Тайна Джека Фондброкера
   Обливаясь потом от непривычной работы, полицейские Майкл и Алекс перетащили ящик с Джиной в фургон Ника Штибельсона и стали терпеливо ждать дальнейших указаний.
   Из здания корпорации вышли Ник Штибельсон, профессор Швацц и Джейн Блензи. Спустившись по лестнице, они направились к машине.
   Неожиданно взревел мотор, и стоящий неподалеку красный «Феррари», за рулем которого маячила гневная физиономия Джека Фондброкера, резким рывком сорвался с места и помчался на профессора Швацца.
   – Боже! – воскликнула Джейн.
   Ник Штибельсон мгновенно выхватил черный пистолет и разрядил его в колеса стремительно приближающейся машины. «Феррари» занесло, и Фондброкер чуть было не перевернулся, не доехав до профессора.
   – Господа полицейские! – позвал частный детектив. – Тут кое-кто нарушил правила уличного движения!
   Майкл и Алекс бросились к «Феррари», вытащили Джека Фондброкера из машины и бросили на капот, завернув руки за спину.
   – Вы ехали с превышением скорости, мистер Фондброкер, – задумчиво сказал Майкл.
   – Придется вас задержать, – добавил Алекс.
   – Пустите меня! – Фондброкер вырвался из рук полицейских и бросился к профессору, но налетел на детектива. – Я все равно убью этого негодяя Швацца! Такого обращения с собой я не потерплю!
   – Успокойтесь, мистер Фондброкер, – произнес Ник Штибельсон и, чтобы к его словам прислушались, дал президенту корпорации по голове. Фондброкер прикусил язык и изумленно замолчал.
   – За что вы так ополчились на бедного профессора? – спросил детектив.
   – Я ему этого никогда не прощу! Из-за него я проиграю судебное разбирательство со своей женой.
   – Не понимаю, как связаны профессор и ваше судебное разбирательство?
   – Адвокаты моей жены прознали, что профессор Швацц – импотент, и теперь утверждают, что моя жена вовсе не изменила мне, поскольку имела отношения не с мужчиной, а использовала робота!
   – Как они это смогут доказать? – спросил частный детектив. – Ваши адвокаты в ответ на это могут говорить, что это был настоящий профессор Швацц, а вовсе не робот. У вас есть видеозаписи, пусть они попытаются отличить Арни от профессора Швацца.
   – Но им же известно, что он – импотент!
   – Они же не вступали с ним в интимную близость, как они могут быть в этом уверены?
   – Они выкрали его больничную карту!
   – Скажу вам по секрету, Джек, – сказал Ник Штибельсон, – профессор Швацц уже вылечился от своего недуга. Ваши оппоненты никогда не смогут доказать, что с миссис Фондброкер был робот Арни, если Швацц сам не подтвердит этого под присягой. А он не будет участвовать в этом разбирательстве.
   – Не буду, – подтвердил Швацц.
   – Как! Он уже не импотент? – переспросил Фондброкер.
   – Я создал пилюли, которые меня вылечили, – гордо сказал профессор и посмотрел в сторону Джейн. Девушка отчего-то покраснела.
   – Но помните, это секрет, – сказал Ник Штибельсон. – Не проболтайтесь раньше времени, мистер Фондброкер, и вы выиграете процесс! Теперь можете пожать друг другу руки.
   Джек Фондброкер подошел к профессору и протянул ему свою руку.
   – Извини меня, Арни, я погорячился.
   – Пустяки, – ответил Арнольд Швацц. – Хотя, признаться, я чуть было не помер от страха. И не называйте меня Арни, с некоторых пор я разлюбил это имя.
   – Договорились, Арнольд, – Джек Фондброкер поскреб подбородок и только сейчас заметил, что уже несколько дней не брился. – Хорошо, что я тебя не задавил, все таки ты лучший специалист в нашей корпорации.
   – Вот и славно, – сказал Ник. – Профессор, мы хотели куда-то ехать?
