Страница:
- Я просто решил, что вам, наверное, до смерти надоело в Лондоне, ответил Айлеви. - Кстати, паршиво они поработали над вашим носом.
Вертолет приближался к Шереметьеву.
- Ну что ж, джентльмены, вы готовы?
Все ответили утвердительно. Берт Миллз, сидящий на заднем сиденье рядом с Бреннаном, сказал капитану О'Ши:
- Теперь, когда вы все посмотрели, сможете управлять им из кресла второго пилота?
- Сложновато, но справлюсь.
- О'кей, поехали! - сказал Айлеви. Он вытащил из кармана упаковку с хлороформом, разорвал конвертик из фольги и, поднеся к лицу пилота, крепко прижал к его рту, а тем временем О'Ши перебрался на сиденье второго пилота и взял рычаги управления подрагивающего в воздухе вертолета.
Пилот дрыгал ногами и бил ими по педалям управления. Вертолет накренило.
- Да вытащите вы этого идиота оттуда! - во всю глотку заорал О'Ши.
Айлеви сорвал с головы пилота наушники и вместе с Бреннаном перенес его в салон. Пилот постонал немного и затих. Сэз перевел дух.
- О'кей, капитан, - сказал он. - Сиденье ваше.
- Отлично! - О'Ши осторожно перепрыгнул на сиденье первого пилота. Некоторое время вертолет кидало во все стороны. Но скоро О'Ши удалось восстановить равновесие, и машина вновь начала подниматься. - О'кей, все в порядке! - воскликнул капитан.
Айлеви пересел на место второго пилота.
- Ну, трудно управлять этой штукой? - спросил Сэз.
- Такая сука! - ответил О'Ши. - Я ведь не летал на винтокрылах*, наверное, лет десять. У советских машин несущий винт крутится в другую сторону, не так, как у западных вертолетов. Поэтому и педали управления расположены наоборот. Мне понадобилось время, чтобы освоиться с этим дерьмом. - О'Ши указал на приборную доску. - Что там написано?
_______________
* Винтокрыл - комбинированный вертолет, представляющий собой комбинацию вертолета и самолета.
Айлеви перевел русские слова.
- Так... свет... передвижение... приземление...
- При посадке огни включаются автоматически, - произнес О'Ши и выключил их. - Я видел, как пилот несколько минут назад врубал это. А нам они не понадобятся. Прежде чем я окончательно освоюсь, мне понадобится минут пятнадцать поманеврировать.
- Только десять минут. Нам дорога каждая капля горючего, - сказал Айлеви. - Помог вам тот учебник?
- Да, но он не заменит экипажа на борту. Да все о'кей, ребята. Только успокойтесь. Я справлюсь с ним.
Айлеви надел наушники.
- Не уходите слишком далеко на запад, - попросил он О'Ши. - Я должен связаться с диспетчерской.
- Хорошо.
Небо было необычайно светлым от звезд. Сэз посмотрел вниз. Расстилающаяся перед ним Россия, земля его предков. Она была полна бесконечной тайны. Это безграничное черное пространство, настолько темное, глубокое и холодное, что целые армии и целые народности - донские казаки, волжские немцы, евреи и татары - могли раствориться здесь.
На западе темное небо сливалось с черным горизонтом. Очень скоро они погрузятся в эту пустоту. Ничто не пугало Сэза так, как мысль о том, что они могут опоздать.
Билл Бреннан, ткнув пальцем в бесчувственного пилота, спросил Сэза:
- Хотите, я укокошу его?
- Нет необходимости.
- О'кей. Можно я сломаю ему нос?
- Не надо. Достаточно связать его.
Бреннан связал пилоту руки и ноги проволокой. Берт Миллз взглянул на часы.
- Мы уже почти на пять минут опаздываем в Шереметьево.
Айлеви обратился к О'Ши:
- Вырубайте все огни.
Вертолет погрузился во тьму. Лишь слабый красноватый отблеск приборной доски тускло освещал лица и руки О'Ши и Айлеви.
Сэз нажал на кнопку радиопередатчика, по-русски закричал в микрофон:
- Контролер! Контролер!
Диспетчерская Шереметьева ответила через несколько секунд:
- Контролер на связи.
Айлеви взволнованно заговорил по-русски:
- Это Аэрофлот Р, один-один-три... глохнет двигатель... - Он умолк, но продолжал нажимать на кнопку так, как это делал бы пилот, если бы видел стремительно приближающуюся землю. И Айлеви пронзительно крикнул: - О Боже! - затем отнял палец от кнопки и услышал в наушниках голос диспетчера: "Один-один-три, прием, прием..." Айлеви выключил рацию и снял шлемофон. Это заставит их заняться поисками места аварии, а также задуматься о человеке, нуждающемся в Божьем утешении в последние секунды его жизни. О'кей, капитан О'Ши, а теперь пора двигать на запад.
О'Ши развернул и направил Ми-28 на запад, прибавил скорость и сменил угол бокового наклона лопастей винта.
- Пошла штучка! - радостно произнес он.
- Нам нужно найти место, где можно ненадолго оставить вертолет, сказал Сэз.
О'Ши начал снижаться.
- Там лес, - показал Бреннан. - Повсюду поля. Тут слишком открытая территория. А вон там что-то... что это?
- Давайте поближе, - сказал Айлеви капитану.
Тот направил вертолет вправо и опустился ниже.
- Похоже на котлован, - проговорил О'Ши. - Вон, видите кучи гравия?
- Сойдет, - кивнул Айлеви.
О'Ши направил вертолет к неглубокому котловану.
- О'кей, теперь давайте-ка посмотрим, умеет ли этот вертолет приземляться.
- У вас здорово получается, - подбодрял капитана Айлеви.
- И это говорите мне вы? - Чутье подсказало О'Ши планировать под небольшим углом, как если бы у вертолета были крылья. Но он понимал, что необходимо сохранить достаточную высоту до самой последней секунды. В конечном счете ему придется застопорить двигатель, что сделает неизбежным посадку в режиме авторотации*; только свободное падение, если он успеет переключиться на нейтралку и отрегулирует шаг винта, позволит поднимающимся вверх потокам воздуха вращать лопасти и обеспечит достаточную подъемную силу, чтобы смягчить удар при падении. Вертолет летел на высоте пятьсот метров. О'Ши начал сбрасывать скорость. Пот струился по его лицу.
_______________
* Авторотация - самовращение.
- Черт возьми... дурацкий вертолет! - сквозь зубы процедил О'Ши. Ничего не вижу... - бормотал он. - А кто-нибудь из вас видит хоть что-то?
- Успокойтесь. У вас все в порядке, - говорил Айлеви. - Высота сто метров.
О'Ши чувствовал, что нос вертолета слишком задрался вверх, а хвост, наоборот, завис книзу, и вдобавок машина кренилась на левый бок и по-прежнему неслась вперед намного быстрее, чем снижалась. К тому же О'Ши понял, что уже потерял управление. И он принял решение. Он отключил подачу горючего, надеясь лишь на одно: что действие силы тяжести завершит то, что ему самому сделать не удалось.
