Страница:
— Замечательный дом, кстати.
— Вы так думаете? Вы очень добры. Я в таком родилась, знаете ли, так что это тоже семейная традиция, и, более того, вот этот я построила сама, своими руками, так что в какой-то степени я им горжусь.
— Да, понял, — сказал Пиро. — Но, пожалуйста, продолжайте, — сказал он, не желая подробно объяснять то, что он только что сказал.
— Итак, согласно традиции, — продолжила Тсира, — в один день в коттедж вошел человек.
— И когда это было?
— Во время Десятого Правления Иссолы.
— Замечательно, — сказал Пиро, который почти совсем не знал историю, так что эти слова не сказали ему ничего.
— Итак, однажды во время Десятого Правления Иссолы в коттедж вошел человек, который шел к Воротам Смерти, чтобы принести некоторые жертвы и помолиться, а также пообщаться с духами, которые, как говорят, появляются там.
— То есть он был Атира?
— Точно.
— Очень хорошо.
— Так получилось, что он и мой предок заключили сделку.
— А, он купил благовония?
— Нет, тем не менее ему пришлось расстаться со своим кошельком.
— Но тогда получается, что ваш предок в действительности был дорожным агентом?
— Ну, вы должны понимать, что в моей семье все, кто занимался грабежом, иногда охотились, тогда и сейчас.
— Да, верно, ваш брат Грассфог время от времени ставил силки.
— Да, а те, кто охотился и ловил рыбу, в тяжелые времена работали на дорогах.
— Ну, мне это кажется замечательно предусмотрительным.
— Вы очень добры.
— Итак, ваш предок, Ингер…
— Ингра.
— Да, Ингра. Итак Ингра заключил некую сделку с посетителем, и в результате получил его кошелек.
— Точно.
— А что было потом?
— Потом этот неудачливый джентльмен, заключивший сделку с мои предком, пошел по направлению к Воротам Смерти, но не успел пройти и мили, как упал на камень мертвым.
— Но от чего он умер?
— О, что касается этого, я не могу сказать. Но я уверена, что не было никакого насилия. Но он просто был очень стар.
— Ну, тогда нет ничего удивительного в том, что старик упал мертвым, идя через горы.
— Да, верно.
— А что было потом?
— Вы должны понимать, мой дорогой Пиро, что Ингра был тонко чувствующей натурой, наделенной живым воображением, и ему сталь жаль того человека, с которым он только что заключил сделку и вместе ел…
— Ел?
— Ингра, обычно, угощал хорошим обедом тех, кого только что ограбил, так что этот Атира был сыт по горло, когда выходил из его коттеджа.
— Очень милый разбойник. Так как я сам занимаюсь тем же ремеслом, я не могу не восхищаться им.
— И опять вы очень добры.
— Итак, вы сказали, что этот старый Атира упал мертвым после дела с вашим предком, Ингрой, причем они только что вместе поели.
— Да, и Ингра почувствовал себя нехорошо. Во первых, он испугался, не отравил ли случайно он своего гостя — а это, как вы знаете, несчастье.
— И даже еще хуже.
— Но, так как он сам нечего плохого не чувствовал, и к тому же ел все то же самое, что его гость, он решил, что это просто несчастный случай.
— Это очень вероятно. И?
— И, тем не менее, он чувствовал себя плохо, ему очень не понравилось все то, что произошло.
— Ведь вы сказали, что он был тонко чувствующей натурой, наделенной живым воображением.
— Точно. И поэтому он решил отнести беднягу к Воротам Смерти.
— Как, только потому, что он говорил с ним?
— И вместе с ним ел, да.
— Очень благородное решение.
— И я всегда так думала.
— Да, и что было дальше?
— Он сделал именно то, что собирался: сколотил что-то вроде волокуши, при помощи комбинации из кожаных ремней и веток дерева запряг в нее лошадь, и доставил тело бедолаги к Водопаду. Потом он сжег немного благовоний во его имя перед статуей Атиры, бросил тело в реку и удостоверился, что оно упало вниз.
— С моей точки зрения, — скаал Пиро, — он поступил честно и благородно.
— Конечно, разве нет? И он был вознагражден.
— Неужели?
— Так, по меньшей мере, говорит семейная традиция.
— И какова была награда?
— Этот амулет. Ингра утвержал, что на следующий день он нашел его повешенным на ручку двери его дома.
— Клянусь Тремя! Настоящее чудо!
— Да, и в любом случае, теперь он у нас.
— Да, но он может что-нибудь сделать?
— Что-нибудь сделать? Конечно!
— И что?
— Разве Грассфог никогда не говорил вам?
— Говорил мне? Он вообще никогда не упоминал о нем, пока не оказался на пороге смерти.
— Тогда, если вы хотите, я расскажу вам о том, что он делает.
— Мне очень бы хотелось это услышать; вы легко можете себе представить, что после истории, которую вы мне только что рассказали, мое любопытство более чем возбуждено.
— Хорошо, тогда, если внимательно рассмотреть амулет, можно заметить, что на нем выгравированы некоторые символы.
— Да, я вижу их.
— Как вы думаете, что это такое?
— Ну, хотя я и не волшебник, но я узнаю старинные символы Сериоли, которые часто используются в волшебных искусствах.
— Но вы знаете, что они означают?
— Мадам, вы должны понять, что если бы я знал, что они означают, я бы мгновенно понял и то, для чего предназначен амулет.
— Да, верно, — согласилась Тсира. — Но, видите ли, — сказала она, беря цепочку в руку и показывая ее Пиро. — здесь есть несколько заклинаний, помещенных внутрь и соединенных между собой совершенно замечательным способом. Это очень странно.
— Что именно?
— Свечение. Вы когда-нибудь раньше видели такое?
— Никогда.
— И я, тоже.
— Тогда я хочу услышать, что это означает.
— Вы хотите, чтобы я объяснила вам, что это означает?
— Да, конечно.
— Эти заклинанию можно использовать для того, чтобы прекратить действие любого поля волшебства.
— А! Это на самом деле поразительно.
— Вы так считаете.
— Да. Только…
— Что только?
— Что такое поле волшебства?
— О, что касается этого, я не имею ни малейшего понятия, уверяю вас. Но так мне сказал волшебник, которому я показала как цепочку, так и то, что она делает.
— Хорошо, но вы знаете, как это использовать?
— Нет, увы, нет.
— Тогда пойдемте, вернемся к вашему коттеджу.
— Очень хорошо, Пиро. Но я все-таки хотела бы знать, что означает это свечение.