   – Да, – профессор еще раз пожал руку президента. – Джек, может быть вы хотите с нами выпить?
   – Нет, у меня через полчаса встреча с адвокатами. Надо узнать, что нового скажут эти кровососы.
   – Это будет новая цифра их гонорара, – уверенно ответил Ник Штибельсон. – А мы все же поедем выпить…
   Через минуту они ехали к профессору.
   – Интересно, почему Фондброкер так усердно разводится со своей женой? – задумчиво произнес профессор. – По-моему, она замечательная женщина…
   – Мистер Фондброкер, будучи в деловой командировке в России, познакомился там с одной молоденькой и красивой девушкой. И так ей увлекся, что решил на ней жениться, – объяснила сведущая в этом вопросе Джейн. – А эта русская красавица ни в какую не хочет жить с женой Фондброкера.
   – Ах, вот оно что! – глубокомысленно произнес Швацц. – Теперь я понимаю Джека. Конечно, раз он женится на этой русской девушке, ему необходимо развестись со своей старой женой. Я читал, что русские женщины очень красивы, особенно в молодости!
   – Ну и что? Каждая женщина по-своему красива! – возмутилась Джейн. – И каждая когда-то была молода. Это еще не повод, чтобы разводиться со своей женой! Женщины – не перчатки!
   – Браво, Джейн! – подхватил Ник Штибельсон.
   Профессор Швацц молчал. Он подумал о том, что если бы он женился на Джейн, он никогда бы не бросил ее ради какой-то молоденькой девицы. Пусть даже из России.
Глава двадцать пятая
Сутенеры
   Фургон Ника Штибельсона на всех парах мчался к дому профессора Швацца. Арнольд Швацц и Джейн Блензи о чем-то спорили на заднем сидении, а детектив, глядя на дорогу, думал о том, что профессор Швацц перестал быть импотентом и, похоже, скоро перестанет быть холостяком.
   Майкл и Алекс, сидя на ящике, дремали после тяжелой ночи. Голова Алекса медленно клонилась к груди, потом совсем падала, Алекс поднимал голову, и все начиналось сначала. Его напарник спал, как каменное изваяние, и, когда фургон, попадая в яму, подпрыгивал, Майкл стукался головой о крышу, но не просыпался из принципа.
   Возле коттеджа профессора Ник Штибельсон остановил машину и повернулся к Майклу и Алексу. По лицу детектива было совершенно незаметно, что он провел бессонную ночь, охраняя профессора. Эта способность Ника не уставать всегда удивляла его друга Джона Толкера.
   – Послушайте, ребята, – сказал детектив полицейским. – Я хотел бы, чтобы в дом профессора Швацца никто не входил, кем бы он ни был. Никто не знает, сколько еще найдется придурков, которые захотят отомстить профессору Шваццу за проделки его робота.
   – Хорошо, – сонно кивнул Майкл Джонсон.
   – Только лучше, чтобы не повторилась история с Дэвидом Белуни. Не пускать в дом никого, даже Президента Соединенных Штатов!
   – Хорошо, шеф! – кивнул Майкл.
   – Если еще раз повторится история с Белуни, я пожалуюсь своему другу инспектору Робертсу и он посадит вас в зловонную камеру. Может быть, там уже будут сидеть агрессивные негры. Я понятно объясняюсь?
   – Будьте спокойны, больше этого не повторится. Этот Белуни запудрил нам мозги.
   – Единственный человек, которого вы впустите в дом, – это репортер Джон Толкер. Запомнили?
   – Не люблю репортеров, – бросил Алекс Маккартни.
   – А он не любит полицейских, – философски изрек Ник Штибельсон. – Все кого-нибудь не любят.
   – Послушайте, мистер Штибельсон, а что вы замышляете с профессором? Когда начнете выслеживать робота?
   – Пока не было времени. Я думал, – скромно ответил детектив и прошел с профессором и девушкой в дом.
   – Попрошу сюда, – гостеприимно сказал профессор. – Вот здесь я и живу…
   – Неплохой дом, – одобрил Ник.
