Страница:
- Эти двое - в камеры. Открывайте, - безапелляционным тоном приказал Сэз пограничнику, охранявшему вход в штаб.
Тот поколебался, но подошел к двери и открыл ее. Он явно не узнал в Айлеви и Миллзе своих батальонных офицеров. Сэз сделал охраннику знак войти в здание, а Миллз, замыкая конвой, закрыл за ними дверь.
Дежурным офицером оказался лейтенант Челцов. Он встал из-за стола по стойке "смирно", посмотрел на Сэма и Лизу и спросил:
- Опять?
Челцов вопросительно взглянул на охранника, который лишь недоуменно пожал плечами.
В этот момент Миллз выстрелил охраннику прямо в голову. Лейтенант Челцов тупо посмотрел на труп, лежащий на полу, и повернулся к Айлеви. Сэз не раздумывая всадил пулю ему в лоб. Челцов рухнул на стул, раскинув руки. Его широко раскрытые глаза безжизненно уставились в потолок.
Лиза в ужасе приложила ладонь ко рту и отвернулась.
- Закройте входную дверь на щеколду, сосчитайте до пяти, а потом тащите трупы в помещение связи, - приказал Сэз. Он прошел в коридор и распахнул дверь в другую комнату. Связист сидел у телефонного пульта и читал журнал. Он посмотрел на Айлеви и встал:
- Слушаю вас!
И только потом он заметил в руке Сэза пистолет. Айлеви дважды выстрелил ему в грудь.
Миллз и Холлис втащили в комнату трупы лейтенанта Челцова и пограничника.
Осмотрев пульт, Айлеви отыскал на нем сокращение "ВЕРТО" - вертолет. Он воткнул в гнездо штекер, нажал на кнопку и надел наушники. Ему ответил голос, как ему показалось, усталый и раздраженный:
- Да. Ничего.
- Билл, это я.
- Отлично.
- Кто-нибудь звонил?
- Слава Богу, нет...
- Есть что сообщить?
- Нет. Все спокойно. Ничего, - по-русски добавил Бреннан.
- О'кей, больше звонков не будет, кроме наших.
- Обе рации постоянно стрекочут.
- Погодите-ка. - Айлеви включил рацию. - Обычные переговоры транспортных самолетов. Пусть тебя это не беспокоит.
- Хорошо. Вы сейчас где?
- В штабе.
- Нашли их?
- Да, они с нами.
- Великолепно! Передайте от меня привет.
- Ладно. Слушайте, Билл, если у вас там что-нибудь случится, вы с О'Ши удирайте. И если нас не будет там в 3.45, все равно убирайтесь, пока вас не достал газ. Все ясно?
- О'кей.
- Здесь на пульте останется Лиза до дальнейших указаний.
- Хорошо.
- До встречи, - сказал Айлеви и повернулся к Лизе: - Держи связь с Бреннаном. Соединяй любые звонки на этом пульте и слушай их. А еще постоянно следи за передачами по тем двум рациям. Мы будем отсутствовать не более четверти часа. Если услышишь что-нибудь скверное, передай Бреннану, затем как можно быстрее выбирайся отсюда и дуй к взлетно-посадочной полосе. Мне бы хотелось, чтобы хоть один свидетель этой чертовщины уцелел и довел дело до конца. Понятно?
Она посмотрела на Холлиса и кивнула.
- Вот и прекрасно, - сказал Айлеви. - Сэм, теперь пошли туда, откуда они управляют подслушивающими устройствами.
Холлис подошел к двери и медленно приоткрыл ее.
- Чисто...
Айлеви и Миллз последовали за ним в коридор. Они подошли к двери, на которой висела металлическая табличка "ОПЕРАТОРСКАЯ". Холлис осторожно начал поворачивать ручку двери.
- Заперто, - прошептал он, но тут заметил на дверном косяке кнопку. Сэм нажал на нее.
Через несколько секунд изнутри раздался голос:
- Кто там?
- Челцов, - ответил Холлис. - Открывайте.
- Есть, товарищ лейтенант.
Холлис отошел немного в сторону, чтобы его не было видно из-за двери, а Айлеви и Миллз спрятали пистолеты в кобуру. Сэз повернулся к Сэму и прошептал:
- Стойте здесь и следите за всем.