- Держитесь! - крикнул он. Нос вертолета резко упал, и последние несколько футов машина камнем пролетела вниз, однако левому шасси все-таки удалось достичь земли первым. - О, черт! - воскликнул капитан, вырубая двигатель, а тем временем вертолет бросало из стороны в сторону, а лопасти чуть на расчищали землю.
В конце концов машина встала на гравий, и винт остановился. Все сидели в полной тишине, ожидая, пока осядут пыль и песок, и можно будет осмотреться.
- Ну как, теперь вы обучились вождению этого вертолета, Эд? - спросил Сэз.
- Да, теперь я разобрался в этой штуковине, - ответил тот, вытерев вспотевшие руки о брюки и глубоко вздохнув.
Бреннан и Миллз вынесли из вертолета связанного пилота Аэрофлота. Оттащив его подальше от машины, они сняли с него форму и оставили лежать в одном нижнем белье.
Сэз достал из чемоданов три комплекта формы пограничной охраны КГБ, черные сапоги, фуражки, шинели, наручные часы, пистолеты и снайперскую винтовку Драгунова. Айлеви, Миллз и Бреннан переоделись в форму КГБ, а О'Ши - в форму пилота Аэрофлота.
- Сверим часы, - сказал Миллз. - Сейчас десять тридцать две. Мы уже опоздали на свой рейс "Финэйр".
Они свалили дипломаты, чемоданы, гражданскую одежду, паспорта, визы и бумажники в кучу, внутрь которой Бреннан сунул две фосфорные зажигательные гранаты с часовым механизмом. Атласную коробочку с янтарными бусами Сэз переложил из плаща во внутренний карман шинели.
Все четверо вернулись в Ми-28.
Черной липкой лентой Миллз изменил номер вертолета с Р-113 на Р-413 на случай, если "школа обаяния" получит радиосообщение о катастрофе 113-го.
- Вот карты аэрофотосъемки, - обратился Сэз к О'Ши, - у вас есть три часа, чтобы изучить их.
Бреннан рылся в сумке.
- Фосфорные гранаты, дополнительные боеприпасы, немножко того, немножко этого - полный комплект, - приговаривал он. Затем повернулся к Айлеви: Конечно, это не мое дело, но где вы раздобыли форму и все эти железки? И как вам удалось спрятать их в номере так, что их не нашла горничная?
- В подвале маленького антикварного магазинчика на Арбате найдутся костюмы для театра и кино на любой вкус. Оружие пришло дипломатическим багажом. А что касается сующих повсюду свой нос гостиничных горничных, то сумку и чемодан мне доставили в вестибюль прямо перед посадкой в автобус.
- Хочу, чтобы вы знали кое-что, мистер Айлеви, - заявил Бреннан. - Я абсолютно уверен в вас и вовсе не считаю нашу операцию самоубийственной. Кроме того, мне очень нравится полковник Холлис и его женщина. Они отличные ребята. Вот почему я здесь, а не в Лондоне.
- Билл, там, за сиденьем, в другой сумке жвачка "Базука" для вас, шоколад для Миллза и конфеты для О'Ши. Раздайте всем, пожалуйста, - сказал Сэз.
- О, спасибо! Эй, парни, а сегодня же Хэллоуин! - воскликнул Бреннан. Счастливого всем Хэллоуина! Мне доводилось видеть страшные костюмы для этого праздника, но наши сегодня пострашнее.
- Там, куда мы собираемся, ты встретишь еще сотен пять таких же жутких костюмчиков, - усмехнулся Миллз.
В разговорах три часа пролетели незаметно. В час тридцать Айлеви сказал:
- Ну что ж, нам пора, джентльмены. Вперед, капитан!
О'Ши врубил двигатели, и вертолет пошел вверх. Внизу ярким веером сверкнул взрыв фосфорных гранат.
Глава 38
В доме ветеранов иностранных войн собрались почти все обитатели "школы обаяния", но это был самый грустный праздник, который Холлису когда-либо приходилось видеть.
Здание было окружено пограничниками, и никому не разрешалось покинуть его до полуночи. Зал освещался только черными свечками и подсвеченными ухмыляющимися рожицами, сделанными из тыкв, с прорезями в виде глаз, носа и рта. Собравшиеся тихо переговаривались. Временами кто-нибудь всхлипывал. Несмотря на изобилие на столах, Холлис не увидел ни одного пьяного, к еде не притронулся никто, даже курсанты. Они, как показалось Сэму, чувствовали себя наиболее неуютно. Маски были сорваны в буквальном и в переносном смысле. Маскарад закончился, никто не играл своей роли.
В центре зала стояли похоронные дроги с гробом, покрытым черной материей, и это "украшение" празднества придавало ему иное значение.
Буров еще не появился.
Холлис был уверен, что не окажется среди десяти человек, наугад выбранных для расстрела, и испытывал чувство вины. Он знал, что и Лиза чувствует то же самое. Они вместе с Пулом решили не скрывать ни от кого новость о предстоящей казни.
Обстановка в зале была напряженной. Кое у кого сдали нервы. Джейн Лэндис плюнула в лицо одному из курсантов.
Стереопроигрыватель, игравший похоронную музыку, придававшую определенное настроение этому "тематическому" вечеру, был разбит вдребезги американкой Самантой Уэллс. Двое американских летчиков хотели уйти с праздника и попытались пробиться сквозь кордон пограничников, но их силой загнали обратно в здание. Капитан Шайлер набросился с кулаками на курсанта, но драку быстро разняли. В этот вечер курсанты воспринимали все оскорбления скорее стыдливо, нежели злобно.
Сэм уже не сомневался, что школу закроют - если не через несколько недель, то спустя несколько месяцев после этого сумасшедшего вечера.
Генерал Остин поочередно беседовал с небольшими группами своих соотечественников. Холлис услышал, как он тихо говорил:
- Единственно возможный честный и бескомпромиссный выход для нас - это попытка бегства. Поэтому мы будем повторять их снова и снова. И не раз в десять лет, как раньше! До следующего побега не пройдет и года. А если они хотят расстреливать нас по десятку после каждого побега, пусть расстреливают! Все равно с этой школой покончено.
Холлис отправился в бар и выпил стакан пива. К нему подошла Лиза.
- Сэм, я очень многого не понимаю из того, что здесь происходит, сказала она.
Тот посмотрел на часы.
- Еще пять минут. В полночь все кончится.
Он разглядывал лица курсантов. Они явно не знали, как им себя вести. Непонятно, зачем вообще Буров приказал им явиться на эту "вечеринку". Возможно, это для них очередной урок, который они должны усвоить: любое проявление нелояльности означает смерть.
К Лизе и Холлису присоединился коммандер Пул.