   – Боже мой, какой у вас здесь беспорядок! – воскликнула Джейн, глядя на погром в доме профессора.
   – Это все Арни…
   – Я уберу, – предложила Джейн.
   – Нет, нет! Мы пришли отдохнуть после тяжелой ночи, выпить мадеры… Проходите в гостиную, а я принесу из подвала это чудесное вино. Можете пока посмотреть мою коллекцию китайского фарфора. Правда, она сильно пострадала после нашествия ночных гостей Арни…
   Ник Штибельсон и Джейн отправились смотреть коллекцию профессора Швацца. Ник любил смотреть на красивые вещи и, как только выдавался денежный случай, всегда что-нибудь покупал себе на память.
   Вот чего не любил Ник, так это получать по голове, но на этот раз именно так и случилось. Как только он вошел в гостиную, на него набросился потный, здоровенный детина и отоварил Ника полицейской дубинкой. Со стоном детектив повалился на ковер. Детина ударил Ника ногой, затем обыскал, вытащил наручники, пистолет детектива и, что-то прорычав по-испански, ударил еще раз.
   – Хватит, Луис! Нам надо еще поговорить, – сказал ухмыляющийся бандит, сидящий в кресле. – Возьми девушку и привяжи ее к батарее. Она будет заложницей.
   Бандит встал и обошел вокруг Ника Штибельсона.
   – Ты кто такой?
   Ник, ощупывая голову, сел на полу.
   – Дэвид Боуи, – представился он.
   – Не слышал, – сознался бандит. – Приезжий, что ли?
   – Я бы вам не советовал бить меня по голове…
   – Здесь будет говорить босс! – прорычал Луис, поигрывая бицепсами.
   – Садись на диван, – предложил босс.
   Частный детектив осмотрелся. В комнате находились три ублюдка со злодейскими лицами. Главного он узнал по досье, которое он просматривал в полиции несколько лет назад. Это был сутенер по имени Педро Помесь. Даже по внешнему виду бандита можно было сообразить, что днем он торгует девочками, наркотиками и оружием, украденным со складов Филадельфии, а вечерами, слюнявя жирные пальцы, пересчитывает деньги. Что же касается досуга, то в свободное время Педро Помесь занимался шантажом. Шантаж был его хобби. Педро обожал, когда люди перед ним унижаются, рыскают по всем углам в поисках денег, разбивают копилочки и задабривают его выдержанным виски. Ему нравилось избивать своих должников ногами и с ухмылочкой подносить к их лицу зажженные сигареты или раскаленные утюги. Да и кому, спрашивается, это бы не понравилось?
   Двое других были мускулистыми, накаченными латиноамериканцами. Уже знакомый Нику Луис поигрывал дубинкой, а второй громила держал в руках большой автомат с дисковым магазином.
   – Где профессор Швацц, Боуи?
   – Вы мне, наверное, не поверите, но он в подвале, – честно ответил Ник.
   – Босс, отоварить его еще раз?
   Педро Помесь солидно кивнул.
   Луис замахнулся на Ника Штибельсона, о чем жестоко пожалела бандитская печень. Не дав Луису осмыслить происходящее, частный детектив обрушил свой убойной силы кулак в нос телохранителю. Луис с криком непонимания отвалился. Нос латиноамериканца стал расплющенным, как у эскимоса.
   – Стреляй, Хулио! – прокричал недовольный Педро, но сутенер с автоматом не успел среагировать на его команду.
   Ник Штибельсон прыгнул к Хулио, резким движением выхватил автомат и двинул Хулио в ухо прикладом, что на того, впрочем, не произвело требуемого впечатления. Здоровяк отошел на шаг и принял стойку каратиста.
   – Здоров бык! – удивленно протянул Ник.
   – Я! – крикнул сутенер Хулио, высоко подкидывая ногу.
   Детектив уклонился от удара и, схватив бандита за ногу, стащил с нее ботинок.
   – Хорошие у тебя ботиночки! Какой размер?