Дверь медленно открылась, и на пороге появился молодой человек. Он взглянул на Айлеви и Миллза, тут же сделал шаг назад и отдал честь, но его взгляд искал лейтенанта Челцова.
Айлеви с Миллзом вошли в операторскую, небольшое помещение без окон. В нем находилось шесть человек. Каждый сидел в наушниках за своим пультом. На стене висела огромная карта-схема лагеря, испещренная пометками. Как предположил Сэз, они обозначали места расположения подслушивающих устройств.
- Чем могу помочь, товарищ майор? - спросил парень, открывший им дверь.
- Продолжайте работать.
Молодой человек вернулся к своему пульту и надел наушники. Айлеви с Миллзом стояли в центре комнаты, разглядывая все вокруг.
- Значит так, ты, Берт, делаешь этих троих, а я возьму на себя вон тех, встретимся мы в середине. Итак, начинаем на счет три... Раз, два, три! Айлеви с Миллзом выхватили пистолеты с глушителями.
Холлис из коридора слышал гулкий грохот падающих тел.
Через минуту из операторской вышел бледный Миллз, за ним Айлеви и захлопнул дверь операторской.
- Теперь к камерам, - сказал Сэз.
Холлис повел их дальше по коридору. Они подходили к камерам, проверяя замки, пока не обнаружили ту, которую искали. Холлис отодвинул засов и заглянул внутрь. На полу лежал человек. Подойдя ближе, Сэм увидел, что одежда на нем разорвана, а сам он зверски избит.
- Думаю, это Додсон, - произнес Айлеви.
Холлис проверил его пульс.
- Отнесите его в радиорубку и ждите нас там вместе с Лизой, - приказал Холлису Сэз.
- А вы куда?
- Где можно достать машину?
- За штабом должны стоять один или два "ЗИЛа".
- Отлично, мы подгоним машину к входу. Сэм, если через десять минут нас не будет, то вместе с Лизой как можно скорее смывайтесь к вертолету. Хорошо? И даже не вздумайте тащить с собой Додсона. Если мы разминемся, где я могу найти Бурова?
- Идите на запад по главной дороге, - ответил Холлис. - Увидите огромную дачу. Там пограничники и собаки. Внутри тоже есть охранник.
Сэм наклонился к неподвижно лежащему Додсону и взвалил его на плечи.
* * *
Айлеви и Миллз пошли дальше по коридору к комнате с табличкой "Охрана". Айлеви распахнул дверь. Посередине стоял стол с телефоном, у стен - шесть коек. Все койки были пусты, кроме одной, на которой лежали обнаженные мужчина и женщина. Форма сержанта КГБ и одежда женщины валялись на полу. Сержант спрыгнул с койки и как был, голый, встал по стойке "смирно". Женщина натянула простыню на голову.
- Где остальные охранники и водители, сержант? - спросил Айлеви.
Сержант, казалось, смутился, услышав незнакомый голос, но ответил:
- Двое обходят посты вместе с разводящим. Еще двое - у заднего входа в штаб.
- Еще кто-нибудь есть в здании?
- Дежурный офицер, связист и люди в операторской. Товарищ майор, можно я объясню.
- Кругом!
Сержант повиновался, и Айлеви выстрелил ему в затылок. Тот, раскинув руки, упал на ворох одежды. Миллз выстрелил в женщину под простыней. Она дернулась и затихла. Миллз и Айлеви выскочили в коридор.
Они направились в задний вестибюль и открыли металлическую дверь, ведущую к пандусу. На площадке стоял "ЗИЛ-6". На подножке автомобиля сидел кагэбэшник и курил сигарету. Рядом с ним с автоматом на плече стоял здоровенный пограничник.
Увидев Сэза в форме офицера, оба встали по стойке "смирно".
- Я майор Воронин из Москвы, а это - капитан Молев. Мы проверяем охрану этого объекта, - сказал Айлеви.
- Слушаю вас, товарищ майор, - отчеканил один из них.
- Это ваш постоянный пост?
- Так точно.
- Ваша фамилия?
- Страхов, товарищ майор.
- И каковы ваши обязанности?
- Я и рядовой Филенко охраняем штаб и обеспечиваем транспорт.