— Смотрите, оно прекратилось.
— Да, точно.
— А я, добрая Тсира, хотел бы знать, что такое поле волшебства.
— Ну, я тоже не против. Вот, мы вернулись.
— Ибронка знает кое-что об волшебстве; мы можем спросить ее.
— Кто такая Ибронка?
— Она — очень милая леди Дзур, которая сейчас храпит, причем ее голова лежит на животе у Рёааны, нога на лице Китраана, а рука все еще сжимает кувшин.
— А, да, вижу. Вы думаете, мы сможем разбудить ее?
— Н-да, это маловероятно. Тем не менее дайте мне попробовать. Ибронка, моя любовь, знаете ли вы, что такое поле волшебства?
Ибронка слегка пошевелила ногой, что, в свою очередь, заставило Китраана что-то промычать; потом ее голова зашевелилась, рука покрепче ухватилась за кувшин, и она тихонько вздохнула.
— Ибронка?
— Мой друг, — сказала Тсира, — я не верю, что это сработает.
— Боюсь, что вы правы.
Ибронка перестала храпеть, открыла глаза и сказала, — Полем волшебства называется любая область, в которой раз наложенные заклинания продолжают действовать. Например защита телепортации и охранные заклинания. Использование заклинаний в поле волшебства дает волшебнику два преимущества: во-первых, раз наложенное, заклинание может продолжаться какое-то время без участия волшебника; во-вторых, в заклинание можно добавить дополнительную энергию, увеличив его эффективность далеко за пределы того, что волшебник в состоянии контролировать без поля. Обычный путь определения, является ли данная область полем волшебства или нет — Тройной Тест Норбрука. — Закончив лекцию, Ибронка немедленно закрыла глаза и опять захрапела.
Пиро вздрогнул.
— Хотела бы я знать, — заметила Тсира, — знает ли она, как использовать талисман.
— Возможно, — пожал плечами Пиро. — Мы сможем спросить ее.
— Есть еще кое-что, что мне было бы крайне любопытно узнать.
— Чаще всего любопытство — не порок.
— Тогда возможно пришло время и для для него.
— Что ж, посмотрим. Что именно вам любопытно?
— Две вещи: во-первых, почему он начинает светиться?
— Да, это хороший вопрос. Что еще?
— Почему он перестает?
— Клянусь Лошадью! Еще один хороший вопрос. Быть может это как-то связано с тем местом, где мы находимся?
— Возможно. Давайте пойдем на запад.
— Хорошо.
— А, вы видите, милорд. Он опять светится.
— Да, и чем дальше мы идем, тем свечение ярче.
— Может быть недалеко от нас находится поле волшебства?
— Не могу себе представить, что такое возможно.
— Может быть, но в любом случае мне бы хотелось, чтобы мои друзья были со мной, прежде чем мы пойдем дальше.
— Да, но сможете ли вы разбудить их?
— Я не знаю, но хочу попытаться.
— Очень хорошо, давайте попробуем сделать это вместе.
— Согласен.
На самом деле через двадцать или тридцать минут они сумели заставить сесть на лошадь каждого бандита, за исключением Лара и Ритта, которых привязали к спинам их лошадей. Будьте уверены, не все были довольны настойчивостью Пиро, но то ли благодаря его железной воле, то ли из-за привычки беспрекословно подчиняться его командам, но в конце концов все сами отправились в дорогу, с двумя исключениями, о моторых мы уже упоминали.
Пиро и Тсира скакали впереди, причем Тсира держала амулет. Внезапно она сказал, — Здесь, он опять светится.
— Тогда, — ответил Пиро, — давайте продолжим ехать в этом направлении.
— А что случилось, — спросила Ибронка из-под опущенных ресниц.
Пока Пиро рассказывал о том, что они узнали, что предполагали и что хотели бы узнать, Ибронка, собрав все силы, старалась протрезветь, и сумела в некоторой степени этого добиться, во всяком случае она могла слушать и понимать то, что ей говорили, и даже сумела обдумать всю историю с амутетом.
Через несколько часов езды, когда, кстати, наши друзья полностью пришли в себя, Тсира заметила, — Он светится все сильнее и сильнее, — так что все выпрямились в седле, готовые к неожиданностям, а некоторые даже заинтересовались происходящим.
— Это область кажется мне знакомой, — сказал Пиро.
— Еще бы, — ответила Ибронка, глядя по сторонам. — Мы здесь сражались, и не так давно.
— Здесь?
— Да, сначала здесь, а потом вон там, наверху.
— Да, конечно! Я просто не сразу узнал. Тогда вон там, повыше, есть пещера, из которой вышла Зарика.
— Точно.
— Я знаю эту пещеру, — вмешалась Тсира. — Она совсем невелика, всего пятнадцать футов в глубину. Иногда я укрываюсь там во время внезапных ливней.
— Да, это та самая.
— И это из нее Императрица вышла вместе с Орбом?
— Да, это то самое место.
— Как замечательно, — сказала Тсира. — И, только подумать, так близко от моего дома!
— Амулет светится все ярче и ярче, — заметил Пиро.
— Точно.
— Ибронка, моя любимая, нет ли вас каких-либо идей, как заставить эту штуку заработать?
Леди Тзур подскакала к Тсире и взяла волшебный амулет. Несколько мгновений она внимательно изучала его, потом вернула обратно. — Нет, не понимаю, — сказала она. — Нужен значительно более умелый волшебник, чем я.
— Очень плохо, — сказал Пиро.
Тсира пожала плечами. — Я хочу посмотреть на эту пещеру.
— Хорошо, — сказал Пиро. — Давайте слезем с лошадей, стреножим их и посмотрим вместе.
Девяносто Первая Глава
— Ничего, Генерал. Никаких признаков врага.
— Очень хорошо. Узнайте, что происходит на мостах.
— Враг еще не там.
— Порт?
На мгновение адепты замолчали, потом один из них сказал, — Враги высадились, их много, как раз сейчас они строются в колонны, готовясь двигаться в сторону города.
Сетра кивнула. Ей пришло в голову, что если план врага включает в себя что-то другое, а не марш на Южную Адриланку и попытку пересечь мосты, ей будет затруднительно противостоять ему. Но, с другой стороны, на этой стадии сражения она ничего сделать не могла, и, более того, она была убеждена, что враг, все-таки, собирается пересечь мосты.
— Опять обратившись к адептам, она сказала, — Очень хорошо. Сообщите Генералу Беригнеру, что враг будет у него через полчаса.