- И мужчины, и женщины - все готовы объединиться. Мы начнем мятеж прямо здесь и сейчас. Можно отказаться выйти отсюда и взять в заложники курсантов. Можно двинуться на дом Бурова. Можно всем сразу выбежать на главную дорогу, и, очень может быть, хоть один из нас сумеет прорваться и добраться до посольства, - говорил он.
Холлис посмотрел на Пула, и оба поняли, что тот лишь перечисляет различные способы самоубийства.
- У них оружие, коммандер, - напомнил Холлис.
Пул согласно опустил голову.
- Значит, мы теряем одиннадцать человек и смиряемся с этим.
- Да. Мы должны жить, чтобы предпринять новые попытки побега. Кто-то должен выбраться отсюда. Вот что имел в виду генерал Остин, а он здесь босс. И знаете, я не думаю, что все здесь будет по-прежнему после этой ночи.
- Я тоже так не думаю, полковник. А знаете что? Может, это и к лучшему... Нам всем стало слишком удобно жить с этими людьми. Мы получили комфорт, женщин, у нас есть дети, интеллектуальная свобода... и нам трудно было разозлиться и сохранить состояние гнева. Сейчас же все изменилось. Пул посмотрел на Холлиса и Лизу. - По-моему, ваше появление здесь - как пощечина, необходимая для того, чтобы вывести нас из этого состояния.
- Возможно, я говорил чересчур резко в доме генерала Остина, и уверяю вас, что мои взгляды не изменились. Однако я не хотел бы, чтобы вы думали, коммандер, что меня нисколько не волнует ваша судьба.
- Понимаю.
Часы показали полночь, людям позволили выходить из здания.
- Мы будем молиться сегодня ночью, - сказал он Холлису и Лизе. - Буров объявил комендантский час с двенадцати тридцати, так что мы все находимся под домашним арестом до рассвета. Нам нельзя больше встречаться или обсуждать это. Наказание за нарушение комендантского часа - расстрел на месте без предупреждения. Поэтому желаю вам обоим спокойной ночи. До встречи утром на футбольном поле. - Он повернулся и ушел.
Холлис попросил Лизу дождаться, пока не уйдут все американцы с женами. "Странно, - подумал Сэм, - большинство курсантов осталось здесь". Он заметил, что один из них направляется к ним с Лизой.
Джеф Руни поздоровался с ними приветливо и как бы примирительно.
- Хотелось бы, чтобы ваши парни знали, что я чувствую себя ужасно из-за случившегося, - сказал Руни.
Сэм посмотрел ему в глаза и ответил:
- Вы себя почувствуете намного хуже, когда в Штатах вас арестует ФБР. Вас приговорят к заключению в федеральной тюрьме на весь остаток жизни. Там у вас будет возможность подготовиться к экзаменам в ВВС.
Казалось, Руни потерял дар речи.
- Разве вам не сообщали, что ваших людей арестовывают по двести человек ежегодно? - продолжал Холлис.
- Нет... они... я ничего не читал об этом...
- Даже западным газетам не известно все на свете, идиот! - рявкнул Сэм. - Убирайся с глаз моих!
- Простите меня...
- Вам все хорошо известно, Руни, - вмешалась Лиза. - И вы знаете, какая это чудовищная система. Вы все знаете, и вам нет оправданий. Вы ничтожество. Убирайтесь!
Вокруг них столпились молодые парни и девушки.
- Простите, - повторил Руни. - Я действительно... я не могу понять, почему полковник Буров...
- Тогда почему вы не можете собрать курсантов и заявить Бурову организованный протест? - спросил Холлис.
- Нам нельзя... Мы не можем...
- Да, вы не можете, потому что из вас такие же американцы, как из Чингисхана или из полковника Бурова. Вы никакого понятия не имеете о том, что значит быть свободным человеком с правами и обязанностями.
- Нет, я знаю об этом. Меня этому здесь учили!
- Вы не могли этому научиться здесь. - Лиза ткнула Руни пальцем в грудь. - Вы должны жить этим изо дня в день. Ну же, Руни, покажите, как вас научили отстаивать свое право на свободу слова, гарантируемое обеими нашими конституциями. Подобная тренировка пойдет вам только на пользу. - Она оглядела собравшихся. - Да и всем вам тоже.
Курсанты молчали. Холлис видел, что некоторые из них сейчас задумались над Лизиными словами. Но большинство стояли с таким видом, который бывает у людей, когда они слышат призыв вооружаться и притворяются, что оратор обращается к кому-то другому.
- Разве вы не понимаете, что у вас права на жизнь, свободу и поиски счастья не больше, чем у любого здешнего заключенного? - спросил Сэм. - Вы никогда не задумывались о том, что происходит с курсантами, отчисленными из школы?
- Вы стараетесь совратить нас вашей типичной западной пропагандой! Мы не поддаемся на эти провокации! - выкрикнул курсант Джон Флеминг.
- Если собираешься спорить с ними, так спорь как американец, а не как русский тупица! - осадил его Марти.
- Что происходит с курсантами, которых отсеивают? - спросила Лизу Сьюзи Трент.
- Заткнись! Неприятностей захотела? - рявкнул на Сьюзи Руни.
- Я хочу знать, - ответила она.
- Я буду говорить как американец, - обратился ко всем курсант Сонни. Эти двое злоупотребляют своими правами на свободу собрания и свободу слова. Они подстрекают нас к мятежу и выдают себя за праведников и миротворцев. Предлагаю арестовать их и доставить в штаб.
- Ваш хозяин, Петр Буров, собирается устроить незаконную казнь... сказал Сэм.
- Ничего незаконного в ней нет! - заорал Сонни. - Здесь существуют свои законы, Холлис, и Додсон нарушил один из них. Он знал, что этот проступок карается смертью.
- А что ты скажешь по поводу тех десятерых, выбранных наугад, которых тоже собираются казнить? В цивилизованном обществе такое называют репрессиями и считают абсолютно незаконным действием.
Сонни приблизил лицо почти вплотную к лицу Холлиса.
- Не хочешь ли ты сказать, что мы - нецивилизованные люди? - угрожающе спросил он.
Лиза оттолкнула Сонни.
- А как ты называешь казнь военнопленных, которые исполняли свой долг и осуществляли свое право бежать из места заключения согласно Женевской конвенции?
- Она права. По международной конвенции казнь - незаконное действие, сказал негромко кто-то из курсантов.
- Большинство из нас служит в Советских ВВС. Нам известно, что нельзя казнить офицера. Может быть, нам составить письменную ноту Бурову... предложил Эрик Ларсон.
- Не стоит беспокоиться, - раздался голос Бурова. За его спиной стояли шесть пограничников. Он оглядел собравшихся. - Итак, вы пытаетесь повторить здесь американскую революцию? У нас уже была собственная революция, спасибо.
Холлис подошел к Бурову и произнес:
- Я думаю, что эта группа курсантов никогда больше не будет прежней, полковник.
- Полагаю, вы правы.
- Отмените казнь.