- Когда вернется второй водитель?
- Скоро, товарищ майор.
Страхов настороженно разглядывал Айлеви, и Сэз понял, тот что-то подозревает. Сэз обратил внимание, что Филенко уже не стоит по стойке "смирно", а внимательно рассматривает Миллза.
- Дайте-ка я проверю ваше оружие, - обратился Айлеви к Филенко. Тот снял с плеча автомат. Сэз взялся за оружие, однако Филенко не ослаблял хватки. Оба какое-то время пристально смотрели друг на друга, и вдруг Филенко спросил:
- Товарищ майор, могу я спросить у вас ночной пароль?
Миллз не понял сказанного, но его рука медленно потянулась к кобуре.
Внезапно дверь, через которую вышли Айлеви и Миллз, распахнулась, и на пороге появилась голая женщина. Ее тело было в крови. Она подняла руку, указывая на Айлеви с Миллзом.
- Убийцы! Убийцы! - простонала она по-русски. Прежде чем Айлеви успел отреагировать, автомат Филенко вырвался из его пальцев и дулом уперся Сэзу в живот.
- Руки вверх! - крикнул Филенко.
Айлеви поднял руки, Миллз то же самое, поскольку Страхов выхватил револьвер.
Женщина несколько секунд постояла на площадке, затем, пошатываясь, подошла к ним ближе и бессильно упала на колени, цепляясь за полу шинели Миллза.
- Кто вы такие? - рявкнул Страхов.
Миллз, не понимая ни слова, уставился на него.
- Отвечайте, иначе пристрелю на месте! - угрожающе произнес Страхов, целясь Миллзу прямо в лицо.
- Он не может говорить, - ответил Айлеви за Миллза. - Перенес операцию на горле.
- На колени! - заорал Страхов.
Айлеви опустился на колени, и Миллз последовал его примеру. Страхов повернулся к Филенко:
- Не спускай с них глаз. Я приведу лейтенанта Челцова. - Он вошел в штаб.
* * *
Холлис тащил на плечах Додсона по коридору, дойдя до радиорубки он постучал в дверь и крикнул:
- Лиза, выходи!
- Сэм... это Джек Додсон?
- Думаю, да.
- Он... его пытали... Он будет жить?
- Буров оставил в нем сил ровно столько, чтобы вывести на казнь. Но пульс и дыхание у него в порядке. - Холлис опустил Додсона на пол. Возможно, его крепко накачали наркотиками, чтобы не смог покончить с собой. Он выйдет из этого состояния. Мы отправим его домой.
Лиза упала Холлису на грудь.
- Сэм, давай выбираться отсюда!
- Уже скоро, милая. Как Бреннан?
- Я только что с ним говорила. У него все в порядке.
- Прекрасно. А что там передавали? - он кивнул на рацию.
- Да ничего особенного. Вызывает друг друга охрана на сторожевых вышках, переговариваются патрули.
- А никто не пытался связаться с тобой?
- Нет, штаб никто не вызывал.
Холлис вздохнул с облегчением. Обычно посты связывались со штабом только в том случае, если возникали какие-либо проблемы.
- А кто-нибудь звонил по телефону? - спросил он.
- Нет.
- Отлично. - Сэм подумал, что в этой операции пока присутствовали С-элементы, необходимые для успеха - сюрприз, скорость, спокойствие и секретность.
- Ты просто молодец, Лиза.
- Спасибо, - вымученно улыбнулась она. - А где Сэз с Бертом?
- Пошли за машиной. Они будут здесь с минуты на минуту. Пойду посмотрю еще раз, что там в коридорах. А ты оставайся здесь. Просто вдохни поглубже и думай об осени в Нью-Йорке.
- Вместе с тобой.
Холлис погладил ее по щеке, вышел в коридор и отодвинул засов на входной двери. Вдруг он услышал шаги и резко обернулся. По коридору бежал человек с пистолетом. Не заметив Холлиса, он завопил:
- Лейтенант Челцов!!
Кагэбэшник остановился у стола Челцова, и его взгляд упал на забрызганный кровью стул и кровавый след, тянувшийся по полу там, где Челцова и охранника волокли в комнату связи. Он резко повернулся и только теперь увидел Холлиса. Тот наставил на него пистолет с глушителем и спокойно приказал по-русски:
- Брось револьвер.
