Коди удрученно покачал головой:
   — Возможно, ты и впрямь заполучила магический талисман, возможно, нет. Могу сказать тебе только одно, дорогая. Каждый должен сам выяснить, как заставить горшок работать.
   — Этого не было в нашем уговоре.
   Доминика знала, что Арманд подслушивает. И вот дверь, соединяющая два номера, неслышно отворилась, и Арманд вошел в комнату.
   — Видишь ли, — снова заговорила Доминика, — мы не можем тебя так просто отпустить…
   От неожиданности Доминика несколько раз моргнула. Еще мгновение назад в руках Коди ничего не было, а теперь вдруг, словно ниоткуда, возник пистолет 45-го калибра с перламутровой рукояткой, дуло которого было приставлено к ее голове.
   — Мне кажется, ты не расслышала, — сказал Коди. — Когда я говорил, что не желаю в этом участвовать, я говорил вполне серьезно. Но я не принадлежу к воронову племени и полагаю, что твой сыночек запросто может всадить мне пару пуль в спину, а я намерен прожить еще достаточно долго, чтобы убить его, а может быть, и тебя. Так как мы поступим? Могу я отсюда уйти, или все мы покинем гостиницу в черных пластиковых мешках?
   Заглянув в невозмутимые темные глаза Коди, Доминика поняла, что он не блефует. Она вдруг вспомнила, как несколько минут назад почти обвинила его в трусости по отношению к Джеку. Но даже теперь, перед лицом смерти, Коди сохранил всю свою привлекательность. Доминика нервно сглотнула.
   — Я ничего не слышу, кроме тиканья часов, — напомнил Коди.
   —  Maman?..— вопросительно произнес Арманд.
   — Оставь нас одних, — приказала Доминика. — У меня все под контролем.
   — Но…
   — Делай, как тебе сказано.
   Как только щелкнул замок в двери, разделяющей два номера, пистолет Коди исчез под полой пиджака так же быстро, как и появился.
   — Мне пора уходить, дорогая, — сказал Коди. — Не могу не признать, наша встреча была очень интересной.
   — А вороны…
   — Я же уже говорил, я в этом не участвую.
   — И ты не попытаешься их предупредить?
   Коди приложил указательный палец к полям своей шляпы.
   — Вот тебе мое слово.
   — Тогда мы можем разойтись мирно, — сказала Доминика. — Если ты сдержишь…
   Коди улыбнулся:
   — В этом я похож на дьявола, дорогая. Я всегда держу свое слово, вплоть до мелочей.
   Коди вышел, а Доминика снова принялась разглядывать сияющий хрустальный сосуд. Но что-то тревожило ее, какая-то из фраз койота, хотя она и не понимала, какая и почему.

3

   Громко звякая подковами сапог по мраморному полу фойе, Коди пересек зал и заметил взгляд Джерарда из кресла у самой двери. Ему была прекрасно известна гордость кукушек, но Коди не смог удержаться и поднял руку, словно сжимая в ней невидимый пистолет. В непосредственной близости от Джерарда он резко согнул указательный палец на воображаемом курке.
   — Бах! — воскликнул Коди.
   Затем он вышел сквозь высокие дубовые с латунными накладками двери, дал десятку швейцару и сел в свой длинный белый автомобиль.
   Коди не обманывал Доминику. Он действительнозакончил все дела в этом городе — пусть вороны с кукушками сами разберутся между собой, а он отправится в горы. И он сдержит свое слово, как и обещал. Он не будет разговаривать ни с кем из воронова племени по дороге из города — все равно они его не послушают. Но это не значило, что ему не с кем поболтать перед отъездом.
   Коди достал мобильный телефон, открыл его одной рукой, вытащил зубами короткую антенну и вызвал из памяти номер Рэя. Набранный номер ответил, и это несколько удивило Коди; он полагал, что после всего произошедшего Рэй мог просто выбросить свой телефон.
