеалу непомерно высокие требования. А если она из упрямства откажется признать, что я выиграл? — Он оживился. — Да-да, вот именно! Причин для волнения нет. Настоящего лорда Идеала не существует, а Кассандра ни за что не согласится, что я выполнил условия пари. Я заплачу ей…
   — Не спеши расставаться с сорока фунтами. Реджи вгляделся в лицо друга.
   — Договаривай.
   — Драммонд… — Маркус глубоко вздохнул. — Он и вправду идеален.
   Реджи фыркнул:
   — Не болтай чепухи. Человек не может быть совершенным.
   — Но может таковым казаться.
   — Чушь, вряд ли он…
   — Можешь мне поверить, — нехотя произнес Маркус. — Ты же знаешь, мужской внешности я значения не придаю, но наш гость на редкость хорош собой. А если судить по реакции Гвен, мисс Хиллиард и моей родной матери — вылитый Аполлон. Кстати, судя по наблюдениям за реакцией тех же весьма благоразумных женщин, он чрезвычайно обаятелен. — Маркус покачал головой. — Знаешь, меня насторожило, как он смотрел на Гвен, но еще больше — взгляд, каким она ему отвечала. Правда, такими же знаками внимания Драммонд оделил всех женщин. Все три не сводили с него глаз, как с аппетитного пирожного. А со мной этот мерзавец был безупречно учтив.
   — Совершенных людей в мире нет, — упрямо повторил Реджи.
   — Может быть. — Маркус сочувственно кивнул. — Но Драммонд приблизился к совершенству вплотную.
   Реджи на минуту задумался.
   — Это ничего не меняет. Кассандра любит меня — я в этом уверен.
   — С каких это пор ты зовешь ее Кассандрой? — с улыбкой поинтересовался Маркус.
   — Мысленно — с той минуты, как увидел, вслух — с сегодняшнего дня. — Реджи сцепил пальцы за спиной, продолжая вышагивать по дорожке. — Настоящий лорд Идеал решит исход пари, и не более.
   А ты представляешь себе, что будет, если она познакомится с этим джентльменом, олицетворением всех мыслимых достоинств, и, вместо того чтобы разочароваться, поймет, что мечтала именно о нем? — многозначительно спросил Маркус.
   — Да, конечно, но, по-моему, это маловероятно, — отрезал Реджи. — Вообще-то я и не надеялся разыскать настоящего лорда Идеала. — Он замер. — Что же мне делать?
   — Понятия не имею.
   — Я тоже. — Реджи снова начал мерить шагами дорожку. — Чем был хорош актер, так это тем, что не представлял угрозы. Он должен был просто сыграть свою роль. — Он посмотрел на Маркуса. — Но я могу не говорить Кассандре, что Драммонд — это и есть ее лорд Идеал, и признать поражение.
   — Конечно, если бы ты не предупредил заранее, что привезешь его с собой. А неженатые джентльмены здесь все наперечет — двое братьев Эффингтон, лорд Беллингем, которому еще не исполнилось и двадцати, престарелый полковник Фаргейт и мой поверенный мистер Уайтинг, упорно ухаживающий за моей матерью. — Маркус возвел глаза к небу. — И лорд Таунсенд.
   — Почему бы не выдать Таунсенда за лорда Идеала?
   — Она ни за что не поверит. Таунсенд и в подметки Драммонду не годится. — Маркус покачал головой. — Не выдерживает никакого сравнения. В сущности, рядом с Драммондом в тени оказывается любой мужчина.
   — Неужели у него нет недостатков?
   — Есть, конечно, но разглядеть их непросто.
   — Может, сделать так, чтобы Кассандра не встретилась с Драммондом? — в растерянности предположил Реджи. — К примеру… похитить ее? Да, неплохо. Мне нравится.
   — Реджи, — предостерегающе произнес Маркус. Но друг не услышал его.
   — Так и сделаю: увезу ее подальше отсюда. Только вдвоем. Вместе. Скомпрометированная, она будет вынуждена выйти за меня… — Реджи!
   — Ну что? — Реджи взглянул в укоризненные глаза друга и вздохнул. — Да, я мечтал о другом. Выход сомнительный, но потом-то я поступлю благородно и женюсь на ней! Даже если придется настоять!