— Да. Генерал. — Внезапно адепт нахмурился и сказал, — Странно.
— Что именно? — спросила Сетра.
— Я не могу связаться с Неффой.
— Да, но кто такой Неффа?
— Адепт в штабе Беригнера, с которым я могу тепепатически связываться.
— Попробуйте другого.
— Да, Генерал.
— Ну?
— Я не могу связаться ни с кем.
— Да, — сказала Сетра Лавоуд. — В чем может быть причина этого? Вы можете связаться с Сетрой Младшей?
— Нет, Генерал.
— Хорошо, — сказала Чародейка.
Какое-то время она молчала, обдумывая происходящее, потом отдала ряд быстрых приказов подчиненным, разослала гонцов с короткими сообщениями и закончила одним словом, — Лошадь!
— Это слово, как должен понять читатель, была командой ординарцу привести ее лошадь, а вовсе не началом некоторой фразы, обращенной к этому животному. К счастью, ординарец все правильно понял и через несколько мгновений перед ней стояла эта самая лошадь. Она села на нее, оставив командование в этой области на Фентора, заменившего Маролана, а сама отправилась в ставку командующего армией на Старой Западной Дороге.
— Главнокомандующая! — воскликнула Сетра Младшая. — Я не ждала вас.
— И разве от этого мне здесь не рады?
— О, нет, конечно рады, уверяю вас. Я предполагаю, что вы хотите знать, как идет сражение?
— Да, вы совершенно правы. Видите ли, я бы с удовольствием использовала одного из адептов и спросила через него, но сейчас они не в состоянии связываться друг с другом.
— Да, я тоже это заметила, — сказала ее ученица. — И, увы, мне кажется, что что-то мешает мне творить заклинания. На самом деле не просто мешает, но, можно сказать, я полностью потеряла все свои волшебные способности.
— Даю вам слово, мадам, — ответила Сетра Лавоуд, — вы не одна такая. Напротив, то же самое произошло со всеми волшебниками, с которыми мне удалось поговорить. И, как если бы этого было недостаточно, да, я обнаружила, что сама не в состоянии выполнить ни одного, даже самого простого заклинания.
— Ну, тогда я считаю, что этого вполне достаточно, чтобы доказать мою правоту, если тут вообще нужны какие-нибудь доказательства.
— Полность согласна.
— Да, но какова причина?
— О, что касается этго, я не имею ни малейшего понятия. Я послала гонца в Особняк с вопросом к Ее Величеству, но еще не получила ответа.
— Раз так, не могу ли я доложить о положении дел?
— Я буду очень балгодарна вам, если вы так и сделаете; и как можно более лаконично.
— Мне особенно нечего сказать, мадам. Они давили, мы их сдержали. На самом деле сейчас мы даже заставили их немного отступить, солдаты дерутся превосходно, и я уже хотела сделать себе честь и скомандовать контрнаступление, которое, я уверена, могло бы окончательно сломать их, когда, внезапно, мы обнаружили, что лишились волшебства, а это не только поставило нашу атаку под вопрос, но и, более того, отрезало меня от офицеров передовых подразделений, так что я просто не в состоянии передать им свои команды.
— А вы сами не пытались подойти поближе к полю боя?
Ее ученица скривилась. — Я пыталась, трижды, и каждый раз меня что-то отвлекало, необходимо было принимать срочные решения — внезапный прорыв, изменение в характере атаки или обходной маневр. Даю вам слово, все это крайне неприятно.
— Я тоже заметила это, и не однажды, — сказала Сетра.
Как раз в эту минуту к ним подошла Волшебница в Зеленом. Она была на поле боя, и была вынуждена вернуться пешком по двум причинам: первая состояла в том, что, собираясь телепортироваться, она не позаботилась о лошади; вторая — она вообще не умела ездить верхом, и в любом случае была не в состоянии скакать на лошади.
Подойдя к Сетре Лавоуд и Сетре Младшей, она вежливо поклонилась обоим и сказала, — Что-то не так с Орбом.
— Мы тоже заметили, — сказала Сетра Младшая.
— Это невыносимо, — сказала Волшебница.
— Ну, — возразила Главнокомандующая, — нам просто стало немного тяжелее, вот и все. Хотя сейчас у нас нет ни нашего волшебства, ни замечательных способностей Некромантки, у нас есть наши солдаты, а это совсем не мало.
— А варлок, Бримфорд? — спросила Сетра Младшая.
— Увы, он не в состоянии сделать ничего. Хотя, как он утверждает, с членами своей семьи он все-таки может связаться, и они ждут, когда он будет в состоянии использовать свою магию.
— Хорошо, — сказала Сетра Младшая, пожав плечами.
Чародейка нахмурилась и сказала, — Да, все это страшно раздражает, но я все-еще верю, что, при помощи Удачи, день может быть наш, особенно если Лорд Беригнер сумеет удержать мосты через Адриланку. Поэтому я направила ему на помощь войска, стоявшие на Дороге к Северным Воротам.
На этот раз пожала плечами Волшебница в Зеленом. — Мадам, речь идет не о том, выиграем ли мы эту битву или проиграем, и даже не об Империи…
— Как, нет?
— Конечно, как вы понимаете, я думаю о намного более важных делах…
— Я надеюсь, что вы думаете о них!
— …но мне совершенно нестерпима мысль, что этот, эта персонамогла пасть так низко и открыть наш мир Дженойнам.
Сетра недоуменно посмотрела на нее, — Что такое вы сказали мне?
Волшебница, в свою очередь, в упор взглянула на нее. — Ну, я сказала вам, что наш мир открыт для Дженойнов.
Насколько нам известно, всего несколько раз за всю историю Сетра Лавоуд потеряла дар речи. Наконец она пришла в себя и сказала, — Вы уверены?
— Как, разве вы не знаете, что произошло?
— Совершенно.
— Я поражена.
— Выпоражены?
— Ну…
— Ведь вы, как мне кажется, употребили слово «Дженойн»
— Конечно я так сделала. И, более того, я настаиваю на этом слове.
— Кана открыл наш мир Дженойнам?
— Ну, по меньшей мере одному Дженойну.
— Но разве это возможно?
— Ну, моя дорогая Сетра, вы знаете лучше, чем кто-либо другой, что умелый некромант в состояниии создать дыру в наш мир.
— Да, но почему я ничего не знаю об этом? Видите ли, внутри Горы Дзур полно разных средств, которые в таком случае должны подать сигнал тревоги.
— Но, моя любимая, вы вовсе не внутри Горы Дзур.