   — Это Коди, — произнес он в трубку.
   — Я тебе уже сказал, — отозвался Рэй, — что не хочу иметь с тобой ничего общего.
   — Эй, приятель, разве так отвечают на телефонный звонок?
   — Что тебе от меня нужно?
   Коди нажал кнопку стеклоподъемника и высунул локоть в открытое окошко.
   — Забавное совпадение, — сказал он. — Можешь мне не верить, но я тоже покончил с этим делом.
   — Тогда зачем ты мне звонишь?
   Коди без труда распознал тень недоверия в голосе собеседника.
   — Есть один любопытный факт, — ответил он. — Я только что вышел из гостиничного номера Доминики, и ты никогда не догадаешься, что я там видел.
   — У меня нет настроения разгадывать загадки, — буркнул Рэй. — Скажи прямо.
   — Можно и прямо. Она заполучила вещицу, которую считает магическим горшком Ворона. Выглядит как хрустальный кубок, но я не прикасался к нему, так что не могу с уверенностью сказать, что это такое.
   — Зачем ты мне это рассказываешь?
   — Ну, ты можешь поделиться этими сведениями с Джеком, вы ведь теперь часто общаетесь.
   — Коди, я даю отбой.
   — Потом будешь жалеть об этом.
   В трубке раздался тяжелый вздох.
   — Ладно. Что у тебя еще?
   — Доминика и ее мальчики вдобавок к кубку заполучили еще и одну из твоих внучек.
   — Они захватили…
   — И не говори, что я никогда не помогал тебе, Рэй, — прервал его Коди.
   Он нажал кнопку отбоя и выбросил телефон в окно.
   — Может, теперь ты поверишь, что мы были друзьями, — пробормотал он, направляя автомобиль к шоссе.

4

   Вся недавно обретенная уверенность покинула Керри по дороге через пустынные кварталы от школьного автобуса, где они встретили Парис, к цели их прогулки — автомобильной свалке. В подобных обстоятельствах трудно было сохранить не то что смелость, а просто присутствие духа. Керри и в лучшие времена не любила оказываться в центре внимания и знакомиться с новыми людьми. Ожидание враждебной встречи с друзьями Парис только усугубляло ее неуверенность. Но отступать было поздно.
   Все трое шли в ряд — покрытая татуировкой Парис с одной стороны от Керри, Рори — с другой, впереди бежали собаки. Как только группа приблизилась к воротам, прерывающим забор из проволочной сетки, выскочила еще одна стая собак, и псы начали энергично облаивать друг друга и злобно скалить зубы. Керри почти прижалась к Рори — собаки выглядели такими свирепыми, что у нее участился пульс.
   — Не беспокойся, — сказала Парис, заметив ее испуг. — Они просто ругаются. Если бы ты одна попыталась войти на их территорию, тогда другое дело, а со мной вы в безопасности.
   Она распахнула одну створку ворот, сопровождавшие их собаки бросились внутрь и мгновенно сцепились с теми, кто поджидал изнутри. Но Керри сразу же поняла, что драка больше напоминает дружескую возню, и вздохнула с облегчением. Никто из четвероногих сторожей не собирался разорвать ее в клочья.
   Парис жестом пригласила Рори и Керри пройти дальше, и вскоре они были представлены всем собравшимся на лужайке перед трейлером.
   Казалось, что ни у кого из присутствовавших не было фамилий, только имена. Хозяином свалки автомобилей был пожилой седеющий мужчина по имени Мот. При знакомстве он молча кивнул и окинул Рори, а затем и Керри подозрительным взглядом. Немолодая женщина в замасленной спецовке и с собранными в хвост волосами, ее звали Анита, оказалась более дружелюбной. На лице женщины мелькнула та же тень узнавания, как и у Парис при первой встрече, но не последовало никаких признаков гнева.
   — Трудно поверить, что вы так сильно похожи, — сказала она после того, как вытерла ладонь о свою одежду и пожала Керри руку.