   – Я! – снова закричал каратист, дрыгая другой ногой.
   Ник снял с каратиста второй ботинок. Джейн непроизвольно рассмеялась. Завоеванные ботинки детектив швырнул в лицо сутенеру и, когда тот, растерявшись, отпрянул, ударил его под горло ногой. Бандит отлетел к стене и ударился о шкаф с фарфором, вследствие чего огромная ваза, чудом уцелевшая на вечеринке Арни, покачнулась и рухнула на крепкую голову бандита.
   Злодей с хрипом выпучил глаза, вывалил язык и сполз на пол, неаккуратно опрокинув на себя аквариум, из которого сразу же хлынула вода. Барахтающиеся рыбки золотыми комочками беспомощно затрепыхались на животе поверженного сутенера.
   Не ожидавший такой развязки, Педро полез в карман, чтобы молниеносно выхватить пистолет, но трофейный автомат в руках Ника качнулся в его сторону, и сутенер тупо уставился в неумолимо черное дуло.
   – Даже не думай об этом, – посоветовал Ник. – Я сразу же вышибу твои тухлые мозги! Или, в крайнем случае, прострелю ногу.
   Бандит бросил на пол пистолет. Ник пристегнул Педро наручниками к батарее и скромно отошел в сторонку. Как только опасность миновала, Джейн сбегала на кухню, наполнила банку водой и начала спасать аквариумных рыбок. Ни одна рыбка не пострадала, девушка спасла всех.
   – Что здесь происходит? – удивился вошедший профессор.
   – Вы знаете этих людей?
   – Да. Они вымогали с меня деньги.
   – Много?
   – Очень много! Семьдесят тысяч.
   – За что же это такие деньги? – поинтересовался Ник.
   – Это все из-за проделок Арни…
   – Понятно, – сказал Ник Штибельсон. – Джейн, позовите, пожалуйста, Майкла и Алекса, тут для них есть работенка.
   Пока Джейн бегала за полицейскими, Ник позвонил инспектору Робертсу.
   – Билли, дружище, тебя не затруднит освободить одну из камер в городской тюрьме? У меня тут есть трое типов, которым я не понравился…
   – Ты им не понравился? – удивился мистер Роберте. – Да что ты, Ник! Ты такой обворожительный! Надеюсь, ты им не сильно не понравился? Не насмерть?
   – Было бы насмерть, я вызвал бы санитаров из морга. Высылай машину с крепкими решетками.
   – Кто они такие?
   – Некто Педро Помесь и двое его горилл.
   – О! Мы давно ищем компромат на этого Педро!
   – Вот он тут и лежит.
   – Сейчас же выезжаем, Ник! Считай, что все под контролем, – сказал довольный Билл Роберте и повесил трубку.
   Вошедшие полицейские Майкл и Алекс в удивлении замерли на пороге комнаты.
   – Инспектор Роберте уже выслал за этими господами машину. Уберите их отсюда, ребята, и посторожите на улице, – приказал детектив. – А еще один неприятный тип лежит за окном на лужайке, присмотрите за ним, чтобы он не заполз в какую-нибудь сточную канаву.
   – На лужайке? – непонимающе переспросили Джейн и профессор.
   Не отвечая, Ник подошел к Педро, отцепил его от батареи отопления и резким движением выбросил в окно. Вопя, сутенер вылетел сквозь стекло на лужайку и остался там лежать, проклиная паршивую страну, в которую он зачем-то приехал.
   Алекс Маккартни и Майкл Джонсон, волоча за собой связанных сутенеров, наперегонки побежали арестовывать главного бандита.
   – Извините, профессор, за стекло, – невозмутимо сказал Ник Штибельсон. – Просто я очень не люблю, когда меня бьют по голове.
   – Я понимаю…
   С глубокомысленным видом профессор Швацц обошел опрокинутый аквариум и нашел в баре чистые бокалы.
   – Спасибо вам, Ник, – поблагодарил профессор. – Вы уже в третий раз спасаете мне жизнь.
   Профессор разлил по бокалам вино и протянул Нику и Джейн.
