Глава двадцать вторая

   Мыш метнулся вверх, навстречу первому зомби, и они с противным, глухим стуком сшиблись где-то посередине лестницы. Зомби замахнулся на пса кулаком, но пес извернулся, приняв удар на плечо, и вцепился зубами тому в лицо. Зомби опрокинулся на спину, а Мыш, не ослабляя хватки, свирепо замотал мордой из стороны в сторону.
   Второй зомби обогнул эту сцепившуюся пару и бросился на меня. Я едва успел вскинуть посох и выкрикнуть: Forzare!
   Невидимая сила подхватила зомби океанской волной и швырнула вверх по лестнице, прочь с глаз.
   Мыш пронзительно взвизгнул от боли, еще раз рванул клыками лицо зомби и оттолкнулся от него. На то, что осталось от лица, страшно было смотреть. От глаз не осталось ничего, и он слепо крутил головой, наугад размахивая руками. Мыш тяжело привалился ко мне, не наступая на переднюю лапу, но продолжая угрожающе рычать.
   Трое зомби уже спускались по лестнице, и все, что я успевал сделать – это снова вскинуть посох. Я это и сделал, но ближайший зомби оказался быстрее, чем я предполагал, и выбил его у меня из руки. Посох ударился о бетонную стенку лестницы и отлетел прямо в ослепленного зомби. Я сделал попытку подхватить его, но зомби едва не схватил меня за руку, и я отдернул ее.
   Дверь за моей спиной отворилась, и голос Томаса рявкнул: – Пригнись!
   Я бросился на землю и по мере возможности притянул к ней Мыша. Громыхнул гром, и голова ближнего зомби разлетелась омерзительным розовым облаком. Остатки тела дернулись и пьяно повалились набок.
   В дверях стоял голый по пояс Томас с прижатым к плечу обрезом; глаза его полыхали холодным серебряным огнем. Он передернул цевье, выстрелил еще трижды, уничтожив или отогнав на мгновение первую волну нападавших. Потом ухватил меня за воротник ветровки и втащил в дверь. Мыш вскочил следом, и Томас захлопнул дверь.
   – Замки, – прохрипел я. Томас кивнул и щелкнул задвижками двух массивных стальных замков. Я подполз к двери, прижался к ней ладонями и шепотом произнес заклинание, активирующее оберегов. На мгновение послышалось негромкое жужжание, а потом все стихло.
   – О’кей, – произнес я, задыхаясь. – Вот так. Наконец-то дома, – я огляделся по сторонам и увидел Баттерса, стоявшего у камина с кочергой в руках. – Вы в порядке, дружище?
   – Пожалуй, да, – кивнул он; вид он, правда, имел несколько обалделый. – Они ушли?
   – Если уже не ушли, уйдут. Здесь мы в безопасности.
   – Вы уверены?
   – Абсолютно, – заверил я его. – У них нет ни малейшей возможности проникнуть сюда.
   Не успел я произнести эти слова, как послышался резкий грохот, сопровождаемый ударом, от которого несколько книг попадало с полок, а мы подпрыгнули и переглянулись как актеры-исполнители ролей в первых сериях «Стар-Трека».
   – Что это? – взвизгнул Баттерс.
   – Обереги, – рявкнул Томас.
   – Нет, – сказал я. – В смысле, добро пожаловать, ребята. Идти на моих оберегов – верное самоубийство.
   Последовал еще один удар грома, и помещение вновь содрогнулось. Снаружи, где-то за дверью сверкнула ярко-голубая вспышка, и даже отблеск ее сквозь окна приямков на мгновение ярко осветил комнату.
   – Какое, к черту, самоубийство, если ты уже мертв, – буркнул Томас. – Сколько там, снаружи этих тварей?
   – Э… не знаю точно, – ответил я. – Много.
   Томас кашлянул, взял с каминной коробку с патронами и принялся перезаряжать обрез.
   – Что случится, если он и дальше будет швырять своих зомби на оберегов?
   – Я не рассчитывал их на продолжительную разрядку, – признался я. Послышался новый грохот, сопровождаемый вспышкой, но на этот раз пол едва дрогнул. – Они будут слабеть, а потом рухнут.