   А сама Керри никак не могла унять дрожь. Нелегко встретить стольких людей сразу, знавших ее сестру, и это после того, как Керри окончательно убедила себя в том, что Кэти была плодом ее воображения. Чувство вины из-за исчезновения Кэти усиливалось с каждой минутой. Надо было поговорить с сестрой, когда та появилась в ее новой квартире, а не отворачиваться от нее. Раз уж ее так часто обманывали в клинике Баурмета, почему же она поверила им насчет Кэти? Почему она поверила родителям и врачам, а не собственным чувствам? Да, она прекрасно понимает враждебность Мота. Керри не могла найти себе оправдание даже в собственных глазах.
   Парис продолжала знакомить ее и Рори со своими друзьями, и Керри заставила себя прислушаться. Анита занималась починкой машины вместе с парнем по имени Бенни, который, по мнению Керри, был скорее похож на бухгалтера, чем на механика. Он коротко кивнул гостье и снова склонился над мотором.
   Последним оказался Терри, брат Парис, приятный молодой человек с восточным типом лица, примерно одного возраста с Керри. На его коже не было татуировок, по крайней мере насколько она могла видеть, зато, похоже, всегда была наготове дружеская улыбка.
   Очень скоро Керри поняла, что означали слова Парис о ее семье. Безо всякого сомнения, между присутствующими здесь людьми не было кровных уз, но они относились друг к другу с большим пониманием и уважением, чем родители Керри к своей родной дочери.
   — Так ты говоришь, что девчонки-вороны за нее поручились? — спросил Мот, выслушав рассказ Парис о причинах, приведших Керри к автобусу Джека.
   — Ты хочешь сказать, что они настоящие? — Терри выпрямился в своем пластмассовом кресле. — Я всегда считал их только персонажами из историй Джека.
   — Мы все знакомы с ними только по его рассказам, — пояснила Парис Керри. — Вероятно, они выглядят весьма необычно.
   — На самом деле они очень похожи на обыкновенных подростков, — сказала Керри.
   На мгновение задумавшись, девушка переменила свое мнение. Она вспомнила прикосновение пальцев Мэйды, которое помогло ей справиться с приступом паники. Керри сосредоточилась на огоньке свечи в своей груди. Хотя он и не уменьшил чувства вины за исчезновение Кэти, переносить присутствие незнакомых людей стало немного легче.
   — И все же, мне кажется, в них, несомненно, есть нечто таинственное, — добавила она.
   Терри покачал головой:
   — Тебе кажется? Послушайте, да это же все равно что встретить Элвиса и сказать, что он неплохо поет для парня, который умер много лет назад.
   Все, кроме Мота, заулыбались после его слов.
   Лишь хозяин автомобильного кладбища не дал сбить себя с толку.
   — Ты говоришь, что приехала всего несколько дней назад? — спросил он.
   Керри кивнула.
   — И после этого началась вся эта неразбериха.
   Керри с тревогой посмотрела на Мота. Этому человеку она определенно пришлась не по душе.
   — Ради Бога, Мот! — воскликнула Анита. — Не смотри на нее так сердито. Вряд ли она имеет какое-то отношение к нашим несчастьям.
   — Это она так говорит.
   Анита ободряюще взглянула на Керри:
   — Не обращай внимания. За последнюю неделю у нас произошло несколько необычных событий, так что все мы немного нервничаем. — Она обернулась к Моту. — Дай-ка мне твой телефон. Я попытаюсь разыскать Хэнка.
   — Кто такой Хэнк? — спросила Керри.
   — Он работает на одного адвоката по имени Мартин Кейн, — впервые за все время заговорил Рори. — И наверно, здесь тоже.
   — Откуда ты это знаешь? — удивился Мот.
   — Я встречался с ним в конторе Кейна.
   — Теперь я тебя вспомнил, — кивнул Мот. — Ты ведь журналист, верно?
   — И это тоже.