- Нет, я более, чем когда-либо, убежден, что она необходима. Вам всем необходима. - Буров обратился к Марти, Джефу Руни, Сьюзи Трент и другим курсантам. - Я одобряю ваши действия. Профану, вероятно, показалось бы, что вы и вправду верили в то, о чем говорили.
- Я поверила всему, что услышала об этом ужасном завтрашнем убийстве, прошептала Сьюзи.
- Кто-нибудь хочет что-либо добавить к словам этой молодой леди?
- Да, полковник, по-моему, она и раньше скрывала предосудительные и оскорбительные мысли о нашей социалистической отчизне, - сказал Джон Флеминг.
На этот раз никто не посоветовал Флемингу не говорить как русский тупица.
- Ты просто кусок дерьма, - рявкнул на него Холлис.
Буров посмотрел на часы.
- Сейчас двенадцать двадцать пять, полковник. Если вы и мисс Родз немедленно не покинете помещение, то, вероятно, не успеете попасть домой до наступления комендантского часа. В таком случае вас просто пристрелит патруль. Спокойной ночи.
Холлис взял Лизу под руку и повел к выходу.
- Я прошу вас, измените решение для нашего общего блага, - сказала Лиза Бурову.
- Лучше поспешите. Мне бы хотелось увидеть вас завтра у себя в кабинете, а не в морге, - усмехнулся Буров и обратился к курсантам: Продолжайте праздновать Хэллоуин.
Лиза и Холлис заторопились к своему коттеджу.
- Боже мой, я горжусь тобой, Сэм Холлис, - сказала Лиза.
- Ты тоже держалась просто молодцом.
Как только они вошли в дом, Лиза закрыла дверь на засов и рухнула в кресло. Она бессмысленно уставилась в погасший камин.
- Знаешь, я просто не понимаю этих людей. Их, наверное, никто не понимает.
- Это потому, что они сами не понимают себя, - ответил Холлис. - Но если наступит день, когда они разберутся в себе и наконец осознают, кто они на самом деле, тогда первая русская революция станет всего лишь прологом ко второй революции.
- Но когда?
- Когда они будут готовы. Когда они больше не смогут отвернуться от окружающей их реальности.
- Я надеюсь дожить до этого. - Лиза мрачно улыбнулась. - Надеюсь также дожить и увидеть завтра. - Она встала. - Пошли в постель.
- Иди сначала ты. Мне надо немного побыть одному.
- Хорошо. - Она поцеловала его и ушла в спальню.
Холлис погасил свет и остался сидеть в темноте наедине со своими мыслями. Он думал о том, что Айлеви, наверное, просто предал их, бросил на произвол судьбы. У Сэза были для этого причины - и личные, и профессиональные. Как бы то ни было, Сэм был уверен в одном: близок последний день "школы обаяния".
Глава 39
- Я приручил эту штуковину! - воскликнул О'Ши.
- Рад слышать это, - улыбнулся Сэз. - Возьмите немного южнее Москвы-реки. Нам нужно найти автостраду.
- Билл и Берт, следите за другими летающими машинами, - сказал О'Ши. Они могут не заметить нас, без опознавательных огней.
- Теперь все о'кей. Вот она - автострада Минск - Москва. Видите? показал Айлеви.
О'Ши наклонился вперед.
- Отлично, - кивнул он и направил вертолет на запад, придерживаясь шоссе.
- Эй, смотрите прямо! - крикнул Миллз.
На них двигались мерцающие навигационные огни. Они были совсем рядом. Скорость сближения двух машин оказалась очень большой и грозила неминуемым столкновением. О'Ши резко подал Ми-28 вправо, и совсем близко, слева от них пронесся вертолет - гигантский грузовой Ми-8.
- Боже! - простонал О'Ши. Он перевел дыхание и повернулся к Айлеви. Если они засекли нас без опознавательных огней, то обязательно сообщат об этом. Мы бы не вызвали подозрение, если бы шли с включенными огнями. - Он глубоко вздохнул. - Если нас разыскивают, Сэз, то засекут радиолокатором.
- Надеюсь, что они ищут наш вертолет где-нибудь в лесу под Шереметьевом, - сказал Айлеви. - Огни не включать.
Индикатор скорости показывал 120 километров в час.
- Скоро мы должны увидеть Можайск.
Через несколько минут они увидели цепочку огней, которая, казалось, пересекала Москву-реку.
Это мог быть можайский мост.
- Спускайтесь до пятисот метров и следуйте вдоль реки, капитан.
Вертолет спустился к реке и пролетел над мостом.
- Сбавьте скорость.
О'Ши снизил скорость до девяноста километров в час.
- Скоро будем садиться, джентльмены.
Все молчали. Айлеви взглянул на Бреннана и Миллза. Они никогда не говорили ему о том, почему добровольно соглашаются участвовать в подобного рода рискованных предприятиях. Он лишь кратко объяснял им обстановку и спрашивал, хотят ли они отправиться с ним. Оба всегда отвечали "да". А там будь что будет. Они были профессионалами, и каждый из них неоднократно искушал судьбу. И, конечно же, они чертовски боялись, но опасность их чертовски возбуждала. Он и сам почувствовал прилив сил в предвкушении предстоящей операции.
Сэз внимательно разглядывал южный берег Москвы-реки.
- Где-то там тот самый сосновый бор, - сказал он О'Ши: - Пониже и помедленнее, Эд. Так, а теперь - к лесу.
О'Ши повернул от реки и снизил скорость, опустившись до двухсот метров.
За лесом открылось огромное темное пространство. Бородинское поле...
- Мы немного промахнулись. Поворачивайте, капитан, - сказал Сэз.
О'Ши сначала завис над полем, затем развернул вертолет на 180° и полетел обратно, к лесу.
Миллз заметил это первым.
- Вон, смотрите.
Они увидели светлую полосу земли и сторожевую вышку. По периметру лагерь не освещался прожекторами. Сейчас, в эпоху электронных датчиков, улавливающих каждое постороннее движение, звуковых детекторов, радаров и приборов ночного видения, в этом не было необходимости.
- Нужно определить направление ветра, - сказал Айлеви Бреннану.
- О'кей.
Он достал из сумки дымовой индикатор, немного отодвинул створку иллюминатора, проколол индикатор булавкой и выкинул его за борт вертолета. О'Ши снова заставил вертолет зависнуть на высоте двухсот метров и наблюдал за белым дымом, поднимающимся над деревьями.
- Ветер дует с севера со скоростью около пяти узлов. Это примерно восемь километров в час. Охранники на вышках могут уже слышать нас. Поэтому, если мы идем к ним, пора зажечь огни, Сэз.
- Хорошо, - ответил Айлеви и включил навигационные огни. - Вы знаете, что вам делать, Эд.
- Разумеется, - кивнул О'Ши.
Вертолет перестал парить на одном месте и двинулся вперед. Капитан поддерживал постоянное количество оборотов двигателя в минуту, лопасти направил под большим углом к земле, чтобы удержаться в воздухе при столь низкой скорости и не застопорить мотор. Вертолет накренился вправо и приближался к северной границе лагеря. Теперь они видели сторожевые вышки, стоявшие через каждые двести метров.