Но кагэбэшник бросился от него в обратную сторону. Холлис дважды выстрелил ему вслед, но обе пули угодили в бетонную стену прямо над его головой.
Холлис побежал за ним. Кагэбэшник пальнул ему в ответ и исчез в смежном коридоре.
Он влетел в комнату охраны, и Сэм услышал его дикий вопль:
- Сержант! Сержант!
Холлис ворвался туда вслед за ним и рухнул на пол.
Кагэбэшник, обернувшись, выстрелил в открывшуюся настежь дверь. Сэм выпустил оставшиеся три пули прямо в грудь противнику, и тот упал на спину, словно его сильно толкнули. Он попытался поднять руку с пистолетом, но потерял сознание и затих.
Холлис встал с пола и осмотрел помещение. У кровати лежал совершенно голый мужчина. Вокруг его головы растекалась кровь. На полу была разбросана женская одежда и сержантская форма.
Холлис нагнулся и выдернул из руки раненного им кагэбэшника пистолет. "Судя по всему, этот человек только что с улицы, - подумал Сэм. - Он вошел через заднюю дверь, в которую вышли Айлеви и Миллз. Значит, он видел их и сумел уйти от Сэза".
Раненый открыл глаза. Холлис узнал его. Это он охранял камеру, в которой сидел Сэм. Холлис вспомнил его слова: "Жить будешь. Но трахать не захочешь".
- Простите... мне очень жаль... Простите... - прохрипел раненый. В глазах его стояли слезы.
- Мне тоже очень жаль, - произнес Холлис, понимая, что теперь не может его добить.
* * *
Филенко опустился на колени перед голой женщиной и перевернул ее на спину.
- Черт побери, да это же баба сержанта! За что вы пристрелили ее? Эй ты! - крикнул он Айлеви. - Отвечай! Ты не русский. Кто ты такой?
- Эстонец.
- Тогда говори по-эстонски. Я немного понимаю...
- Хорошо. - Айлеви взглянул на Миллза и сказал по-английски: - Берт, считаю до трех... Раз, два...
За спиной Филенко открылась дверь, и, не сводя глаз с Сэза и Миллза, он громко спросил:
- Иван, это ты?..
Вдруг его тело дважды дернулось, Филенко выронил автомат и упал на землю.
На пороге стоял Холлис.
- Один из них побежал в здание, - сказал Сэз.
- С ним покончено.
- Отлично. Давайте затащим этих внутрь.
Берт взвалил Филенко на плечи и потащил в здание.
Холлис подошел к женщине, лежавшей без сознания на бетонной площадке, и опустился перед ней на колени.
- Джейн Лэндис... - прошептал он.
- Вы знаете ее? - спросил Айлеви.
- Да. Это жена одного из американских пилотов, Тима Лэндиса. Вы стреляли в нее?
- Она была в постели с сержантом охраны, - ответил Сэз.
- Нет...
- Да!
- Может быть, она шпионила за ними.
- Или для них.
- Может быть, она сделала это, чтобы помочь своему мужу... не знаю.
- Я тоже не знаю, Сэм.
Джейн Лэндис открыла глаза и посмотрела на Холлиса. Она с трудом разжала губы и прошептала:
- Сэм... помогите мне...
- Боже, мне очень жаль...
Холлис поднял ее на руки.
- Что тут вообще происходит, черт возьми! Сэм?
- Все из-за побега Додсона. Буров собирался утром казнить его и еще десять человек.
- Мне нужен этот парень! - кивнул Айлеви.
Холлис отнес Джейн в одну из камер.
- Вам придется ее запереть, Сэм, - сказал Айлеви. - Я не знаю, кто она на самом деле, и меня это сейчас не волнует.
- Она же умирает, Сэз.
- Меня это не волнует.
Холлис опустил Джейн на холодный пол.
- Не бросайте меня, Сэм, - простонала она.
Айлеви положил Холлису руку на плечо.
- Нам пора.
- Вот здесь они и держали меня. А Лиза находилась за стеной.
Айлеви промолчал. Они вышло из камеры, и Сэз задвинул засов снаружи.