   — А чем ты еще занимаешься?
   — Я ювелир.
   При этих словах Парис оживилась:
   — Ты не шутишь? А с чем ты работаешь?
   — С золотом и серебром, когда могу это себе позволить, и с чем угодно, когда нет средств на благородные металлы.
   — Я бы хотела взглянуть на твои изделия.
   — Можешь как-нибудь зайти ко мне.
   Этот небольшой разговор чуть не свел Керри с ума. Они же должны разыскивать Кэти! А вместо этого устроили инсценировку судебного заседания вперемежку со светской беседой на автомобильной свалке.
   — Я нашла его, — сказала Анита. Чтобы поговорить без помех, она отходила на несколько шагов, а теперь вернулась и протянула Моту мобильный телефон. — Хэнк был в кабинете Марти, но я оставила ему сообщение у секретаря.
   — Хэнк во всем этом разберется, — сказала Парис, ничуть не сомневаясь в способностях своего друга.
   Но приезд Хэнка не внес никакой ясности. Джек не нашелся, Кэти тоже, а уровень враждебности Хэнка по отношении к Керри лежал где-то посередине между неприятием Мота и дружелюбностью Аниты. Его холодная сдержанность обжигала Керри и только усугубляла чувство вины и смущение. Кроме того, у Хэнка были и свои проблемы.
   Керри сочла Хэнка достаточно привлекательным, и при других обстоятельствах была бы только рада познакомиться с ним, но сейчас он немного пугал ее своей сдержанностью и видимым напряжением, не давая сосредоточиться. Когда он начал рассказывать о человеке по имени Эдди, который заставил окружного прокурора снять обвинения, и о том, что Мот должен поговорить с ним, Керри показалось, что она присутствует на встрече каких-то мафиози.
   И почему они разговаривают об этом при посторонних?
   Та же самая мысль, очевидно, пришла и в голову Хэнка. Он внезапно оборвал разговор, и наступило неловкое молчание. Керри заставила себя подняться с кресла. Нет смысла дольше оставаться здесь. Несмотря на дружелюбие, проявленное к ним Анитой и Терри, они с Рори явно не самые желанные участники этого странного сборища. Хэнк был удивлен встречей с Рори, но, очевидно, это удивление было не слишком приятным для него.
   — Нам лучше уйти… — сказала Керри.
   Звук подъехавшего автомобиля не дал ей договорить, и рядом с черным «фольксвагеном», на котором прибыл Хэнк, остановилась еще одна машина.
   — Привет, Лили!
   Рори и Хэнк одновременно поздоровались с женщиной, вышедшей из подъехавшего автомобиля, а потом посмотрели друг на друга.
   — Мы с Лили очень давно знакомы, — сказал Рори.
   Хэнк только молча кивнул.
   — Я ездила к старому автобусу, хотела повидать Джека, — заговорила Лили, обращаясь в основном к Хэнку, — но потом заметила твою машину и подумала… — Она умолкла, наконец заметив Рори, сидящего рядом с Керри. — Рори?! — воскликнула Лили, явно удивленная его присутствием.
   Последовали очередные представления, а потом Керри совершенно отключилась от происходящего. Она переминалась с ноги на ногу, пыталась прислушаться к разговору, но так ничего и не смогла понять, когда Лили принялась рассказывать о волшебном сосуде и каких-то кукушках. Что больше всего смущало Керри, так это серьезное внимание к ее словам со стороны всех остальных людей. В клинике подобный разговор закончился бы для нее внеочередным посещением изолятора.
   Наконец Керри тихонько подошла к Парис и тронула ее за плечо.
   — Как ты думаешь, я могу посмотреть на ту машину, где жила Кэти? — спросила она.
   — Конечно, — ответила Парис. — Но она не жила там. Как мне кажется, никто из нас не знал, где она обитает. Просто Анита и Мот видели ее там в последний раз.
   — И все же мне хотелось бы взглянуть.