— Чистая правда, — прошептала Сетра Лавоуд, пораженная справедливостью этого наблюдения. — Хорошо, но каким образом вы узнали об этом?
— Ну, я даже не помню как. Просто я знаю — а!
— Что?
Волшебница вытащила из своей блузки маленький пурпурный камень, висевший у нее на шее на серебряной цепочке. — Вот, — сказала она.
— Что это?
— Ну, моя дорогая, это вы дали мне его. Он связан с вашими охранными заклинаниями на Горе Дзур. Если вы помните, вы хотели, чтобы он был у меня на тот случай, если на Гору Дзур нападут, а вы будете настолько заняты обороной Адриланки, что не сможете сообщить мне об этом.
— Теперь я вспомнила.
— Вот он и сообщил мне; ведь он изготовлен с использованием Древней Магии, которая не требует посредничества Орба, так что, хотя Орб и не действует, на камне это никак не отразилось.
— Я думаю, что вы правы во всех смыслах, добрая Волшебница.
— Но, тогда, что мы должны сделать?
— Прежде всего мне надо добраться до Горы Дзур. Как вы понимаете, все мои устройства для борьбы с вторжением находятся там. Более того, все они слишком велики, чтобы их можно было куда-нибудь переместить.
— И могу ли я вас спросить, мадам, каким образом вы собираетесь совершить этот подвиг? Как вы понимаете, в данный момент Орб не действует, следовательно вы не в состоянии использовать волшебство; а скакать туда надо целый день, даже при помощи почты. Так что осмелюсь утверждать, что даже если вы будете там через день, будет слишком поздно.
— Вы опять правы, моя дорогая.
— И тогда?
Чародейка Горы Дзур нахмурилась, и машинально коснулась рукой рукоятки кинжала, висевшего у нее на поясе. — Я должна как следует подумать, — сказала она.
— По меньшей мере, — сказала Сетра Младшая, — мы наконец-то поняли, почему Некромантка оказалась не в состоянии использовать свое искусство, и, заодно, почему Орб больше не действует.
— Точно! — сказала Чародейка.
— А где этот Дженойн? — спросила Волшебница в Зеленом.
— Вы знаете, — сказала Сетра Младшая, — это замечательный вопрос.
— Вы так думаете? — сказала Волшебница в Зеленом. — Тогда я уже вознаграждена за то, что задала его.
— И вы были совершенно правы.
— Только…
— Да?
— А ответ?
— О, что до этого, надо спросить Чародейку.
— Ну, я думаю, что я уже спросила.
— И, тем не менее, она не ответила.
— Да, но только потому, что она размышляет.
— А. Ну, вот теперь я более чем уверена, что это был замечательныйвопрос.
— Я думаю, что уже говорила вам это.
— Верно.
— Я не могу сказать в точности, где он, — сказала Сетра Лавоуд, говоря очень медленно, как если бы каждое слово требовала размышления, — но я могу сказать вам, как найти его.
— И? — сказала остальные.
В ответ Чародейка повернулась к гонцу и сказала, — Передайте мой привет Некромантке и скажите ей, чтобы она немедленно шла ко мне.
Девяносто Вторая Глава
Читатель, безусловно, не удивится, если узнает, что тело, просвечивавшее через магическую ткань, было не кем иным, как нашим старым другом Тазендрой. Она лежала на каменном столе, одетая в черный костюм Дома Дзур, и покрытая, как мы уже сказали, этим странным заклинанием, чей внешний вид мы также описали. Даже если очень внимательно всмотреться в нее, было невозможно обнаружить никаких признаков жизни. Если бы кто-нибудь смог увидеть ее лицо через искрящуюся, движущуюся и постоянно меняющую форму оболочку заклинания (или, точнее, визуальный эффект заклинания), то, безусловно, был бы поражен тем, что черные глаза были открыты, а на лице застыло выражение, похожее на изумление.
Мы должны добавить, что вокруг стола было множество волшебных предметов: например врытый в землю посох, стоявший совершенно прямо и непрерывно вибрировавший. Пара объектов, стоявших по сторонам стола, слева и справа от талии Тазендры, и очень напоминавшие те самые сталагмиты, которые, как может быть помнит читатель, он видел внутри Горы Дзур. Три кристала, каждый размером с голову взрослого человека, лежали на полу перед Леди Дзур, один из них светился красным, второй синим, а третий желтым. На задней стене пещеры висели пять красно-коричневых дисков, каждый восемь сантиметров в диаметре, испещренных магическими символами. И, прямо над Тазендрой, висело что-то вроде круглого шара. Увы, мы не в состоянии сообщить читателю ни насколько он был велик, ни его цвет, потому что как размер, так и цвет шара быстро менялся прямо на глазах.
И перед этим шаром находился возможно самый замечательный предмет из всех загадочных объектов, бывших там: область, протянувшаяся от пола до потолка пещеры — то есть примерно на двенадцать футов — и на столько же в ширину; и такая черная, что свет различных ламп и других светильников был не в состоянии проникнуть в нее. На самом деле казалось, что это была чернота, но толстая и даже материальная. Более того, в ней постоянно что-то двигалось, хотя, даже при внимательном осмотре, невозможно было сказать, что именно. Все вместе производило впечатление огромной силы и еще большей угрозы; никто, увидивший ее, не захотел бы подойти к ней поближе, и тем более попытаться проникнуть за стену колеблющейся темноты.
Запомнив это, перенесем наше внимание, как мы и обещали раньше, ко входу в пещеру, где, к полному удивлению читателя, мы видим двух наших старых знакомых, Гриту и Иллисту, поглощенных беседой. Прямо перед входом находился довольно-таки большой скальный выступ, с которого можно было увидеть всю окружающую область, за исключением, конечно, того, что было выше и позади, так как гора скрывала их от взгляда женщин, стоявших на площадке. Именно поэтому первые слова, произнесенные Иллистой, были, — Вы посмотрели над нами и за горой?
— Вы так думаете? Вы очень добры. Я в таком родилась, знаете ли, так что это тоже семейная традиция, и, более того, вот этот я построила сама, своими руками, так что в какой-то степени я им горжусь.
— Да, понял, — сказал Пиро. — Но, пожалуйста, продолжайте, — сказал он, не желая подробно объяснять то, что он только что сказал.
— Итак, согласно традиции, — продолжила Тсира, — в один день в коттедж вошел человек.
— И когда это было?
— Во время Десятого Правления Иссолы.