   – Скоро? – поинтересоваля Томас.
   Из-за двери послышался уже не грохот, а громкий треск. Мигнул голубоватый свет.
   – Довольно скоро. Черт подери.
   – О Боже, – произнес Баттерс. – Боже, Боже, Боже. Что будет, когда обереги пропадут?
   Я хмыкнул.
   – Дверь у меня стальная. У них уйдет некоторое время на то, чтобы прорваться через нее. Потом есть еще порог. Это остановит их… ну, по крайней мере, замедлит, – я всклокотил волосы пальцами. – Нам надо что-то придумать, быстро.
   – А дополнительные средства защиты? – спросил Томас.
   – На улице, – буркнул я.
   – Что ж, хоть там, – вздохнул Томас. Он загнал последний патрон в патронник, передернул цевье и принялся набивать патронами кармашки на поясе.
   – Эти средства рассчитаны на отражение магических нападений, – добавил я. – Не физического вторжения.
   – Но они могут удержать зомби? – встревожился Баттерс.
   – Да. Но в дополнение к этому они не дадут нам выйти.
   – А что в этом такого плохого? – спросил Баттерс.
   – Ничего, – сказал я, – до тех пор, пока Гривейн не подожжет дом. Если я активирую их, убрать я их обратно уже не смогу. Мы окажемся в западне, – я стиснул зубы. – Нам надо убираться отсюда.
   – Но там же зомби! – всполошился Баттерс.
   – Я ведь не один здесь живу, – напомнил я. – Если он подожжет дом, чтобы добраться до меня, погибнут ни в чем не виноватые люди. Томас, одевайся и обувайся. Баттерс, под тем индейским ковриком на полу люк со стремянкой. Возьмите свечу и спускайтесь туда. Там на столе лежит черный рюкзак, а на деревянной полке череп. Положите череп в рюкзак и принесете мне.
   – Что? – удивился Баттерс.
   – Действуйте! – рявкнул я.
   Баттерс бросился к коврику, отдернул его в сторону, откинул люк и, схватив со стола свечу, скатился по лестнице в лабораторию.
   Томас положил дробовик на стол и открыл свой чемодан. Ему не потребовалось много времени, чтобы натянуть на себя носки, черные бутсы, белую футболку и черную кожаную куртку. Может, это у него одно из вампирских свойств такое: быстро одеваться, чтобы сматывать удочки.
   – Видишь? – спросил он вполголоса, одеваясь. – Баттерс?
   – Заткнись, Томас, – сказал я.
   – Что ты задумал? – спросил он.
   Я проковылял к телефону и приложил трубку к уху. Тишина.
   – Они перерезали провод.
   – Значит, на помощь не позвать, – кивнул Томас.
   – Угу. Единственное, что остается – прорваться к машине.
   Томас кивнул головой.
   – И как ты это рассчитываешь сделать?
   – А ты как думаешь?
   – Старый добрый огненный вал может и сработать. Прикрывай левый фланг и отгоняй этих типов. Я возьму правый фланг, уберу все, что движется.
   Огненная магия. Внезапное воспоминание о моей обожженной руке полоснуло меня с такой силой, что я ощутил настоящую, физическую боль там, где полагалось находиться сгоревшим нервным окончаниям. Я подумал о том, что мне придется делать, чтобы устроить вал, предложенный Томасом, и при одной мысли об этом все во мне сжалось от отвращения – хуже того, от сомнения в собственных силах.
   Чтобы магия действовала, в нее надо верить. Вам надо верить в то, что вы можете и совершите то, что вы задумали, иначе выйдет пшик. Пока руку мою сводило фантомной болью, я осознал вещь, в которой боялся признаться даже сам себе.
   Я не был уверен в том, что смогу снова использовать огненную магию.
   Вообще.
   Хоть когда-нибудь.
   А если я попытаюсь и потерплю неудачу, в будущем мне будет еще труднее сосредоточиться для этого – с каждой неудачей стена будет расти, и одолеть ее будет все труднее. Моя вера в мои силы не вернется никогда.