   — Да, — кивнула Парис. — Я понимаю.
   Керри хотела было сказать Рори, куда она уходит, но он казался таким же увлеченным странным рассказом Лили, как и все остальные. Скорее всего он даже не заметит ее недолгого отсутствия.
   — Пойдем, — позвала ее Парис.
   По извилистой тропинке между трехметровых завалов проржавевших машин, сложенных штабелями, Парис привела ее к ярко-желтому «вольво», который выгодно отличался от своих соседей. Конечно, автомобиль едва ли мог бы тронуться с места, поскольку мотор лежал рядом на земле, но все стекла в окнах были целыми, так же как и обивка сидений в салоне.
   — А у тебя тоже есть татуировка, как у Кэти? — спросила Парис.
   — Я даже не знала, что Кэти сделала себе татуировку.
   — У нее на предплечье был такой классный японский иероглиф. Я выяснила, что он означает «младшая сестра».
   От мысли о том, что Кэти навечно оставила на своей коже свидетельство их родства, у Керри болезненно сжалось сердце.
   — Нет, — тихо сказала она, — у меня нет никакой татуировки.
   — Мне кажется, по характеру вы очень сильно различаетесь между собой.
   Керри согласно кивнула:
   — А ты… Все эти рисунки на коже, они для тебя что-то значат?
   — Они для меня как дневник, который никто не сможет украсть и прочитать.
   В клинике Керри встречала девушек, которые резали себе вены и прижигали кожу горящими сигаретами с той же целью. Они могли рассказать целые истории, о которых им напоминал тот или иной шрам. Если рисунки на коже Парис — ее дневник, каким грустным он должен быть. Большинство татуировок на ее теле казались такими мрачными, что не могли напоминать о счастливых событиях.
   — А что ты будешь делать, когда не останется свободного места? — неожиданно для себя спросила Керри.
   — Наверно, тогда я умру, — сказала Парис. — Это шутка, — быстро добавила она, заметив испуганное выражение на лице Керри. — Мне кажется, что у меня не возникнет подобной проблемы. Уже не возникнет. Эти рисунки свидетельствуют о самых глубоких моих падениях в жизни. Теперь я выбралась из пучины, и у меня нет никакого желания продолжать вести этот мрачный дневник. — Лицо Парис стало задумчивым. — Хотя все может измениться, — медленно произнесла она.
   Керри дотронулась пальцами до ее татуированного плеча.
   — Не сдавайся, — сказала она.
   Эти слова произносили все пациенты клиники Бомера, по крайней мере, те, кто мог связно разговаривать. Как правило, пожелание оказывалось бесполезным, но не становилось от этого и хуже.
   — Я над этим работаю, — заверила ее Парис. — Не меньше часа каждый день.
   Керри кивнула и спрятала руки в карманах.
   — Послушай, — обратилась к ней Парис, — не пора ли нам вернуться? Мне бы хотелось дослушать эту историю о кукушках и всем прочем.
   — А можно я ненадолго останусь здесь?
   — Да оставайся хоть на целый день, — с улыбкой сказала Парис. — Только не пытайся взобраться наверх. Эти развалюхи только на первый взгляд устойчивы, но пару раз мне приходилось видеть, как они рассыпаются без всякой на то причины.
   — Я хотела посидеть только в той машине, где спала Кэти.
   Парис с пониманием взглянула на нее.
   — Не тревожься, — сказала она. — Мы ее отыщем.
   Керри чувствовала, что Парис в этом вовсе не была уверена, но все же ее слова приятно было услышать.
   Она посмотрела вслед удалявшейся по тропинке девушке, а потом снова повернулась к желтой машине. Бедняжка Кэти. Вынуждена спать в брошенном автомобиле, а могла бы разделить диван с сестрой в ее квартире на Стэнтон-стрит. Конечно, она пришла сюда не по своей воле.
   Керри подошла вплотную к машине и положила руку на капот.