— Замечательно, — сказал Пиро, который почти совсем не знал историю, так что эти слова не сказали ему ничего.
— Итак, однажды во время Десятого Правления Иссолы в коттедж вошел человек, который шел к Воротам Смерти, чтобы принести некоторые жертвы и помолиться, а также пообщаться с духами, которые, как говорят, появляются там.
— То есть он был Атира?
— Точно.
— Очень хорошо.
— Так получилось, что он и мой предок заключили сделку.
— А, он купил благовония?
— Нет, тем не менее ему пришлось расстаться со своим кошельком.
— Но тогда получается, что ваш предок в действительности был дорожным агентом?
— Ну, вы должны понимать, что в моей семье все, кто занимался грабежом, иногда охотились, тогда и сейчас.
— Да, верно, ваш брат Грассфог время от времени ставил силки.
— Да, а те, кто охотился и ловил рыбу, в тяжелые времена работали на дорогах.
— Ну, мне это кажется замечательно предусмотрительным.
— Вы очень добры.
— Итак, ваш предок, Ингер…
— Ингра.
— Да, Ингра. Итак Ингра заключил некую сделку с посетителем, и в результате получил его кошелек.
— Точно.
— А что было потом?
— Потом этот неудачливый джентльмен, заключивший сделку с мои предком, пошел по направлению к Воротам Смерти, но не успел пройти и мили, как упал на камень мертвым.
— Но от чего он умер?
— О, что касается этого, я не могу сказать. Но я уверена, что не было никакого насилия. Но он просто был очень стар.
— Ну, тогда нет ничего удивительного в том, что старик упал мертвым, идя через горы.
— Да, верно.
— А что было потом?
— Вы должны понимать, мой дорогой Пиро, что Ингра был тонко чувствующей натурой, наделенной живым воображением, и ему сталь жаль того человека, с которым он только что заключил сделку и вместе ел…
— Ел?
— Ингра, обычно, угощал хорошим обедом тех, кого только что ограбил, так что этот Атира был сыт по горло, когда выходил из его коттеджа.
— Очень милый разбойник. Так как я сам занимаюсь тем же ремеслом, я не могу не восхищаться им.
— И опять вы очень добры.
— Итак, вы сказали, что этот старый Атира упал мертвым после дела с вашим предком, Ингрой, причем они только что вместе поели.
— Да, и Ингра почувствовал себя нехорошо. Во первых, он испугался, не отравил ли случайно он своего гостя — а это, как вы знаете, несчастье.
— И даже еще хуже.
— Но, так как он сам нечего плохого не чувствовал, и к тому же ел все то же самое, что его гость, он решил, что это просто несчастный случай.
— Это очень вероятно. И?
— И, тем не менее, он чувствовал себя плохо, ему очень не понравилось все то, что произошло.
— Ведь вы сказали, что он был тонко чувствующей натурой, наделенной живым воображением.
— Точно. И поэтому он решил отнести беднягу к Воротам Смерти.
— Как, только потому, что он говорил с ним?
— И вместе с ним ел, да.
— Очень благородное решение.
— И я всегда так думала.
— Да, и что было дальше?
— Он сделал именно то, что собирался: сколотил что-то вроде волокуши, при помощи комбинации из кожаных ремней и веток дерева запряг в нее лошадь, и доставил тело бедолаги к Водопаду. Потом он сжег немного благовоний во его имя перед статуей Атиры, бросил тело в реку и удостоверился, что оно упало вниз.
— С моей точки зрения, — скаал Пиро, — он поступил честно и благородно.
— Конечно, разве нет? И он был вознагражден.
— Неужели?
— Так, по меньшей мере, говорит семейная традиция.
— И какова была награда?
— Этот амулет. Ингра утвержал, что на следующий день он нашел его повешенным на ручку двери его дома.
— Клянусь Тремя! Настоящее чудо!
— Да, и в любом случае, теперь он у нас.
— Да, но он может что-нибудь сделать?
— Что-нибудь сделать? Конечно!
— И что?
— Разве Грассфог никогда не говорил вам?
— Говорил мне? Он вообще никогда не упоминал о нем, пока не оказался на пороге смерти.
— Тогда, если вы хотите, я расскажу вам о том, что он делает.
— Мне очень бы хотелось это услышать; вы легко можете себе представить, что после истории, которую вы мне только что рассказали, мое любопытство более чем возбуждено.
— Хорошо, тогда, если внимательно рассмотреть амулет, можно заметить, что на нем выгравированы некоторые символы.
— Да, я вижу их.
— Как вы думаете, что это такое?
— Ну, хотя я и не волшебник, но я узнаю старинные символы Сериоли, которые часто используются в волшебных искусствах.
— Но вы знаете, что они означают?
— Мадам, вы должны понять, что если бы я знал, что они означают, я бы мгновенно понял и то, для чего предназначен амулет.
— Да, верно, — согласилась Тсира. — Но, видите ли, — сказала она, беря цепочку в руку и показывая ее Пиро. — здесь есть несколько заклинаний, помещенных внутрь и соединенных между собой совершенно замечательным способом. Это очень странно.
— Что именно?
— Свечение. Вы когда-нибудь раньше видели такое?
— Никогда.
— И я, тоже.
— Тогда я хочу услышать, что это означает.
— Вы хотите, чтобы я объяснила вам, что это означает?
— Да, конечно.
— Эти заклинанию можно использовать для того, чтобы прекратить действие любого поля волшебства.
— А! Это на самом деле поразительно.
— Вы так считаете.
— Да. Только…
— Что только?
— Что такое поле волшебства?
— О, что касается этого, я не имею ни малейшего понятия, уверяю вас. Но так мне сказал волшебник, которому я показала как цепочку, так и то, что она делает.
— Хорошо, но вы знаете, как это использовать?
— Нет, увы, нет.
— Тогда пойдемте, вернемся к вашему коттеджу.
— Очень хорошо, Пиро. Но я все-таки хотела бы знать, что означает это свечение.
— Смотрите, оно прекратилось.
— Да, точно.
— А я, добрая Тсира, хотел бы знать, что такое поле волшебства.
— Ну, я тоже не против. Вот, мы вернулись.
— Ибронка знает кое-что об волшебстве; мы можем спросить ее.
— Кто такая Ибронка?
— Она — очень милая леди Дзур, которая сейчас храпит, причем ее голова лежит на животе у Рёааны, нога на лице Китраана, а рука все еще сжимает кувшин.
— А, да, вижу. Вы думаете, мы сможем разбудить ее?