Вертолет приближался к Шереметьеву.
- Ну что ж, джентльмены, вы готовы?
Все ответили утвердительно. Берт Миллз, сидящий на заднем сиденье рядом с Бреннаном, сказал капитану О'Ши:
- Теперь, когда вы все посмотрели, сможете управлять им из кресла второго пилота?
- Сложновато, но справлюсь.
- О'кей, поехали! - сказал Айлеви. Он вытащил из кармана упаковку с хлороформом, разорвал конвертик из фольги и, поднеся к лицу пилота, крепко прижал к его рту, а тем временем О'Ши перебрался на сиденье второго пилота и взял рычаги управления подрагивающего в воздухе вертолета.
Пилот дрыгал ногами и бил ими по педалям управления. Вертолет накренило.
- Да вытащите вы этого идиота оттуда! - во всю глотку заорал О'Ши.
Айлеви сорвал с головы пилота наушники и вместе с Бреннаном перенес его в салон. Пилот постонал немного и затих. Сэз перевел дух.
- О'кей, капитан, - сказал он. - Сиденье ваше.
- Отлично! - О'Ши осторожно перепрыгнул на сиденье первого пилота. Некоторое время вертолет кидало во все стороны. Но скоро О'Ши удалось восстановить равновесие, и машина вновь начала подниматься. - О'кей, все в порядке! - воскликнул капитан.
Айлеви пересел на место второго пилота.
- Ну, трудно управлять этой штукой? - спросил Сэз.
- Такая сука! - ответил О'Ши. - Я ведь не летал на винтокрылах*, наверное, лет десять. У советских машин несущий винт крутится в другую сторону, не так, как у западных вертолетов. Поэтому и педали управления расположены наоборот. Мне понадобилось время, чтобы освоиться с этим дерьмом. - О'Ши указал на приборную доску. - Что там написано?
_______________
* Винтокрыл - комбинированный вертолет, представляющий собой комбинацию вертолета и самолета.
Айлеви перевел русские слова.
- Так... свет... передвижение... приземление...
- При посадке огни включаются автоматически, - произнес О'Ши и выключил их. - Я видел, как пилот несколько минут назад врубал это. А нам они не понадобятся. Прежде чем я окончательно освоюсь, мне понадобится минут пятнадцать поманеврировать.
- Только десять минут. Нам дорога каждая капля горючего, - сказал Айлеви. - Помог вам тот учебник?
- Да, но он не заменит экипажа на борту. Да все о'кей, ребята. Только успокойтесь. Я справлюсь с ним.
Айлеви надел наушники.
- Не уходите слишком далеко на запад, - попросил он О'Ши. - Я должен связаться с диспетчерской.
- Хорошо.
Небо было необычайно светлым от звезд. Сэз посмотрел вниз. Расстилающаяся перед ним Россия, земля его предков. Она была полна бесконечной тайны. Это безграничное черное пространство, настолько темное, глубокое и холодное, что целые армии и целые народности - донские казаки, волжские немцы, евреи и татары - могли раствориться здесь.
На западе темное небо сливалось с черным горизонтом. Очень скоро они погрузятся в эту пустоту. Ничто не пугало Сэза так, как мысль о том, что они могут опоздать.
Билл Бреннан, ткнув пальцем в бесчувственного пилота, спросил Сэза:
- Хотите, я укокошу его?
- Нет необходимости.
- О'кей. Можно я сломаю ему нос?
- Не надо. Достаточно связать его.
Бреннан связал пилоту руки и ноги проволокой. Берт Миллз взглянул на часы.
- Мы уже почти на пять минут опаздываем в Шереметьево.
Айлеви обратился к О'Ши:
- Вырубайте все огни.
Вертолет погрузился во тьму. Лишь слабый красноватый отблеск приборной доски тускло освещал лица и руки О'Ши и Айлеви.
Сэз нажал на кнопку радиопередатчика, по-русски закричал в микрофон:
- Контролер! Контролер!
Диспетчерская Шереметьева ответила через несколько секунд:
- Контролер на связи.
Айлеви взволнованно заговорил по-русски:
- Это Аэрофлот Р, один-один-три... глохнет двигатель... - Он умолк, но продолжал нажимать на кнопку так, как это делал бы пилот, если бы видел стремительно приближающуюся землю. И Айлеви пронзительно крикнул: - О Боже! - затем отнял палец от кнопки и услышал в наушниках голос диспетчера: "Один-один-три, прием, прием..." Айлеви выключил рацию и снял шлемофон. Это заставит их заняться поисками места аварии, а также задуматься о человеке, нуждающемся в Божьем утешении в последние секунды его жизни. О'кей, капитан О'Ши, а теперь пора двигать на запад.
О'Ши развернул и направил Ми-28 на запад, прибавил скорость и сменил угол бокового наклона лопастей винта.
- Пошла штучка! - радостно произнес он.
- Нам нужно найти место, где можно ненадолго оставить вертолет, сказал Сэз.
О'Ши начал снижаться.
- Там лес, - показал Бреннан. - Повсюду поля. Тут слишком открытая территория. А вон там что-то... что это?
- Давайте поближе, - сказал Айлеви капитану.
Тот направил вертолет вправо и опустился ниже.
- Похоже на котлован, - проговорил О'Ши. - Вон, видите кучи гравия?
- Сойдет, - кивнул Айлеви.
О'Ши направил вертолет к неглубокому котловану.
- О'кей, теперь давайте-ка посмотрим, умеет ли этот вертолет приземляться.
- У вас здорово получается, - подбодрял капитана Айлеви.
- И это говорите мне вы? - Чутье подсказало О'Ши планировать под небольшим углом, как если бы у вертолета были крылья. Но он понимал, что необходимо сохранить достаточную высоту до самой последней секунды. В конечном счете ему придется застопорить двигатель, что сделает неизбежным посадку в режиме авторотации*; только свободное падение, если он успеет переключиться на нейтралку и отрегулирует шаг винта, позволит поднимающимся вверх потокам воздуха вращать лопасти и обеспечит достаточную подъемную силу, чтобы смягчить удар при падении. Вертолет летел на высоте пятьсот метров. О'Ши начал сбрасывать скорость. Пот струился по его лицу.
_______________
* Авторотация - самовращение.
- Черт возьми... дурацкий вертолет! - сквозь зубы процедил О'Ши. Ничего не вижу... - бормотал он. - А кто-нибудь из вас видит хоть что-то?
- Успокойтесь. У вас все в порядке, - говорил Айлеви. - Высота сто метров.
О'Ши чувствовал, что нос вертолета слишком задрался вверх, а хвост, наоборот, завис книзу, и вдобавок машина кренилась на левый бок и по-прежнему неслась вперед намного быстрее, чем снижалась. К тому же О'Ши понял, что уже потерял управление. И он принял решение. Он отключил подачу горючего, надеясь лишь на одно: что действие силы тяжести завершит то, что ему самому сделать не удалось.