- Если она выживет, включите ее в операцию по обмену, - попросил его Холлис, хотя уже сомневался и в том, и в другом.
- Спасибо, что выручили нас, полковник, - сказал подошедший к ним Миллз.
- Берт, возвращайтесь в комнату связи и свяжитесь с Бреннаном, приказал Айлеви, - затем создайте помехи на рациях и разбейте коммутатор. Сэм, вы пойдете со мной, и мы подгоним "ЗИЛ" ко входу в штаб. Поторапливайтесь.
"ЗИЛ" стоял на бетонной площадке, освещенный фонарями.
- Я пойду первым, - сказал Айлеви. - Прикрывайте меня. - Он подбежал к машине и прыгнул на водительское сиденье. Как и большинство военных автомобилей, "ЗИЛ" заводился без ключа зажигания. Айлеви нажал на кнопку стартера и завел двигатель. Холлис вскочил в кабину рядом с Айлеви. Машина поехала вокруг здания.
- Мне бы не хотелось, чтобы вы или Лиза остались недовольны проведением этой операции. - Айлеви попытался улыбнуться.
- Полагаю, что мы можем сомневаться лишь в вашем здравом рассудке, отозвался Холлис.
- Я знаю, что делаю, Сэм.
- Я тоже знаю, что вы делаете. Только занимайтесь этим без меня.
- Тогда уходите. Мне никто из вас не нужен.
- Я уйду, если вы позволите захватить с собою Миллза. Он не должен погибнуть ради вашего бессмертия. Он не заслужил этого.
- Что за чертовщину вы несете?
- Я имею в виду ваше намерение вписать новую главу в тайные истории Лэнгли и Лубянки.
- Вы считаете, что раскусили меня, не так ли?
- Раскусить не раскусил, однако близок к этому.
- Знаете, я не самоубийца. И очень хочу завтра оказаться в Лондоне.
Холлис промолчал.
* * *
Миллз постучал в дверь.
- Лиза, это Берт.
- О'кей, Берт. - Она впустила его в радиорубку.
- А где Сэм?
- Он с Сэзом. Они подгоняют машину ко входу.
Миллз опустился на колени возле Додсона и осмотрел его изуродованное побоями лицо.
- Боже мой... - прошептал он и проверил у Додсона пульс. - Он жив. Я понимаю, почему Сэм хочет взять его с собой, Лиза, но этот парень связывает нам руки, ведь он совершенно беспомощен.
- Тем не менее, если Сэм хочет взять его с собой, значит, мы так и сделаем, - твердо сказала Лиза.
Миллз пожал плечами и встал.
- Что вас там задержало? - спросила она.
- Да влипли в кое-какие неприятности, - ответил Берт, решив не упоминать о Джейн Лэндис. - Все в порядке.
- Берт... все эти убийства... меня просто выворачивает от этого.
- Поговорим об этом, когда окажемся подальше от кагэбэшников. Меня выворачивает от них.
Миллз подошел к телефонному пульту, надел наушники и нажал кнопку. В наушниках раздался голос Бреннана:
- Да. Ничего.
- Билл, это Берт Миллз.
- О... все в порядке?
- Пока да. Как там у тебя?
- Не знаю...
- Возникли проблемы?
- Ну, как тебе сказать... один из охранников с вышки несколько секунд освещал прожектором наш вертолет. О'Ши пришлось понервничать. Однако ничего не произошло. Я по-прежнему слушаю рацию, но для меня это все равно, что древнегреческий язык.
- Дай-ка мне частоты раций.
Бреннан сообщил Миллзу частоты.
- Теперь они молчат, Берт.
Миллз настроил штабные рации на те же частоты.
- О'кей, Билл, я собираюсь создать помехи на обоих радиопередатчиках, и ты сделай то же самое. Потом я разнесу коммутатор, так что это последний мой выход на связь. Встретимся позже. Будь начеку.
Миллз прицелился в пульт и выстрелил в разъемы. Во все стороны полетели искры, в комнате запахло горящей изоляцией. Он подошел к рациям и повернул до отказа ручки громкости.
- О чем они говорят? - спросил Берт Лизу.
- Вышка № 1 вызывает взлетно-посадочную полосу для вертолетов.
- Вот этого я и опасался.