   — Реджи… — еще раз повторил Маркус.
   — Ладно-ладно, не буду я ее похищать. Но я оставляю за собой право в случае необходимости пойти на крайние меры. — Реджи вздохнул. — Маркус, поверь, она ко мне неравнодушна, по крайней мере иногда, в романтической обстановке и в отсутствие лорда Идеала. — Он покачал головой. — Я не хочу ее терять.
   — Терять пока нечего, — резонно заметил Маркус, — она тебе не принадлежит. И потом, у тебя есть замена — мисс Прелесть, то есть мисс Беллингем. Могло быть и хуже.
   — Не нужна мне мисс Беллингем! Она слишком уж… чересчур… — Реджи пощелкал пальцами, подбирая слово. — Покладиста, что ли. С ней очень легко иметь дело. А жизнь без испытаний скучна.
   — Да, руку даю на отсечение: никаких неприятностей мужчине она не доставит. Но с другой стороны, чего еще можно желать? Мисс Беллингем — выгодная партия.
   — А я за выгодой не гонюсь. И мисс Прелесть не ищу. Мне нужна Кассандра.
   — Ты понимаешь, что совсем спятил?
   — Да, и довольно давно. — Реджи развернулся и направился к дому. — Ладно, я позабочусь, чтобы Кассандра не оставалась с Драммондом наедине. Кто знает, какие гнусные планы он вынашивает?
   — Ровным счетом никаких, можешь мне поверить. Ведь он — живой идеал.
   — Ха! — бросил через плечо Реджи. — Идеал недосягаем.
   — Знаешь, а ведь во всем этом есть и светлая сторона, — крикнул вслед ему Маркус. — Ваше пари кончится ничьей. И ты сбережешь сорок фунтов.
   — Нет, — пробормотал Реджи. — я могу потерять гораздо больше.
 
   Перед ужином гости Пеннингтонов неспешно собирались в галерее особняка. Кэсси посматривала на дверь и весело болтала со всеми по очереди: с Делией, Гвен, ее кузиной, женой Томаса — леди Хелмсли, или просто Марианной, — с подругами и родными и даже с мисс Хиллиард, которая сидела прямо, точно проглотила кол, и старательно поджимала губы. В углу комнаты расположились кузен Томас, лорд Пеннингтон, полковник Фаргейт, лорд Таунсенд и мистер Уайтинг, воодушевленно беседуя о политике и о других не менее скучных предметах. В галерее образовалась и третья компания: мисс Беллингем с матерью, братом, леди Пеннингтон и дочерью полковника.
   К удивлению и досаде Кэсси, мисс Беллингем была с ней крайне любезна, хотя в момент знакомства окинула откровенно оценивающим и придирчивым взглядом. Словно снимала мерку. Или выявляла достоинства соперницы. Взгляд был недолгим, но впечатление оставил тревожное.
   Родных Реджи и своих братьев Кэсси пока не видела, хотя слышала, что они уже прибыли. А Делия сообщила, что вместе с ними приехал некий мистер Драммонд, и, судя по воодушевленному описанию Гвен, его и прочили на роль лорда Идеала.
   С каждой минутой Кэсси все сильнее овладевало любопытство: кого представит ей Реджи? Впрочем, она была готова пококетничать с любым мужчиной, лишь бы раззадорить лорда Беркли.
   — Боже мой! — Делия толкнула сестру локтем в бок и уставилась на дверь.
   — Я же говорила, что не преувеличиваю! — встрепенулась Гвен.
   — Он великолепен… — выдохнула мисс Хиллиард с интонацией школьницы, мигом помолодев на добрый десяток лет.
   — Великолепен — не то слово, — задумчиво возразила Марианна, — даже не знаю, что сказать.
   — Да полно вам! — рассмеялась Кэсси. — Не может быть, чтобы… — Она обернулась и ошеломленно умолкла.
   В дверях, точно картина в раме, застыл лорд Идеал. Или его олицетворение. Судя по выражениям лиц присутствующих дам, о таком мужчине мечтала не только Кэсси. Правда, наделить своего лорда Идеала внешностью она не удосужилась, но представить лицо джентльмена, который сейчас невозмутимо и уверенно оглядывал присутствующих, было бы не под силу даже ее богатому воображению.