— Н-да, это маловероятно. Тем не менее дайте мне попробовать. Ибронка, моя любовь, знаете ли вы, что такое поле волшебства?
Ибронка слегка пошевелила ногой, что, в свою очередь, заставило Китраана что-то промычать; потом ее голова зашевелилась, рука покрепче ухватилась за кувшин, и она тихонько вздохнула.
— Ибронка?
— Мой друг, — сказала Тсира, — я не верю, что это сработает.
— Боюсь, что вы правы.
Ибронка перестала храпеть, открыла глаза и сказала, — Полем волшебства называется любая область, в которой раз наложенные заклинания продолжают действовать. Например защита телепортации и охранные заклинания. Использование заклинаний в поле волшебства дает волшебнику два преимущества: во-первых, раз наложенное, заклинание может продолжаться какое-то время без участия волшебника; во-вторых, в заклинание можно добавить дополнительную энергию, увеличив его эффективность далеко за пределы того, что волшебник в состоянии контролировать без поля. Обычный путь определения, является ли данная область полем волшебства или нет — Тройной Тест Норбрука. — Закончив лекцию, Ибронка немедленно закрыла глаза и опять захрапела.
Пиро вздрогнул.
— Хотела бы я знать, — заметила Тсира, — знает ли она, как использовать талисман.
— Возможно, — пожал плечами Пиро. — Мы сможем спросить ее.
— Есть еще кое-что, что мне было бы крайне любопытно узнать.
— Чаще всего любопытство — не порок.
— Тогда возможно пришло время и для для него.
— Что ж, посмотрим. Что именно вам любопытно?
— Две вещи: во-первых, почему он начинает светиться?
— Да, это хороший вопрос. Что еще?
— Почему он перестает?
— Клянусь Лошадью! Еще один хороший вопрос. Быть может это как-то связано с тем местом, где мы находимся?
— Возможно. Давайте пойдем на запад.
— Хорошо.
— А, вы видите, милорд. Он опять светится.
— Да, и чем дальше мы идем, тем свечение ярче.
— Может быть недалеко от нас находится поле волшебства?
— Не могу себе представить, что такое возможно.
— Может быть, но в любом случае мне бы хотелось, чтобы мои друзья были со мной, прежде чем мы пойдем дальше.
— Да, но сможете ли вы разбудить их?
— Я не знаю, но хочу попытаться.
— Очень хорошо, давайте попробуем сделать это вместе.
— Согласен.
На самом деле через двадцать или тридцать минут они сумели заставить сесть на лошадь каждого бандита, за исключением Лара и Ритта, которых привязали к спинам их лошадей. Будьте уверены, не все были довольны настойчивостью Пиро, но то ли благодаря его железной воле, то ли из-за привычки беспрекословно подчиняться его командам, но в конце концов все сами отправились в дорогу, с двумя исключениями, о моторых мы уже упоминали.
Пиро и Тсира скакали впереди, причем Тсира держала амулет. Внезапно она сказал, — Здесь, он опять светится.
— Тогда, — ответил Пиро, — давайте продолжим ехать в этом направлении.
— А что случилось, — спросила Ибронка из-под опущенных ресниц.
Пока Пиро рассказывал о том, что они узнали, что предполагали и что хотели бы узнать, Ибронка, собрав все силы, старалась протрезветь, и сумела в некоторой степени этого добиться, во всяком случае она могла слушать и понимать то, что ей говорили, и даже сумела обдумать всю историю с амутетом.
Через несколько часов езды, когда, кстати, наши друзья полностью пришли в себя, Тсира заметила, — Он светится все сильнее и сильнее, — так что все выпрямились в седле, готовые к неожиданностям, а некоторые даже заинтересовались происходящим.
— Это область кажется мне знакомой, — сказал Пиро.
— Еще бы, — ответила Ибронка, глядя по сторонам. — Мы здесь сражались, и не так давно.
— Здесь?
— Да, сначала здесь, а потом вон там, наверху.
— Да, конечно! Я просто не сразу узнал. Тогда вон там, повыше, есть пещера, из которой вышла Зарика.
— Точно.
— Я знаю эту пещеру, — вмешалась Тсира. — Она совсем невелика, всего пятнадцать футов в глубину. Иногда я укрываюсь там во время внезапных ливней.
— Да, это та самая.
— И это из нее Императрица вышла вместе с Орбом?
— Да, это то самое место.
— Как замечательно, — сказала Тсира. — И, только подумать, так близко от моего дома!
— Амулет светится все ярче и ярче, — заметил Пиро.
— Точно.
— Ибронка, моя любимая, нет ли вас каких-либо идей, как заставить эту штуку заработать?
Леди Тзур подскакала к Тсире и взяла волшебный амулет. Несколько мгновений она внимательно изучала его, потом вернула обратно. — Нет, не понимаю, — сказала она. — Нужен значительно более умелый волшебник, чем я.
— Очень плохо, — сказал Пиро.
Тсира пожала плечами. — Я хочу посмотреть на эту пещеру.
— Хорошо, — сказал Пиро. — Давайте слезем с лошадей, стреножим их и посмотрим вместе.
Девяносто Первая Глава
Как Сетра Лавоуд узнала кое-что о секретных планах Каны
Теперь давайте вернемся к Битве у Адриланки и поглядим, как она развивается. Сетра Лавоуд, видя, что в сражении на Нижней Дороге Кейрона накаких изменений нет, повернулась к адептам и спросила, — Что на Дороге к Северным Воротам?— Ничего, Генерал. Никаких признаков врага.
— Очень хорошо. Узнайте, что происходит на мостах.
— Враг еще не там.
— Порт?
На мгновение адепты замолчали, потом один из них сказал, — Враги высадились, их много, как раз сейчас они строются в колонны, готовясь двигаться в сторону города.
Сетра кивнула. Ей пришло в голову, что если план врага включает в себя что-то другое, а не марш на Южную Адриланку и попытку пересечь мосты, ей будет затруднительно противостоять ему. Но, с другой стороны, на этой стадии сражения она ничего сделать не могла, и, более того, она была убеждена, что враг, все-таки, собирается пересечь мосты.
— Опять обратившись к адептам, она сказала, — Очень хорошо. Сообщите Генералу Беригнеру, что враг будет у него через полчаса.
— Да. Генерал. — Внезапно адепт нахмурился и сказал, — Странно.
— Что именно? — спросила Сетра.
— Я не могу связаться с Неффой.
— Да, но кто такой Неффа?
— Адепт в штабе Беригнера, с которым я могу тепепатически связываться.