- Держитесь! - крикнул он. Нос вертолета резко упал, и последние несколько футов машина камнем пролетела вниз, однако левому шасси все-таки удалось достичь земли первым. - О, черт! - воскликнул капитан, вырубая двигатель, а тем временем вертолет бросало из стороны в сторону, а лопасти чуть на расчищали землю.
В конце концов машина встала на гравий, и винт остановился. Все сидели в полной тишине, ожидая, пока осядут пыль и песок, и можно будет осмотреться.
- Ну как, теперь вы обучились вождению этого вертолета, Эд? - спросил Сэз.
- Да, теперь я разобрался в этой штуковине, - ответил тот, вытерев вспотевшие руки о брюки и глубоко вздохнув.
Бреннан и Миллз вынесли из вертолета связанного пилота Аэрофлота. Оттащив его подальше от машины, они сняли с него форму и оставили лежать в одном нижнем белье.
Сэз достал из чемоданов три комплекта формы пограничной охраны КГБ, черные сапоги, фуражки, шинели, наручные часы, пистолеты и снайперскую винтовку Драгунова. Айлеви, Миллз и Бреннан переоделись в форму КГБ, а О'Ши - в форму пилота Аэрофлота.
- Сверим часы, - сказал Миллз. - Сейчас десять тридцать две. Мы уже опоздали на свой рейс "Финэйр".
Они свалили дипломаты, чемоданы, гражданскую одежду, паспорта, визы и бумажники в кучу, внутрь которой Бреннан сунул две фосфорные зажигательные гранаты с часовым механизмом. Атласную коробочку с янтарными бусами Сэз переложил из плаща во внутренний карман шинели.
Все четверо вернулись в Ми-28.
Черной липкой лентой Миллз изменил номер вертолета с Р-113 на Р-413 на случай, если "школа обаяния" получит радиосообщение о катастрофе 113-го.
- Вот карты аэрофотосъемки, - обратился Сэз к О'Ши, - у вас есть три часа, чтобы изучить их.
Бреннан рылся в сумке.
- Фосфорные гранаты, дополнительные боеприпасы, немножко того, немножко этого - полный комплект, - приговаривал он. Затем повернулся к Айлеви: Конечно, это не мое дело, но где вы раздобыли форму и все эти железки? И как вам удалось спрятать их в номере так, что их не нашла горничная?
- В подвале маленького антикварного магазинчика на Арбате найдутся костюмы для театра и кино на любой вкус. Оружие пришло дипломатическим багажом. А что касается сующих повсюду свой нос гостиничных горничных, то сумку и чемодан мне доставили в вестибюль прямо перед посадкой в автобус.
- Хочу, чтобы вы знали кое-что, мистер Айлеви, - заявил Бреннан. - Я абсолютно уверен в вас и вовсе не считаю нашу операцию самоубийственной. Кроме того, мне очень нравится полковник Холлис и его женщина. Они отличные ребята. Вот почему я здесь, а не в Лондоне.
- Билл, там, за сиденьем, в другой сумке жвачка "Базука" для вас, шоколад для Миллза и конфеты для О'Ши. Раздайте всем, пожалуйста, - сказал Сэз.
- О, спасибо! Эй, парни, а сегодня же Хэллоуин! - воскликнул Бреннан. Счастливого всем Хэллоуина! Мне доводилось видеть страшные костюмы для этого праздника, но наши сегодня пострашнее.
- Там, куда мы собираемся, ты встретишь еще сотен пять таких же жутких костюмчиков, - усмехнулся Миллз.
В разговорах три часа пролетели незаметно. В час тридцать Айлеви сказал:
- Ну что ж, нам пора, джентльмены. Вперед, капитан!
О'Ши врубил двигатели, и вертолет пошел вверх. Внизу ярким веером сверкнул взрыв фосфорных гранат.
Глава 38
В доме ветеранов иностранных войн собрались почти все обитатели "школы обаяния", но это был самый грустный праздник, который Холлису когда-либо приходилось видеть.
Здание было окружено пограничниками, и никому не разрешалось покинуть его до полуночи. Зал освещался только черными свечками и подсвеченными ухмыляющимися рожицами, сделанными из тыкв, с прорезями в виде глаз, носа и рта. Собравшиеся тихо переговаривались. Временами кто-нибудь всхлипывал. Несмотря на изобилие на столах, Холлис не увидел ни одного пьяного, к еде не притронулся никто, даже курсанты. Они, как показалось Сэму, чувствовали себя наиболее неуютно. Маски были сорваны в буквальном и в переносном смысле. Маскарад закончился, никто не играл своей роли.
В центре зала стояли похоронные дроги с гробом, покрытым черной материей, и это "украшение" празднества придавало ему иное значение.
Буров еще не появился.
Холлис был уверен, что не окажется среди десяти человек, наугад выбранных для расстрела, и испытывал чувство вины. Он знал, что и Лиза чувствует то же самое. Они вместе с Пулом решили не скрывать ни от кого новость о предстоящей казни.
Обстановка в зале была напряженной. Кое у кого сдали нервы. Джейн Лэндис плюнула в лицо одному из курсантов.
Стереопроигрыватель, игравший похоронную музыку, придававшую определенное настроение этому "тематическому" вечеру, был разбит вдребезги американкой Самантой Уэллс. Двое американских летчиков хотели уйти с праздника и попытались пробиться сквозь кордон пограничников, но их силой загнали обратно в здание. Капитан Шайлер набросился с кулаками на курсанта, но драку быстро разняли. В этот вечер курсанты воспринимали все оскорбления скорее стыдливо, нежели злобно.
Сэм уже не сомневался, что школу закроют - если не через несколько недель, то спустя несколько месяцев после этого сумасшедшего вечера.
Генерал Остин поочередно беседовал с небольшими группами своих соотечественников. Холлис услышал, как он тихо говорил:
- Единственно возможный честный и бескомпромиссный выход для нас - это попытка бегства. Поэтому мы будем повторять их снова и снова. И не раз в десять лет, как раньше! До следующего побега не пройдет и года. А если они хотят расстреливать нас по десятку после каждого побега, пусть расстреливают! Все равно с этой школой покончено.
Холлис отправился в бар и выпил стакан пива. К нему подошла Лиза.
- Сэм, я очень многого не понимаю из того, что здесь происходит, сказала она.
Тот посмотрел на часы.
- Еще пять минут. В полночь все кончится.
Он разглядывал лица курсантов. Они явно не знали, как им себя вести. Непонятно, зачем вообще Буров приказал им явиться на эту "вечеринку". Возможно, это для них очередной урок, который они должны усвоить: любое проявление нелояльности означает смерть.
К Лизе и Холлису присоединился коммандер Пул.
- И мужчины, и женщины - все готовы объединиться. Мы начнем мятеж прямо здесь и сейчас. Можно отказаться выйти отсюда и взять в заложники курсантов. Можно двинуться на дом Бурова. Можно всем сразу выбежать на главную дорогу, и, очень может быть, хоть один из нас сумеет прорваться и добраться до посольства, - говорил он.