   Я опустил взгляд на обожженную руку и на долю секунды почти наяву увидел почерневшую, потрескавшуюся кожу, распухшие как сардельки пальцы, залитые кровью и сукровицей. Я закрыл глаза, открыл их – перед ними снова была только рука в черной перчатке, под которой, я знал, изуродованная плоть, разукрашенная белым, и красным, и розовым…
   Я был не готов. Господи, даже ради спасения жизней включая свою собственную, я сомневался, что смогу снова вызвать огонь. Я стоял, и ощущал свою беспомощность, и злость, и боязнь, и глупость – и более другого, стыд.
   Я мотнул головой Томасу и отвел взгляд, оправдываясь.
   – Сил почти не осталось, – тихо произнес я. – Надо сберечь то, что есть, на то, чтобы блокировать Гривейна, если он использует свою энергию напрямую против нас. Не знаю, что мне удастся сделать.
   Секунду-другую он, хмурясь, всматривался в мое лицо. Потом угрюмо пожал плечами, сунул саблю в ножны и закрепил их на потертом кожаном поясе.
   – Что ж, тогда это ляжет на меня.
   Я кивнул.
   – Не знаю, удастся ли мне их сдержать, – тихо признался он.
   – С вампирами из Черной Коллегии ты в прошлом году справился очень лихо, – заметил я.
   – Тогда я каждый день кормился на Жюстине, – возразил он. – Так что сил было в достатке. А теперь… – он покачал головой. – Теперь не знаю.
   – У них нет подавляющего численного преимущества, Томас.
   На мгновение он закрыл глаза, потом кивнул.
   – Верно.
   – Тогда план у нас вот какой: прорываемся к Жучку и уезжаем.
   – А что потом? Куда подадимся потом?
   – Ты ведь не ждешь от меня, чтобы я придирался к твоим планам, нет?
   Тяжелая стальная дверь вдруг содрогнулась от удара. С потолка посыпалась пыль. В дверь ударили еще. И еще. У Гривейна хватило зомби, чтобы полностью истощить энергию моих оберегов.
   Томас поморщился и покосился на мою ногу.
   – Сможешь подняться по лестнице без посторонней помощи?
   – Сдюжу, – буркнул я.
   Баттерс, чуть запыхавшись, но при этом белый как полотно взобрался по стремянке из подвала. Он тащил мой нейлоновый рюкзак, и я видел выпуклость в том месте, где лежал Боб.
   – Ружье, – скомандовал я Томасу, и он протянул мне обрез. – Так. Теперь, как действуем дальше. Открываем дверь, – я сделал движение стволом обреза. Я вычищаю достаточно пространства, чтобы Томас мог выйти за порог. Дальше Томас идет первым. Баттерс, вам я дам обрез.
   – Не люблю ружья, – заявил Баттерс.
   – От вас не требуется его любить, – сказал я. – От вас требуется нести его. С раненой ногой мне не подняться по лестнице, не помогая себе посохом.
   Дверь снова лязгнула о раму. Удары в нее учащались.
   – Баттерс, – рявкнул я. – Баттерс, вы возьмете у меня обрез, когда я дам его вам, и будете идти следом за Томасом. Понятно?
   – Ага, – сказал он.
   – Как поднимемся, Томас держит оборону, пока я завожу машину. Баттерс, сядете на заднее сиденье. Потом Томас сядет, и мы уедем.
   – Гм… – произнес Баттерс. – Гривейн ведь разгромил мою машину, чтобы я не мог уехать, помните? Что, если он проделал то же самое с вашей?
   Секунду-другую я смотрел на Баттерса, стараясь не показать, как огорчила меня эта мысль.
   – Баттерс, – вполголоса произнес Томас. – Если мы останемся здесь, мы погибнем.
   – Но если он вывел машину из строя… – начал Баттерс.
   – Мы умрем, – договорил за него Томас. – Но у нас нет выбора. Вывел он ее из строя или нет, наш единственный шанс остаться в живых – это прорваться к Жучку и надеяться, что он на ходу.