   Зазвонил телефон.
   – Ник Штибельсон слушает.
   – Алло, Ник! Это Джон Толкер! У меня потрясающая новость! Через пять минут я буду у вас!
   И журналист бросил трубку. Ник пожал плечами и попробовал вино. Букет действительно был отменный!
   Через семь минут Джон Толкер вбежал в гостиную.
   – Робота нашел? – спросил Ник.
   – Как ты догадался?
   – По выражению твоего лица. Как тебе удалось его выследить?
   – Это не я. Акула Додсон обнаружил, где он прячется. Акула выслеживал его три дня, не ел, не спал, растратил кучу денег на осведомителей. И он нашел робота-маньяка!
   – Ну, и где он?
   – Вы будете изумлены, приготовтесь. Сядьте на диван, чтобы не упасть!
   – Да готовы мы, готовы. Говори ты толком.
   – Знаете, почему он в последнее время выходит на промысел прилично одетым? Он живет с одной девушкой, которая его обхаживает.
   – Что ты говоришь!
   – Ага. Ее зовут Мэри Стюарт. Кажется, она ваша секретарша, профессор?
   – О, Мэри, – простонал шокированный Арнольд Швацц и повалился на диван.
Глава двадцать шестая
Романтичная Мэри
   Есть мужчины, которые любят девушек, и есть девушки, которые любят мужчин. Мэри Стюарт, секретарша профессора Швацца, была как раз такой. Она была смешливой, сообразительной и стройной девушкой, что позволяло ей легко сходиться с мужчинами и так же легко с ними расходиться. Главным в ее жизни был секс. Вечерами она перезванивалась с несколькими парнями и встречалась с тем, на кого у нее было настроение. О, как она любила быстро потеющих и мускулистых бейсболистов! Она была просто без ума от выносливых боксеров, смазливых разносчиков газет и влюбчивых неопытных учащихся старших классов! Впрочем, Мэри не шарахалась и от солидных мужчин, которые делали ей ценные подарки, а также мужчин, которые могли бы сводить ее в ресторан.
   Из вышесказанного можно предположить, что Мэри была очень опытной девушкой. Так оно и было. Однако сексуальные способности лысеющего профессора Швацца оказались для Мэри, с позволения сказать, «открытием века».
   Теперь ее телефон всегда находился в выключенном состоянии, а все ее мысли были заняты профессором Шваццем. В тот день, когда она узнала, что на самом деле ее возлюбленный – робот, Мэри сразу же перестала думать о профессоре и начала думать об Арни. Мисс Стюарт была, наверное, единственным человеком в Нью-Йорке, которого не удивило, что Арни оказался роботом. Она даже не стала относиться к нему иначе. То, что он робот, только украшало Арни, придавало ему некую загадочность, а то, что он насиловал на улицах женщин, мужчин, детей и даже собачек – ну что ж, у всех есть свои странности. Мэри ежеминутно мечтала о его страстных железных объятиях. Она любила его, и она страдала от того, что нигде не могла его найти.
   Однажды, выйдя на улицу за покупками, она увидела Арни, и, когда робот накинулся на нее, в свою очередь кинулась в объятия робота.
   – О, Арни! Наконец-то я нашла тебя! – вскричала она.
   – О! Мэри! – тотчас отозвался робот, словно не веря своим оптическим глазам.
   Они замолчали. Мэри очнулась первой.
   – Ну что же мы стоим… Пойдем ко мне!
   – За мной гоняются какие-то уроды, – сообщил робот. – Мешают мне знакомиться с девушками… А я так жажду любви!
   – Я тоже! – обрадовалась Мэри. – Пойдем ко мне, там нам никто не помешает!
   Вскоре они прибыли в уютную и хорошо обставленную ее друзьями квартиру, где любили друг друга долго, чутко и душевно.