Холлис посмотрел на Пула, и оба поняли, что тот лишь перечисляет различные способы самоубийства.
- У них оружие, коммандер, - напомнил Холлис.
Пул согласно опустил голову.
- Значит, мы теряем одиннадцать человек и смиряемся с этим.
- Да. Мы должны жить, чтобы предпринять новые попытки побега. Кто-то должен выбраться отсюда. Вот что имел в виду генерал Остин, а он здесь босс. И знаете, я не думаю, что все здесь будет по-прежнему после этой ночи.
- Я тоже так не думаю, полковник. А знаете что? Может, это и к лучшему... Нам всем стало слишком удобно жить с этими людьми. Мы получили комфорт, женщин, у нас есть дети, интеллектуальная свобода... и нам трудно было разозлиться и сохранить состояние гнева. Сейчас же все изменилось. Пул посмотрел на Холлиса и Лизу. - По-моему, ваше появление здесь - как пощечина, необходимая для того, чтобы вывести нас из этого состояния.
- Возможно, я говорил чересчур резко в доме генерала Остина, и уверяю вас, что мои взгляды не изменились. Однако я не хотел бы, чтобы вы думали, коммандер, что меня нисколько не волнует ваша судьба.
- Понимаю.
Часы показали полночь, людям позволили выходить из здания.
- Мы будем молиться сегодня ночью, - сказал он Холлису и Лизе. - Буров объявил комендантский час с двенадцати тридцати, так что мы все находимся под домашним арестом до рассвета. Нам нельзя больше встречаться или обсуждать это. Наказание за нарушение комендантского часа - расстрел на месте без предупреждения. Поэтому желаю вам обоим спокойной ночи. До встречи утром на футбольном поле. - Он повернулся и ушел.
Холлис попросил Лизу дождаться, пока не уйдут все американцы с женами. "Странно, - подумал Сэм, - большинство курсантов осталось здесь". Он заметил, что один из них направляется к ним с Лизой.
Джеф Руни поздоровался с ними приветливо и как бы примирительно.
- Хотелось бы, чтобы ваши парни знали, что я чувствую себя ужасно из-за случившегося, - сказал Руни.
Сэм посмотрел ему в глаза и ответил:
- Вы себя почувствуете намного хуже, когда в Штатах вас арестует ФБР. Вас приговорят к заключению в федеральной тюрьме на весь остаток жизни. Там у вас будет возможность подготовиться к экзаменам в ВВС.
Казалось, Руни потерял дар речи.
- Разве вам не сообщали, что ваших людей арестовывают по двести человек ежегодно? - продолжал Холлис.
- Нет... они... я ничего не читал об этом...
- Даже западным газетам не известно все на свете, идиот! - рявкнул Сэм. - Убирайся с глаз моих!
- Простите меня...
- Вам все хорошо известно, Руни, - вмешалась Лиза. - И вы знаете, какая это чудовищная система. Вы все знаете, и вам нет оправданий. Вы ничтожество. Убирайтесь!
Вокруг них столпились молодые парни и девушки.
- Простите, - повторил Руни. - Я действительно... я не могу понять, почему полковник Буров...
- Тогда почему вы не можете собрать курсантов и заявить Бурову организованный протест? - спросил Холлис.
- Нам нельзя... Мы не можем...
- Да, вы не можете, потому что из вас такие же американцы, как из Чингисхана или из полковника Бурова. Вы никакого понятия не имеете о том, что значит быть свободным человеком с правами и обязанностями.
- Нет, я знаю об этом. Меня этому здесь учили!
- Вы не могли этому научиться здесь. - Лиза ткнула Руни пальцем в грудь. - Вы должны жить этим изо дня в день. Ну же, Руни, покажите, как вас научили отстаивать свое право на свободу слова, гарантируемое обеими нашими конституциями. Подобная тренировка пойдет вам только на пользу. - Она оглядела собравшихся. - Да и всем вам тоже.
Курсанты молчали. Холлис видел, что некоторые из них сейчас задумались над Лизиными словами. Но большинство стояли с таким видом, который бывает у людей, когда они слышат призыв вооружаться и притворяются, что оратор обращается к кому-то другому.
- Разве вы не понимаете, что у вас права на жизнь, свободу и поиски счастья не больше, чем у любого здешнего заключенного? - спросил Сэм. - Вы никогда не задумывались о том, что происходит с курсантами, отчисленными из школы?
- Вы стараетесь совратить нас вашей типичной западной пропагандой! Мы не поддаемся на эти провокации! - выкрикнул курсант Джон Флеминг.
- Если собираешься спорить с ними, так спорь как американец, а не как русский тупица! - осадил его Марти.
- Что происходит с курсантами, которых отсеивают? - спросила Лизу Сьюзи Трент.
- Заткнись! Неприятностей захотела? - рявкнул на Сьюзи Руни.
- Я хочу знать, - ответила она.
- Я буду говорить как американец, - обратился ко всем курсант Сонни. Эти двое злоупотребляют своими правами на свободу собрания и свободу слова. Они подстрекают нас к мятежу и выдают себя за праведников и миротворцев. Предлагаю арестовать их и доставить в штаб.
- Ваш хозяин, Петр Буров, собирается устроить незаконную казнь... сказал Сэм.
- Ничего незаконного в ней нет! - заорал Сонни. - Здесь существуют свои законы, Холлис, и Додсон нарушил один из них. Он знал, что этот проступок карается смертью.
- А что ты скажешь по поводу тех десятерых, выбранных наугад, которых тоже собираются казнить? В цивилизованном обществе такое называют репрессиями и считают абсолютно незаконным действием.
Сонни приблизил лицо почти вплотную к лицу Холлиса.
- Не хочешь ли ты сказать, что мы - нецивилизованные люди? - угрожающе спросил он.
Лиза оттолкнула Сонни.
- А как ты называешь казнь военнопленных, которые исполняли свой долг и осуществляли свое право бежать из места заключения согласно Женевской конвенции?
- Она права. По международной конвенции казнь - незаконное действие, сказал негромко кто-то из курсантов.
- Большинство из нас служит в Советских ВВС. Нам известно, что нельзя казнить офицера. Может быть, нам составить письменную ноту Бурову... предложил Эрик Ларсон.
- Не стоит беспокоиться, - раздался голос Бурова. За его спиной стояли шесть пограничников. Он оглядел собравшихся. - Итак, вы пытаетесь повторить здесь американскую революцию? У нас уже была собственная революция, спасибо.
Холлис подошел к Бурову и произнес:
- Я думаю, что эта группа курсантов никогда больше не будет прежней, полковник.
- Полагаю, вы правы.
- Отмените казнь.
- Нет, я более, чем когда-либо, убежден, что она необходима. Вам всем необходима. - Буров обратился к Марти, Джефу Руни, Сьюзи Трент и другим курсантам. - Я одобряю ваши действия. Профану, вероятно, показалось бы, что вы и вправду верили в то, о чем говорили.