   Коротышка побледнел еще сильнее, потом согнулся, прижимая руки к животу, подбежал к стене под одним из окон, и его вырвало. Спустя пару секунд он выпрямился и, дрожа, привалился к стене.
   – Ненавижу это, – пробормотал он и вытер рот рукавом. – Ненавижу. Я хочу домой. Хочу проснуться.
   – Возьмите себя в руки, Баттерс, – резко сказал я ему. – Нюни не помогут.
   Он хохотнул – почти истерически.
   – Что бы я ни сделал, Гарри, это вряд ли поможет.
   – Баттерс, вам надо успокоиться.
   – Успокоиться? – он вяло махнул рукой в сторону двери. – Они ведь убьют нас. Как Фила. Они нас убьют, и мы все умрем. Вы, я, Томас – все умрем.
   На мгновение я забыл про свою больную ногу. Почти не хромая, пересек я комнату и схватил Баттерса за грудки. Я встряхнул его так, что ноги его оторвались на мгновение от пола.
   – Послушайте меня, – рявкнул я. – Мы не умрем.
   Баттерс посмотрел на меня затравленным взглядом.
   – Не умрем?
   – Нет. И знаете, почему?
   Он мотнул головой.
   – Потому, что Томас слишком красив, чтобы умирать. И потому, что я слишком упрям, чтобы умирать, – я встряхнул его еще сильнее. – А главное, потому, что завтра Октоберфест, Баттерс, а полька не умирает.
   Он зажмурился.
   – Полька не умирает! – заорал я ему. – А ну повторите!
   Он поперхнулся.
   – Полька не умирает?
   – Повторите!
   – П-п-полька не умирает, – пробормотал он, заикаясь.
   Я слегка встряхнул его.
   – Громче!
   – Полька не умирает! – взвизгнул он.
   – Вот теперь все получится! – крикнул я.
   – Полька не умирает! – орал Баттерс.
   – Ушам своим не верю, – заявил Томас.
   Я предостерегающе покосился на брата и отпустил рубаху Баттерса.
   – Приготовься открывать дверь, – скомандовал я.
   Окно над головой у Баттерса разлетелось стеклянными брызгами. В нос ударил какой-то горячий, едкий запах. Я оступился, моя раненая нога подогнулась. И я упал.
   Баттерс пронзительно завизжал.
   Я поднял голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как мертвые серые пальцы хватают коротышку за волосы. Они оторвали его от пола, а потом еще две мертвые руки перехватили его и выдернули через окно из комнаты. Все произошло так быстро, что я не успел опереться на здоровую ногу и встать, а Томас – выхватить саблю.
   С улицы донесся полный животного ужаса визг – и тут же оборвался.
   – Господи, – прошептал я. – Баттерс.

Глава двадцать третья

   Мгновение я лежал и потрясенно смотрел на разбитое окно.
   – Гарри, – произнес Томас чуть напряженно. – Надо уходить.
   – Нет, – сказал я. – Я его не брошу.
   – Он, возможно, уже мертв.
   – Если и мертв, – возразил я, – от Гривейна это его не защитит. Я не брошу его там.
   – У нас есть шанс выстоять в бою?
   Я поморщился.
   – Помоги мне встать.
   Он помог. Я прохромал к окну.
   – Гривейн! – крикнул я.
   – Добрый вечер, – произнес Гривейн спокойным, вежливым тоном, составлявшим разительный контраст продолжавшимся ударам в дверь. – Мои комплименты вашим поставщикам. Эта ваша дверь воистину крепка.
   – Я ценю неприкосновенность своего жилища, – откликнулся я. – Патологанатом жив?
   – В моей практике этот термин несколько расплывчат, – заметил Гривейн. – Но на текущий момент он во вполне приличном состоянии.
   У меня даже колени подогнулись немного от облегчения. Хорошо. Если Баттерс пока цел, мне нужно продолжать занимать Гривейна разговором. С момента начала атаки прошло чуть больше пяти минут. Даже если нехорошие парни перерезали телефонную линию всего дома, соседи не могли не услышать грохота и не увидеть светового шоу моих оберегов. Кто-нибудь да вызвал уже полицию. Если я смогу забалтывать Гривейна достаточно долго, те приедут, и я готов был биться об заклад, что Гривейн удерет, а не будет рисковать теперь, когда цель так близка.