   — Как мне кажется, обычные извинения тут не помогут, — сказала она. — Возможно, ты даже не слышишь меня. Или не хочешь слышать, и я не могу тебя винить за это.
   Керри наклонилась и заглянула внутрь. На заднем сиденье лежало шерстяное одеяло. Она представила себе фигурку Кэти с наброшенным на плечи одеялом, защищавшим от ночной прохлады. Днем все еще было не по сезону тепло, но Керри помнила, что прошлым вечером было довольно холодно. Как тяжело думать о том, что у Кэти не было дома и ей приходилось ночевать в машине на автомобильной свалке.
   Слезы, подступившие к горлу с момента встречи с Парис, наконец прорвались наружу, и Керри почти ослепла из-за них. Она с трудом нащупала ручку двери и скользнула на заднее сиденье, где в последний раз видели Кэти. Керри прижала к груди одеяло и уткнулась в него лицом. В его складках ей чудился запах сестры, и слезы потекли еще сильнее, а плечи задрожали от рыданий. Керри было так грустно, что, казалось, она никогда не перестанет плакать. Она оплакивала пропавшую сестру, и себя, и их несостоявшуюся дружбу.
   — Я… Я бы все отдала… — пробормотала Керри сквозь рыдания.

5

   — Как-то странно, — сказал Хэнк.
   Лили озадаченно взглянула на него:
   — Что странно?
   — Ну, похоже, мы получили все, чего добивались. Можно считать, что разборки с семейством Куто в прошлом и теперь кукушки оставят нас в покое.
   — Ты не видел волшебного сосуда, — сказала ему Лили. — Я не могу допустить, чтобы он остался у них в руках и послужил каким-то ужасным замыслам. Это выше меня.
   Мот повернулся в своем кресле и привлек их внимание.
   — Я ничего не знаю о кукушках, — заговорил он, — но достаточно наслышан о Куто. Это очень опасные люди. Если они советовали больше не попадаться им на пути, стоит прислушаться к их совету.
   — Но…
   — Кроме того, ты ведь говорила, что Эдди положил десять кусков на твой банковский счет?
   — Мне неизвестно, кто перевел деньги.
   — Ну, если речь идет об «Инвестиционной компании Ньюфорда», значит, деньги от Эдди Прио. Это легальная сторона его бизнеса.
   — Мне все равно, откуда взялись эти деньги, — настаивала Лили. — Мне они не нужны.
   — Она права, — заметил Хэнк. — Я бы тоже их не взял. Эдди Прио не тот человек, которому я хотел бы быть обязанным.
   Мот с осуждением покачал головой:
   — Это не то, о чем вы думаете. Просто Эдди таким способом проявил благородство. У вас были проблемы с Куто, и он не смог их решить, поэтому поступил так, как счел нужным.
   — Я бы предпочел обойтись без дополнительной головной боли, — сказал Хэнк.
   — Но ведь и твое дело улажено? Девчонку отпустили, все обвинения сняты.
   — Да, но Марти в бешенстве.
   — Почему? Потому что не смог справиться сам?
   — Ты прекрасно знаешь почему.
   — Знаю, — подтвердил Мот и повернулся к Лили. — А теперь об этих десяти тысячах. Как мне кажется, это всего лишь небольшая компенсация за разгром твоей квартиры и потрясение, пережитое той ночью, когда вы встретились с Хэнком.
   — Я что-то плохо понимаю, — сказала Лили. — Он что, сотрудничает с Куто, или у них общие интересы?
   — Не совсем так.
   — Тогда к чему все это?
   — Эдди так поступает, — вмешалась Анита, — когда не может разрешить какую-то проблему. Это его способ утвердиться на итальянский манер. Друг просит его об услуге, и Эдди не может не оказать ему посильной помощи.
   — Мне бы не хотелось иметь гангстера в числе своих друзей, — сказала Лили.
   — А он тебя и не просит об этом, — покачал головой Мот.