- Я поверила всему, что услышала об этом ужасном завтрашнем убийстве, прошептала Сьюзи.
- Кто-нибудь хочет что-либо добавить к словам этой молодой леди?
- Да, полковник, по-моему, она и раньше скрывала предосудительные и оскорбительные мысли о нашей социалистической отчизне, - сказал Джон Флеминг.
На этот раз никто не посоветовал Флемингу не говорить как русский тупица.
- Ты просто кусок дерьма, - рявкнул на него Холлис.
Буров посмотрел на часы.
- Сейчас двенадцать двадцать пять, полковник. Если вы и мисс Родз немедленно не покинете помещение, то, вероятно, не успеете попасть домой до наступления комендантского часа. В таком случае вас просто пристрелит патруль. Спокойной ночи.
Холлис взял Лизу под руку и повел к выходу.
- Я прошу вас, измените решение для нашего общего блага, - сказала Лиза Бурову.
- Лучше поспешите. Мне бы хотелось увидеть вас завтра у себя в кабинете, а не в морге, - усмехнулся Буров и обратился к курсантам: Продолжайте праздновать Хэллоуин.
Лиза и Холлис заторопились к своему коттеджу.
- Боже мой, я горжусь тобой, Сэм Холлис, - сказала Лиза.
- Ты тоже держалась просто молодцом.
Как только они вошли в дом, Лиза закрыла дверь на засов и рухнула в кресло. Она бессмысленно уставилась в погасший камин.
- Знаешь, я просто не понимаю этих людей. Их, наверное, никто не понимает.
- Это потому, что они сами не понимают себя, - ответил Холлис. - Но если наступит день, когда они разберутся в себе и наконец осознают, кто они на самом деле, тогда первая русская революция станет всего лишь прологом ко второй революции.
- Но когда?
- Когда они будут готовы. Когда они больше не смогут отвернуться от окружающей их реальности.
- Я надеюсь дожить до этого. - Лиза мрачно улыбнулась. - Надеюсь также дожить и увидеть завтра. - Она встала. - Пошли в постель.
- Иди сначала ты. Мне надо немного побыть одному.
- Хорошо. - Она поцеловала его и ушла в спальню.
Холлис погасил свет и остался сидеть в темноте наедине со своими мыслями. Он думал о том, что Айлеви, наверное, просто предал их, бросил на произвол судьбы. У Сэза были для этого причины - и личные, и профессиональные. Как бы то ни было, Сэм был уверен в одном: близок последний день "школы обаяния".
Глава 39
- Я приручил эту штуковину! - воскликнул О'Ши.
- Рад слышать это, - улыбнулся Сэз. - Возьмите немного южнее Москвы-реки. Нам нужно найти автостраду.
- Билл и Берт, следите за другими летающими машинами, - сказал О'Ши. Они могут не заметить нас, без опознавательных огней.
- Теперь все о'кей. Вот она - автострада Минск - Москва. Видите? показал Айлеви.
О'Ши наклонился вперед.
- Отлично, - кивнул он и направил вертолет на запад, придерживаясь шоссе.
- Эй, смотрите прямо! - крикнул Миллз.
На них двигались мерцающие навигационные огни. Они были совсем рядом. Скорость сближения двух машин оказалась очень большой и грозила неминуемым столкновением. О'Ши резко подал Ми-28 вправо, и совсем близко, слева от них пронесся вертолет - гигантский грузовой Ми-8.
- Боже! - простонал О'Ши. Он перевел дыхание и повернулся к Айлеви. Если они засекли нас без опознавательных огней, то обязательно сообщат об этом. Мы бы не вызвали подозрение, если бы шли с включенными огнями. - Он глубоко вздохнул. - Если нас разыскивают, Сэз, то засекут радиолокатором.
- Надеюсь, что они ищут наш вертолет где-нибудь в лесу под Шереметьевом, - сказал Айлеви. - Огни не включать.
Индикатор скорости показывал 120 километров в час.
- Скоро мы должны увидеть Можайск.
Через несколько минут они увидели цепочку огней, которая, казалось, пересекала Москву-реку.
Это мог быть можайский мост.
- Спускайтесь до пятисот метров и следуйте вдоль реки, капитан.
Вертолет спустился к реке и пролетел над мостом.
- Сбавьте скорость.
О'Ши снизил скорость до девяноста километров в час.
- Скоро будем садиться, джентльмены.
Все молчали. Айлеви взглянул на Бреннана и Миллза. Они никогда не говорили ему о том, почему добровольно соглашаются участвовать в подобного рода рискованных предприятиях. Он лишь кратко объяснял им обстановку и спрашивал, хотят ли они отправиться с ним. Оба всегда отвечали "да". А там будь что будет. Они были профессионалами, и каждый из них неоднократно искушал судьбу. И, конечно же, они чертовски боялись, но опасность их чертовски возбуждала. Он и сам почувствовал прилив сил в предвкушении предстоящей операции.
Сэз внимательно разглядывал южный берег Москвы-реки.
- Где-то там тот самый сосновый бор, - сказал он О'Ши: - Пониже и помедленнее, Эд. Так, а теперь - к лесу.
О'Ши повернул от реки и снизил скорость, опустившись до двухсот метров.
За лесом открылось огромное темное пространство. Бородинское поле...
- Мы немного промахнулись. Поворачивайте, капитан, - сказал Сэз.
О'Ши сначала завис над полем, затем развернул вертолет на 180° и полетел обратно, к лесу.
Миллз заметил это первым.
- Вон, смотрите.
Они увидели светлую полосу земли и сторожевую вышку. По периметру лагерь не освещался прожекторами. Сейчас, в эпоху электронных датчиков, улавливающих каждое постороннее движение, звуковых детекторов, радаров и приборов ночного видения, в этом не было необходимости.
- Нужно определить направление ветра, - сказал Айлеви Бреннану.
- О'кей.
Он достал из сумки дымовой индикатор, немного отодвинул створку иллюминатора, проколол индикатор булавкой и выкинул его за борт вертолета. О'Ши снова заставил вертолет зависнуть на высоте двухсот метров и наблюдал за белым дымом, поднимающимся над деревьями.
- Ветер дует с севера со скоростью около пяти узлов. Это примерно восемь километров в час. Охранники на вышках могут уже слышать нас. Поэтому, если мы идем к ним, пора зажечь огни, Сэз.
- Хорошо, - ответил Айлеви и включил навигационные огни. - Вы знаете, что вам делать, Эд.
- Разумеется, - кивнул О'Ши.
Вертолет перестал парить на одном месте и двинулся вперед. Капитан поддерживал постоянное количество оборотов двигателя в минуту, лопасти направил под большим углом к земле, чтобы удержаться в воздухе при столь низкой скорости и не застопорить мотор. Вертолет накренился вправо и приближался к северной границе лагеря. Теперь они видели сторожевые вышки, стоявшие через каждые двести метров.