   Мэри сразу же поняла, что все, написанное в газетах, чистейшее вранье! Робот Арни вовсе не сумасшедший, он просто выполняет заложенную в него программу. Правда, это программа слегка испортилась и кое-где зациклилась после удара по голове, но это ни капельки не мешало роботу заниматься любовью с романтичной и очень сексуальной девушкой. Мэри с удовольствием ему отдавалась. Она была просто счастлива! Ее любимый был неутомим, у него было всегда ровное, шутливое настроение, и, к тому же, его не надо было кормить.
   На следующий день Мэри купила роботу хороший шелковый костюм и, как смогла, заретушировала пробоину в голове. В новом костюме Арни стал похож на преуспевающего бизнесмена. Как хотелось Мэри сходить со своим партнером в ресторан или бар, где на нее смотрели бы другие мужчины, восхищаясь ее роскошными формами, а она ни на кого не обращала бы внимания, а только влюбленным взглядом смотрела бы на своего Арни. Но Мэри даже и не предлагала роботу куда-нибудь сходить. Ведь на улице или в публичном месте Арни может вновь на кого-нибудь накинуться и изнасиловать!
   Арни и так постоянно уходил на прогулки. Зацикленность в его программе приводила к тому, что он желал Джейн Блензи. О ней он говорил Мэри в постели, ее искал на улицах Нью-Йорка. Мэри вздыхала, но смирялась. В конце концов, этот механический мужчина не может принадлежать ей одной, это было бы слишком хорошо. Ну что ж, придется поделиться своим счастьем и с другими…
   Робот занимался любовью с Мэри по нескольку раз в день, а когда она чувствовала себя окончательно удовлетворенной, начинал смотреть телевизор, выбирая наиболее сексуальные и душевные программы. Особенно ему нравились передачи по поимке обезумевшего робота.
   – Вот вранье-то! Никого я в том ресторане не насиловал! Я просто хотел доставить бармену и метрдотелю удовольствие, у них такая скучная работа, а они почему-то испугались и вместо удовольствия получили неприятности! – комментировал он сообщения полиции. – Я не виноват, что они так напрягаются, если бы они полюбовно соглашались, все было бы хорошо.
   – Еще бы! – отвечала Мэри и соглашалась полюбовно.
   Однажды Арни стоял у окна и вдруг увидел прогуливающуюся по улице Джейн Блензи. На Джейн был серый в клеточку костюм, который подчеркивал совершенные линии ее бедер, легкий ветерок теребил ее густые волосы, глаза Джейн смотрели по сторонам, как бы выискивая кого-то на пустынной улице.
   – Вот она! – вскричал Арни, чувствуя, что его неумолимо тянет осчастливить эту красивую женщину.
   – Кто? – отозвалась Мэри.
   – Мой объект! Джейн Блензи!
   – Арни, – ласково попросила Мэри, – может, не надо? Ведь у тебя есть я…
   – Нет, я должен ее удовлетворить по всем параметрам!
   – Что ж, – вздохнула девушка, поправляя на своем возлюбленном пиджак, – иди, дорогой. Только будь осторожнее, не доставляй ей удовольствие прямо около дома, а затащи куда-нибудь, иначе тебя могут выследить, поймать и отправить в металлолом, и ты оставишь меня безутешной.
   – Не переживай, Мэри, все будет хорошо, – сказал нетерпеливый Арни, порываясь побыстрее уйти. – Я буду осторожен, как врач-гинеколог в публичном доме. Им никогда не изловить меня, потому что я умный парень!
   Арни ушел, а Мэри подумала, что если ему удастся встретиться с Джейн и выполнить приказ профессора Швацца, то он уже не будет больше никуда уходить и останется с ней. Мэри пожалела, что она ничего не понимает в робототехнике. Она бы перепрограммировала Арни по своему усмотрению, сделав из него идеального партнера, который бы не старел, не препирался и был всегда согласен…
Глава двадцать седьмая
Капкан для сумасшедшего Робота
   Акула Додсон оказался небритым стариком с бамбуковой тростью, фотоаппаратом на шее, фляжкой с виски на поясе и перевязанной головой. Бинт на голове был уже серым от пыли, придавая репортеру вид ирландского террориста, а темные стекла очков скрывали острые глазки профессионального репортера. Когда Додсон снял черные очки, то под его правым глазом обнаружился огромный синяк. Прищуренные глаза осмотрели известного детектива Ника Штибельсона с ног до головы.