Миллз достал из кармана моток клейкой ленты и, соединив микрофоны с передающими ключами, крепко обмотал их.
- Это заглушит передачи?
- Только на этих частотах. - Он указал Лизе на металлическую табличку. - Что там написано?
- Автоматический поиск... что-то в этом роде, - перевела Лиза.
- То, что надо. - Берт щелкнул тумблером, расположенным над табличкой, и указатель частоты побежал по шкале, сканируя диапазон. - Это используется для того, чтобы поймать самые мощные передачи на участке, ну как в автомобильном радиоприемнике. Когда микрофон постоянно замкнут на ключ, получается отличная широкополосная глушилка. - Он проделал то же самое с коротковолновым передатчиком. - Это создает полную неразбериху в их радиопередачах.
- Но это встревожит их, - заметила Лиза.
- Мы и так уже немного нашумели здесь.
- Немного?
- Ну почти чуть-чуть, - сказал он и посмотрел на часы.
* * *
Холлис и Айлеви остановили "ЗИЛ" у входа в штаб и направились в комнату связи. Лиза бросилась обнимать Сэма. Айлеви наклонился над Додсоном и поднял ему веки.
- Да, действительно, он в плохой форме.
- Две недели он пробирался в Москву, а потом несколько дней подряд его зверски избивали, - сказал Холлис. - Но хуже всего, его накачивали наркотиками.
- Ладно, пошли, - произнес Айлеви.
- Мы идем к вертолету? - спросила Лиза.
- Нет. Мы собираемся захватить Бурова.
- Зачем, Сэз?
- Потому что именно за этим я сюда и прибыл.
Она схватила его за руку.
- Так ты прибыл сюда за этим?
- Ну... конечно, за тобой и Сэмом. Но...
- Сэз, здесь полным-полно русских. - Она посмотрела на Холлиса. - Сэм, сколько их здесь? Шесть или семь сотен?
- Какая разница? - раздраженно проговорил Айлеви. - Я не собираюсь устраивать с ними перестрелку. Я только хочу выбраться отсюда, прежде чем они проснутся. И у меня нет времени на споры. Почему бы тебе и Сэму не отвезти Додсона к вертолету?
- Мы останемся с вами, - сказал Сэм и взглянул на Лизу. - Ты в порядке?
- Я до смерти боюсь.
- Ладно, - махнул рукой Айлеви. - Я тоже боюсь. Так что давайте закончим со всем этим и вернемся домой.
Миллз и Холлис потащили Додсона к выходу. Айлеви открыл дверь и выглянул наружу.
- Все чисто.
Они сбежали по ступенькам. Миллз опустил задний откидной борт "ЗИЛа" и помог Холлису уложить Додсона на свободное место за сиденьями. Затем Берт сел в машину рядом с Айлеви, а Холлис и Лиза сзади.
- Вы оба ложитесь, - приказал им Айлеви.
Холлис с Лизой упали на пол, а Сэз вывел "ЗИЛ" на дорогу и повернул прямо к даче Бурова.
Глава 41
- Сэз, нам не нужен Буров, - говорила Лиза, - Давай лучше возьмем еще одного американца. Как раз у дороги дом генерала Остина. Ты хотел взять его с собой.
- Но вы предпочли Додсона. Осталось только одно место, и его займет полковник Буров. Ясно, Сэм?
Холлис не ответил.
- Сэз, у нас возникли кое-какие проблемы на взлетно-посадочной полосе. С Бреннаном пытались связаться со сторожевой вышки, - сказал Миллз.
- Давай не будем суетиться. Мы очень близки к завершению лучшей операции за последние десять лет. А вы что думаете, Сэм?
Холлис подумал о том, что благоразумный человек признал бы очевидное и заключил бы, что операция близится к развязке. Но Айлеви был человеком одержимым. А Холлис не доверял одержимым.
- Ну как, Сэм?
- Я думаю, что мы сейчас все живем на время, взятое взаймы, - ответил Холлис и повернулся к Миллзу. - А вы, Берт, что на это скажете?
Миллз, похоже, разрывался между здравым смыслом и преданностью Айлеви, и оба понимали, что одно исключало другое.
- Сэз... Сэм и Лиза с нами, американец тоже... в вертолете очень мало места. Может, и правда, пора сваливать?