— Попробуйте другого.
— Да, Генерал.
— Ну?
— Я не могу связаться ни с кем.
— Да, — сказала Сетра Лавоуд. — В чем может быть причина этого? Вы можете связаться с Сетрой Младшей?
— Нет, Генерал.
— Хорошо, — сказала Чародейка.
Какое-то время она молчала, обдумывая происходящее, потом отдала ряд быстрых приказов подчиненным, разослала гонцов с короткими сообщениями и закончила одним словом, — Лошадь!
— Это слово, как должен понять читатель, была командой ординарцу привести ее лошадь, а вовсе не началом некоторой фразы, обращенной к этому животному. К счастью, ординарец все правильно понял и через несколько мгновений перед ней стояла эта самая лошадь. Она села на нее, оставив командование в этой области на Фентора, заменившего Маролана, а сама отправилась в ставку командующего армией на Старой Западной Дороге.
— Главнокомандующая! — воскликнула Сетра Младшая. — Я не ждала вас.
— И разве от этого мне здесь не рады?
— О, нет, конечно рады, уверяю вас. Я предполагаю, что вы хотите знать, как идет сражение?
— Да, вы совершенно правы. Видите ли, я бы с удовольствием использовала одного из адептов и спросила через него, но сейчас они не в состоянии связываться друг с другом.
— Да, я тоже это заметила, — сказала ее ученица. — И, увы, мне кажется, что что-то мешает мне творить заклинания. На самом деле не просто мешает, но, можно сказать, я полностью потеряла все свои волшебные способности.
— Даю вам слово, мадам, — ответила Сетра Лавоуд, — вы не одна такая. Напротив, то же самое произошло со всеми волшебниками, с которыми мне удалось поговорить. И, как если бы этого было недостаточно, да, я обнаружила, что сама не в состоянии выполнить ни одного, даже самого простого заклинания.
— Ну, тогда я считаю, что этого вполне достаточно, чтобы доказать мою правоту, если тут вообще нужны какие-нибудь доказательства.
— Полность согласна.
— Да, но какова причина?
— О, что касается этго, я не имею ни малейшего понятия. Я послала гонца в Особняк с вопросом к Ее Величеству, но еще не получила ответа.
— Раз так, не могу ли я доложить о положении дел?
— Я буду очень балгодарна вам, если вы так и сделаете; и как можно более лаконично.
— Мне особенно нечего сказать, мадам. Они давили, мы их сдержали. На самом деле сейчас мы даже заставили их немного отступить, солдаты дерутся превосходно, и я уже хотела сделать себе честь и скомандовать контрнаступление, которое, я уверена, могло бы окончательно сломать их, когда, внезапно, мы обнаружили, что лишились волшебства, а это не только поставило нашу атаку под вопрос, но и, более того, отрезало меня от офицеров передовых подразделений, так что я просто не в состоянии передать им свои команды.
— А вы сами не пытались подойти поближе к полю боя?
Ее ученица скривилась. — Я пыталась, трижды, и каждый раз меня что-то отвлекало, необходимо было принимать срочные решения — внезапный прорыв, изменение в характере атаки или обходной маневр. Даю вам слово, все это крайне неприятно.
— Я тоже заметила это, и не однажды, — сказала Сетра.
Как раз в эту минуту к ним подошла Волшебница в Зеленом. Она была на поле боя, и была вынуждена вернуться пешком по двум причинам: первая состояла в том, что, собираясь телепортироваться, она не позаботилась о лошади; вторая — она вообще не умела ездить верхом, и в любом случае была не в состоянии скакать на лошади.
Подойдя к Сетре Лавоуд и Сетре Младшей, она вежливо поклонилась обоим и сказала, — Что-то не так с Орбом.
— Мы тоже заметили, — сказала Сетра Младшая.
— Это невыносимо, — сказала Волшебница.
— Ну, — возразила Главнокомандующая, — нам просто стало немного тяжелее, вот и все. Хотя сейчас у нас нет ни нашего волшебства, ни замечательных способностей Некромантки, у нас есть наши солдаты, а это совсем не мало.
— А варлок, Бримфорд? — спросила Сетра Младшая.
— Увы, он не в состоянии сделать ничего. Хотя, как он утверждает, с членами своей семьи он все-таки может связаться, и они ждут, когда он будет в состоянии использовать свою магию.
— Хорошо, — сказала Сетра Младшая, пожав плечами.
Чародейка нахмурилась и сказала, — Да, все это страшно раздражает, но я все-еще верю, что, при помощи Удачи, день может быть наш, особенно если Лорд Беригнер сумеет удержать мосты через Адриланку. Поэтому я направила ему на помощь войска, стоявшие на Дороге к Северным Воротам.
На этот раз пожала плечами Волшебница в Зеленом. — Мадам, речь идет не о том, выиграем ли мы эту битву или проиграем, и даже не об Империи…
— Как, нет?
— Конечно, как вы понимаете, я думаю о намного более важных делах…
— Я надеюсь, что вы думаете о них!
— …но мне совершенно нестерпима мысль, что этот, эта персонамогла пасть так низко и открыть наш мир Дженойнам.
Сетра недоуменно посмотрела на нее, — Что такое вы сказали мне?
Волшебница, в свою очередь, в упор взглянула на нее. — Ну, я сказала вам, что наш мир открыт для Дженойнов.
Насколько нам известно, всего несколько раз за всю историю Сетра Лавоуд потеряла дар речи. Наконец она пришла в себя и сказала, — Вы уверены?
— Как, разве вы не знаете, что произошло?
— Совершенно.
— Я поражена.
— Выпоражены?
— Ну…
— Ведь вы, как мне кажется, употребили слово «Дженойн»
— Конечно я так сделала. И, более того, я настаиваю на этом слове.
— Кана открыл наш мир Дженойнам?
— Ну, по меньшей мере одному Дженойну.
— Но разве это возможно?
— Ну, моя дорогая Сетра, вы знаете лучше, чем кто-либо другой, что умелый некромант в состояниии создать дыру в наш мир.
— Да, но почему я ничего не знаю об этом? Видите ли, внутри Горы Дзур полно разных средств, которые в таком случае должны подать сигнал тревоги.
— Но, моя любимая, вы вовсе не внутри Горы Дзур.
— Чистая правда, — прошептала Сетра Лавоуд, пораженная справедливостью этого наблюдения. — Хорошо, но каким образом вы узнали об этом?
— Ну, я даже не помню как. Просто я знаю — а!
— Что?