   — Но я не могу отступиться от попытки вернуть магический сосуд, — добавила Лили и обернулась к Хэнку. — Я просто не могу оставить все как есть.
   — Послушай, это всего лишь кусок хрусталя, — возразил Хэнк.
   — Нет. Я не знаю, что это такое, но наверняка не просто красивая вещица.
   — Не наше это дело. Пусть сами разбираются между собой.
   — Нет, это мое дело. Все это время сосуд находился у меня. Я хранила его, хотя и не знала об этом, и теперь на мне лежит ответственность за то, что он попал не в те руки. Я возвращаюсь к Джеку и, если он еще не появился, постараюсь справиться самостоятельно.
   — Лили, будь благоразумна, — предостерег ее Хэнк. — Даже если забыть об опасности, подумай, во что ты собираешься вмешаться. С чего ты хотя бы собираешься начать?
   — Еще не знаю. Но я должна попытаться. А эти деньги я отошлю обратно вашему приятелю.
   — Это не самая хорошая идея, — сказал Мот. — Ты же не хочешь, чтобы…
   — Это вы просили его об одолжении, — возразила Лили. — А я ни о чем не просила. Раз он ваш друг, то и проблему решать вам.
   — Лили… — попытался сказать ей что-то Хэнк.
   Но девушка подняла руку ладонью вперед.
   — Давай не будем больше это обсуждать, — сказала она. — Лучше остановиться, пока мы не наговорили друг другу таких вещей, о которых потом будем сожалеть. Я понимаю, что у тебя есть свои дела. Тебе необходимо отыскать пропавшую девушку и позаботиться о безопасности остальных. Ну а у меня этих проблем нет.
   Лили поднялась со стула и осмотрелась.
   — Рада была с вами познакомиться, — сказала она. — Жаль, что вам пришлось все это выслушать. — Наконец ее взгляд остановился на Рори. — Хочешь, я подвезу тебя в город?
   Рори обернулся в ту сторону, куда уходила тропинка между рядами сваленных машин.
   — Я должен подождать Керри, — ответил он. — Но позвони мне, пожалуйста, домой. Возможно, у Хлои появятся какие-то идеи.
   — Кто такая Хлоя? — спросил Мот.
   — Она живет с хозяином нашего дома. От Хлои я и услышал впервые об исчезновении магического горшка.
   — Когда он еще выглядел старой жестянкой?
   Рори кивнул.
   — Постойте, это только мне кажется, что нам придется пригласить еще и репортера из «Нэшнл инквайер», чтобы разобраться в наших проблемах, или у вас тоже создалось подобное впечатление? Можно подумать, мы влипли в одну из историй Джека.
   — А почему бы и нет? — произнесла Анита в ответ на слова Мота.
   Никто из присутствующих не стал опровергать это предположение.
   — Я позвоню тебе, — сказала Лили Рори и повернулась к Хэнку.
   — Лили, послушай…
   Девушка поднесла указательный палец к губам. Как только он умолк, Лили поцеловала кончики пальцев, а потом подула на них, посылая Хэнку воздушный поцелуй.
   — Мне жаль, что так получилось, — сказала она и, повернувшись, направилась к своей машине.
   Хэнк поднялся со своего места, но не сделал ни шагу. Он смотрел ей вслед, пока автомобиль не выбрался на Грейси-стрит, затем снова опустился в кресло.
   — Надо бы забрать Керри, — заговорил Рори.
   Парис с готовностью поднялась и предложила проводить его к желтому автомобилю.
   — Что же мне предпринять? — спросил Хэнк. — Если Куто так опасны, как утверждает Эдди…
   — Можешь не сомневаться, — прервал его Мот. — Если уж Эдди нервничает, значит, они действительно представляют серьезную угрозу.
   — Как же я могу подставить вас всех? Ты же прекрасно понимаешь, чем все это может закончиться. Как только я начну вмешиваться в их дела, они в первую очередь будут охотиться за теми, кто мне дорог.