   – Он у вас. Я хочу его назад.
   – Что до меня, – отозвался Гривейн, – я полагаю, он обнаружил информацию в теле контрабандиста.
   – Да, – признал я.
   – И полагаю, вам она тоже известна.
   – Да.
   Он задумчиво хмыкнул. Он стоял где-то совсем рядом с разбитым окном, хотя видеть я его не мог.
   – Это ставит меня перед проблемой, – произнес Гривейн. – В мои намерения не входит делиться «Словом» с кем-либо. Боюсь, это ставит меня перед необходимостью заткнуть рот и вам.
   – Я не самая серьезная из ваших проблем, – заверил я его. – Собиратель Трупов и Ли Хиан сегодня днем уже отобрали у меня информацию.
   Последовало молчание, нарушаемое только монотонными ударами в дверь.
   – Если это было бы так, – произнес, наконец, Гривейн, – вас бы уже не было в живых, чтобы рассказать об этом.
   – Мне повезло, и я улизнул, – сказал я. – Хранитель Трупов очень переживает насчет этого Темносияния, которые вы, ребята, задумали.
   Я услышал звук злобного плевка.
   – Если то, что вы мне говорите, правда, – произнес Гривейн, – мне нет никакого смысла оставлять вас с патологоанатомом в живых.
   – Это с какой стороны посмотреть, – возразил я. – Точно так же вы можете сказать, что вам нет никакого смысла убивать нас. Вчера вечером вы хотели предложить мне сделку. Вы все еще хотите говорить?
   – Зачем? – искренне удивился он.
   Послышался визг железа, подающегося под чрезмерной нагрузкой. Один из верхних углов двери погнулся, пропуская в комнату холодный ночной воздух.
   – Быстрее, – прошипел Томас. – Надо что-то делать, и быстро.
   – Верните мне Баттерса, – сказал я Гривейну. – А я дам вам информацию, которую мне удалось найти.
   – Вы предлагаете мне ерунду, – хмыкнул Гривейн. – Он уже в моих руках. Я сам могу вытащить из него эту информацию.
   Гривейн рявкнул что-то на незнакомом мне языке. Я услышал шарканье подошв, потом звук пощечины и приглушенный вскрик Баттерса.
   – Это правда? – спросил у него Гривейн. – У вас имеется информация про «Слово».
   – Черт его знает, что это, – пролепетал Баттерс. – Там была флэшка. Цифры. Черт-те сколько цифр.
   – Какие цифры? – прорычал Гривейн.
   – Не знаю. Много. Не помню их всех. Они у Гарри.
   – Лжец, – произнес Гривейн. Послышался звук еще одного удара, и снова Баттерс вскрикнул.
   – Не знаю я! – взмолился Баттерс. – Их было слишком много, а я смотрел на них всего пару се…
   Послышался еще один удар – на этот раз не шлепок, а глухой, тяжелый стук кулака.
   Я стиснул зубы; бессильный гнев клокотал во мне.
   – Я не знаю, не знаю, не знаю… – всхлипывал Баттерс.
   – Посмотри на меня, – приказал Гривейн. – Посмотри!
   Я зажмурился и отвернулся от окна. Я очень хорошо представлял себе, что там происходит. Баттерса, возможно, на коленях, в руках у пары зомби. Гривейна, стоящего над ним в своей шинели, удерживающего Баттерса пальцами за подбородок, чтобы тот встретился с ним глазами. Гривейн хотел заглянуть ему в голову – грубо, бесцеремонно заглянуть, чтобы узнать правду.
   А Баттерсу, в свою очередь, откроется прогнившая, отравленная черной магией и душа закоренелого убийцы.
   Я услышал пронзительный звук – начавшись негромко, он все нарастал, пока не превратился в полный ужаса и безумия вой. В нем не осталось ничего человеческого. Никаких тормозов. Я бы никогда не приписал его Баттерсу, если бы не знал, что это он. Баттерс визжал и продолжал визжать до тех пор, пока вой не сменился захлебывающимся бульканьем и не стих.