Волшебница вытащила из своей блузки маленький пурпурный камень, висевший у нее на шее на серебряной цепочке. — Вот, — сказала она.
— Что это?
— Ну, моя дорогая, это вы дали мне его. Он связан с вашими охранными заклинаниями на Горе Дзур. Если вы помните, вы хотели, чтобы он был у меня на тот случай, если на Гору Дзур нападут, а вы будете настолько заняты обороной Адриланки, что не сможете сообщить мне об этом.
— Теперь я вспомнила.
— Вот он и сообщил мне; ведь он изготовлен с использованием Древней Магии, которая не требует посредничества Орба, так что, хотя Орб и не действует, на камне это никак не отразилось.
— Я думаю, что вы правы во всех смыслах, добрая Волшебница.
— Но, тогда, что мы должны сделать?
— Прежде всего мне надо добраться до Горы Дзур. Как вы понимаете, все мои устройства для борьбы с вторжением находятся там. Более того, все они слишком велики, чтобы их можно было куда-нибудь переместить.
— И могу ли я вас спросить, мадам, каким образом вы собираетесь совершить этот подвиг? Как вы понимаете, в данный момент Орб не действует, следовательно вы не в состоянии использовать волшебство; а скакать туда надо целый день, даже при помощи почты. Так что осмелюсь утверждать, что даже если вы будете там через день, будет слишком поздно.
— Вы опять правы, моя дорогая.
— И тогда?
Чародейка Горы Дзур нахмурилась, и машинально коснулась рукой рукоятки кинжала, висевшего у нее на поясе. — Я должна как следует подумать, — сказала она.
— По меньшей мере, — сказала Сетра Младшая, — мы наконец-то поняли, почему Некромантка оказалась не в состоянии использовать свое искусство, и, заодно, почему Орб больше не действует.
— Точно! — сказала Чародейка.
— А где этот Дженойн? — спросила Волшебница в Зеленом.
— Вы знаете, — сказала Сетра Младшая, — это замечательный вопрос.
— Вы так думаете? — сказала Волшебница в Зеленом. — Тогда я уже вознаграждена за то, что задала его.
— И вы были совершенно правы.
— Только…
— Да?
— А ответ?
— О, что до этого, надо спросить Чародейку.
— Ну, я думаю, что я уже спросила.
— И, тем не менее, она не ответила.
— Да, но только потому, что она размышляет.
— А. Ну, вот теперь я более чем уверена, что это был замечательныйвопрос.
— Я думаю, что уже говорила вам это.
— Верно.
— Я не могу сказать в точности, где он, — сказала Сетра Лавоуд, говоря очень медленно, как если бы каждое слово требовала размышления, — но я могу сказать вам, как найти его.
— И? — сказала остальные.
В ответ Чародейка повернулась к гонцу и сказала, — Передайте мой привет Некромантке и скажите ей, чтобы она немедленно шла ко мне.
Девяносто Вторая Глава
Как Грита и Иллиста строили планы и обсуждали различные способы мести
Пока происходили все эти интересные события, кое-что, не менее интересное, происходило в нескольких сотнях миль от них, перед входом в пещеру. Но прежде, чем рассказать об одном разговоре, мы улучшим момент и поглядим не на площадку перед пещерой, где все это проходило, а скорее вглубь самой пещеры. Примерно через двадцать пять или тридцать метров от входа — то есть совсем рядом с каменной стеной, которой заканчивалась пещера — лежало то, что, на первый взгляд, казалось достаточно большим куском льда. Однако, если всмотреться повнимательнее, становилось ясно, что это человеческое тело, заключенное в лед. А уж если подойти совсем близко, можно было понять, что это вовсе не лед, но, скорее, какой-то вид переливающегося, полупрозрачного, очень тонкого материала явно волшебного происхождения.Читатель, безусловно, не удивится, если узнает, что тело, просвечивавшее через магическую ткань, было не кем иным, как нашим старым другом Тазендрой. Она лежала на каменном столе, одетая в черный костюм Дома Дзур, и покрытая, как мы уже сказали, этим странным заклинанием, чей внешний вид мы также описали. Даже если очень внимательно всмотреться в нее, было невозможно обнаружить никаких признаков жизни. Если бы кто-нибудь смог увидеть ее лицо через искрящуюся, движущуюся и постоянно меняющую форму оболочку заклинания (или, точнее, визуальный эффект заклинания), то, безусловно, был бы поражен тем, что черные глаза были открыты, а на лице застыло выражение, похожее на изумление.
Мы должны добавить, что вокруг стола было множество волшебных предметов: например врытый в землю посох, стоявший совершенно прямо и непрерывно вибрировавший. Пара объектов, стоявших по сторонам стола, слева и справа от талии Тазендры, и очень напоминавшие те самые сталагмиты, которые, как может быть помнит читатель, он видел внутри Горы Дзур. Три кристала, каждый размером с голову взрослого человека, лежали на полу перед Леди Дзур, один из них светился красным, второй синим, а третий желтым. На задней стене пещеры висели пять красно-коричневых дисков, каждый восемь сантиметров в диаметре, испещренных магическими символами. И, прямо над Тазендрой, висело что-то вроде круглого шара. Увы, мы не в состоянии сообщить читателю ни насколько он был велик, ни его цвет, потому что как размер, так и цвет шара быстро менялся прямо на глазах.
И перед этим шаром находился возможно самый замечательный предмет из всех загадочных объектов, бывших там: область, протянувшаяся от пола до потолка пещеры — то есть примерно на двенадцать футов — и на столько же в ширину; и такая черная, что свет различных ламп и других светильников был не в состоянии проникнуть в нее. На самом деле казалось, что это была чернота, но толстая и даже материальная. Более того, в ней постоянно что-то двигалось, хотя, даже при внимательном осмотре, невозможно было сказать, что именно. Все вместе производило впечатление огромной силы и еще большей угрозы; никто, увидивший ее, не захотел бы подойти к ней поближе, и тем более попытаться проникнуть за стену колеблющейся темноты.
Запомнив это, перенесем наше внимание, как мы и обещали раньше, ко входу в пещеру, где, к полному удивлению читателя, мы видим двух наших старых знакомых, Гриту и Иллисту, поглощенных беседой. Прямо перед входом находился довольно-таки большой скальный выступ, с которого можно было увидеть всю окружающую область, за исключением, конечно, того, что было выше и позади, так как гора скрывала их от взгляда женщин, стоявших на площадке. Именно поэтому первые слова, произнесенные Иллистой, были, — Вы посмотрели над нами и за горой?