   – Додсон, – представился он, пожимая крепкую руку мистера Штибельсона.
   – Ник Штибельсон, – отозвался детектив. – Это замечательно, что вы его выследили. Мы собирались устроить засаду на квартире мисс Джейн Блензи, но когда еще робот туда пришел бы!
   – Не надо благодарности, сэр, единственное, что мне надо – это пара хороших снимков для вечерних газет. Интервью с вами, профессором и даже с роботом я могу написать сам.
   – Может, – кивнул Джон Толкер. – Это лучший репортер, которого я когда-либо знал.
   – Спасибо, Джон, – молвил Акула, принимая комплимент. – С меня доллар.
   – А мне надо десять снимков, – напомнил Толкер. – Я не такой большой профессионал. Ник, вы робота не сразу по голове бейте, дайте фотоаппаратом пощелкать!
   – По голове бить не будем, – сказал профессор Швацц, – хватит одного раза. Я захватил инструменты, откручу этому болвану голову!
   – Договорились, – согласился Ник Штибельсон. – Ладно, господа, объясняю нашу стратегию. Мы все прячемся в кустах и издалека наблюдаем за нашей подставной барышней.
   – А как она поймает робота? – удивился полицейский Майкл Джонсон.
   О том, что Джина – робот, полицейским решено было не говорить. С одним роботом Майкл и Алекс уже сталкивались, и если на их голову свалить еще одного, да еще с такими особенностями, то Ник Штибельсон опасался, что они этого не переживут. Для полицейских Джина была сестрой мисс Блензи.
   – Секрет фирмы, – заявил Ник. – Пока же Джина будет просто прогуливаться напротив дома, а все остальное сделает инстинкт.
   – Не понимаю, – пожал плечами Майкл.
   – Чего тут понимать! – возразил Алекс. – Робот выскакивает, хватает Джину, а мы стреляем из противотанкового ружья. Профессор, где у нас ружье?
   – Ружья не понадобится, – объяснил профессор. – Тут все гораздо хитрее…
   – Обойдемся без объяснений, – прервал его Ник. – Запускайте Джину.
   – Какой героизм! – сказал восхищенный Алекс, провожая Джину восхищенным взглядом. – Такая хрупкая девушка! И как она только решилась…
   Вся компания спряталась в кустах, передавая из рук в руки флягу Акулы Додсона. Джон Толкер рассматривал в бинокль окна дома, где, по их предположениям, прятался сумасшедший робот. Профессор нетерпеливо теребил в руках отвертку. Акула Додсон приготовил фотоаппарат. Ник Штибельсон задумчиво курил сигарету.
   Джина прогуливалась возле дома Мэри Стюарт уже полчаса, а робот все не показывался.
   – Хотите анекдот расскажу? – предложил полицейский Майкл.
   – О чем?
   – Ну, о двух евреях.
   – Спасибо, не надо, – ответил Ник.
   – А знаете историю о том, как одна француженка отравила мужа и спрятала его в шкафу? – поинтересовался Алекс.
   – Знаю.
   – Правда?
   – Да. Я его потом из этого шкафа и доставал, – пошутил детектив.
   Все снова замолчали.
   – А можно мне будет потом с Джиной познакомиться? – спросил Алекс Маккартни. – Она мне нравится.
   – Не советую, – сказал профессор Швацц.
   – Почему? У меня к ней чисто невинное влечение…
   – Джина этого не поймет, – профессор Швацц посмотрел на свое создание. – Она сразу затащит вас в постель, и тут-то вы об этом горячо пожалеете.
   – А почему? – не унимался тупой полицейский.
   – Внимание, ребята! – провозгласил Джон Толкер. – Я вижу, как робот выходит из дома. Никому не советую высовываться!