   – Ну? – спросил другой, незнакомый мне голос. Хриплый, словно говоривший едва ли не с самого рождения хлестал дешевый скотч и курил самые дешевые сигары.
   – Он не знает, – негромко ответил Гривейн, не скрывая досады.
   – Ты уверен? – спросил второй голос. Я сделал шаг в сторону и привстал на цыпочках, чтобы выглянуть из окна. Я разглядел второго говорившего. Трупные Пятна.
   – Да, – кивнул Гривейн. – В нем нет силы. Если бы он знал, он бы ответил.
   – Если вы убьете патологоанатома, вам придется убить меня, – окликнул я их. – Учтите, если не считать Собирателя Трупов, информация имеется только у меня. И конечно же, ваша психованная братия с претензией на мировое господство наверняка горит желанием поделиться ею с вами, некрофилы проклятые.
   За окном воцарилась тишина.
   – Так что валяйте, выдергивайте меня отсюда, – продолжал я. – Конечно, когда я наложу на вас смертное проклятие, вам будет немножко труднее побить Собирателя Трупов при Темносиянии, но что такое жизнь без препятствий? – Я помолчал и добавил: – Не валяйте дурака, Гривейн. Если вы не договоритесь со мной, вы все равно что горло себе перережете.
   – Вы так считаете? – откликнулся Гривейн. – Может, я просто возьму и уйду.
   – Не уйдете, – уверенно произнес я. – Потому что когда Собиратель Трупов добьется членства в Кантри-Клабе на горе Олимп, первое же, что он сделает – это отыщет главного своего соперника – уж не вас ли? – чтобы натянуть ему жопу на нос.
   Дверь вдруг согнулась по диагонали, словно была сделана из тонкого картона. Она не выпала из рамы, но я видел мертвые пальцы, просовывающиеся сквозь нее и пытающиеся сорвать ее с петель.
   – Гарри, – произнес Томас перехваченным от напряжения голосом. Он достал свою саблю, подошел к двери и принялся рубить появляющиеся в прорехе пальцы. Отрубленные серые пальцы летели на ковер, продолжая извиваться как разрезанные лопатой половинки червяков.
   – Решайте, Гривейн, – крикнул я. – Если это не прекратится, я сделаю все, что в моей власти, чтобы убить вас. Я не могу победить вас – мы оба это понимаем. Но и вам не получить от меня информации против моей воли. Я не анютина глазка. Я найду способ заставить вас убить меня.
   – Вы считаете, я поверю, что вы так просто покончите с собой? – поинтересовался Гривейн.
   – Чтобы утащить вас с собой? – отозвался я. – Да с удовольствием. Можете не сомневаться.
   – Не слушай его, – прошипел Трупные Пятна. – Убей его. Он знает, что ему конец. Он изворачивается от безнадежности.
   Что, черт подери, абсолютно соответствовало истине, но меньше всего я хотел, чтобы в этом убедился Гривейн. Мимо моей головы пролетел отрубленный палец зомби, другой ударился о мою ветровку и упал на пол у моих ног, продолжая дергаться и царапать мой башмак длинным пожелтевшим ногтем. Стук в дверь сделался громче, и каждый удар отдавался противным лязгом о стальную раму.
   А потом все вдруг стихло. В квартире воцарилась мертвая тишина.
   – Каковы ваши условия? – спросил Гривейн.
   – Вы возвращаете мне Баттерса, – ответил я. – Вы даете нам уехать, захватив вашего пятнистого жеребца. Стоит нам отъехать отсюда, как я отдаю ему цифры и выпускаю из машины. И взаимное прекращение огня до восхода солнца.
   – Эти цифры, – сказал Гривейн. – Что они означают?
   – Представления не имею, – признался я. – По крайней мере, пока. И Собиратель Трупов – тоже.
   – Тогда какой мне смысл от них? – спросил он.
   – Кто-нибудь рано или поздно найдет его. Но если вы не договоритесь со мной сейчас, готов спорить, это будете не вы.
   Последовала долгая пауза.
   – Поклянитесь мне, – произнес, наконец, Гривейн, – что вы будете соблюдать эти условия.
   – Только в обмен на вашу клятву, – заявил я.
   – Вы ее получили, – сазал Гривейн. – Клянусь своей властью.
   – Нет, – прошипел Трупные Пятна. – Не делай этого.
   Я изогнул бровь и переглянулся с Томасом. Клятвы и обещания в некотором роде обладают собственной силой – это единственная причина, по которой они ценятся в сверхъестественном обществе так высоко. Когда кто-либо нарушает данное им обещание, часть вложенной в него энергии обращается против нарушителя. Для большинства людей это не так уж и страшно. Это проявляется в какой-нибудь мелочи – ну, в неудаче небольшой, или в простуде, или в головной боли.
   Но когда своей властью клянется кто-то более могущественный, а может, чародей, эффект значительно сильнее. Слишком много нарушенных обещаний и клятв могут вообще лишить чародея магических способностей. Я ни разу не слышал, чтобы чародей нарушил то, в чем поклялся своей властью. В сверхъестественном мире это едва ли не единственное, на что можно положиться в сверхъестественном мире.эффект значительно сильнее. продолжая дергаться ито едва ли не единственное, на что можно положиться.
   – А я в свою очередь клянусь своей властью, что буду соблюдать условия соглашения, – произнес я.
   – Гарри, – прошипел Томас. – Что, черт подери, ты делаешь?
   – Спасаю нашу с тобой задницу, – буркнул я.
   – Ты что, серьезно веришь, что он выполнит условия, а? – прошептал Томас.
   – Выполнит, – сказал я убежденно. – Если он хочет выжить, у него нет иного выбора. Гривейн поставил все на то, чтобы обрести власть. Он не будет рисковать ею теперь, нарушая клятву.
   – Блажен, кто верует.
   – Даже если ему вздумается надуть нас, надо заставлять его говорить. Чем дольше мы протянем, тем больше шансов, что появятся копы. А тогда он уберется – это тоже слишком большой риск для него.
   – Но если копы не появятся, а ты дашь ему то, чего он хочет, он же в чудовище превратится, – возразил Томас.
   Я покачал головой.
   – Может, и ничего. Мне его не побить. И Собирателя Трупов тоже. Дать ему больше шансов в игре – и как знать, может, им тогда будет не до меня.
   Томас медленно выдохнул.
   – Это чертовски рискованно.
   – Ах, да, рискованно, – хмыкнул я. – Ты же не любишь рисковать, нет?
   – Терпеть не могу хитрозадых, Гарри.
   – Баттерс положился на меня, – буркнул я. – В настоящий момент я его последняя надежда. Или у тебя есть предложения лучше этого?
   Томос поморщился и мотнул головой.
   – Отлично, – окликнул нас из окна Гривейн. – Как мы будем действовать?
   – Отзовите своих зомби, – сказал я. Говоря это, я взял ручку и листок бумаги, достал из кармана сложенный листок и переписал цифры. – Вы отойдете в сторону вместе с ними. Трупные Пятна с Баттерсом ждут у машины. Мы все садимся в нее и отъезжаем. Как только проеду несколько кварталов, я высаживаю Трупные Пятна с цифрами, невредимого.
   – Договорились, – произнес Гривейн.
   Мы подождали несколько секунд, потом Томас вдруг насторожился.
   – Ты ничего не слышишь?
   Я подошел к двери и Прислушался. Кто-то дышал – часто, тяжело. Баттерс. Ничего больше. Я мотнул головой и оглянулся на Томаса.
   Он подошел к двери, не выпуская из руки сабли. Потом отворил дверь. Она здорово погнулась, так что ему пришлось тянуть, откинувшись всем телом, чтобы перекошенное полотно выскользнуло из рамы. На лестнице продолжали дергаться останки двух зомби, но больше никого я не увидел. Томас начал осторожно, оглядываясь по сторонам, подниматься по лестнице. Мой посох до сих пор лежал на полу у двери. Томас ногой толкнул его мне.