Айлеви оглянулся на Холлиса и произнес:
- Ну что ж, Сэм, выбор за вами. Хотите вы захватить Бурова сами или оставите его благополучно здравствовать? Возможно, завтра, очнувшись после Дремы, он расстреляет двадцать американцев.
- Это вам не бейсбольный матч, - сказал Холлис.
- Я знаю, что вы взвинченны до предела. Я хочу знать, замешаны ли здесь ваши личные счеты, которые вы намерены свести. В нашем деле непозволительно принимать оперативные решения, исходя из личных соображений. Что скажете?
Холлис посмотрел на Лизу и ответил:
- Ведите машину.
- Полагаю, мы во всем разобрались, - одобрительно заметил Айлеви.
Холлису припомнилась поездка в Новодевичий монастырь, когда они с Лизой вот так же сидели на полу машины, позади Джейн Эллис и Бетти Эшман.
По сравнению с тем, что происходило сейчас, то приключение казалась Сэму детской забавой.
Лиза легонько пнула его ногой и выдавила улыбку:
- Вспомнил Новодевичий?
Холлис кивнул. У них была своя короткая, но незабываемая история.
- Сэз, держите скорость пятнадцать километров в час, иначе привлечете внимание, - сказал он.
- А это что еще за чертовщина? - спросил Айлеви.
Холлис приподнялся и посмотрел в окошко.
- Это торговый центр "Сосновый уголок". Разве вы никогда прежде не видели торгового центра?
- Бог ты мой! - воскликнул Миллз и рассмеялся.
Айлеви посмотрел вверх на камуфляжную сетку, закрывавшую ночное небо, свернул на стоянку и медленно повел машину мимо киосков и магазинчиков.
- Черт побери, "семь-одиннадцать", - произнес он.
- Всем этим их снабжает "Мосфильм".
- Вот как? Недурно они это делают.
- Я потом все расскажу, - прервал его Холлис. - В Лондоне.
Внезапно дорогу осветили фары военного транспортера "ЗИЛ-131", направлявшегося к штабу.
- Если он остановится у штаба, им не понравится то, что они там увидят, - проговорил Миллз.
Айлеви нажал на акселератор и снова выехал на дорогу, оказавшись позади транспортера. Пристроившись следом за покрытым брезентом кузовом машины, Айлеви дал сигнал и одновременно включил фары. Водитель транспортера высунул руку из окна и остановился. Он вылез из кабины и направился к ним.
- Страхов? - позвал он.
- Ложитесь, - приказал Айлеви Холлису и Лизе, открыл дверцу. - Берт, садитесь за руль. - Сэз вышел из машины и пошел к водителю транспортера, который жмурил глаза от яркого света фар.
- Кто вы? - спросил тот.
- Майор Воронин.
Водитель встал по стойке "смирно" и отдал честь.
- Куда вы везете этих людей? - спросил Айлеви.
- На смену постов, - ответил водитель.
- Каких?
- Вышка № 1 и № 2, главные ворота, штаб и взлетно-посадочная полоса, товарищ майор. Только что я сменил охрану дачи.
- Полковника Бурова?
- Так точно.
- Сколько человек ее охраняют?
- Трое.
Айлеви прикинул, что в кузове транспортера было человек двадцать солдат.
- Охрана штаба и взлетно-посадочной полосы останется на своих постах еще на два часа в наказание за неряшливый вид.
- Есть, товарищ майор. По чьему приказу?
- По моему, старшина. Отправляйтесь к вышкам и главным воротам, а потом отвезете остальных в караульное помещение.
- В бараки, товарищ майор.
- Вот именно, в бараки. - Айлеви прошиб пот. - Вы свободны.
Водитель поколебался, затем отдал честь и развернулся кругом. Айлеви вернулся к "ЗИЛу".
- Разворачивайтесь, Берт.
Миллз с трудом переключил передачу, но "ЗИЛ" застопорило.
- Черт! - выругался он. Транспортер все еще стоял на дороге перед ними. Миллз снова завел двигатель, резко, в три приема развернулся на узкой дороге, и только тогда транспортер медленно двинулся с места. Они снова вернулись на дорогу, ведущую к даче Бурова.
Тот поколебался, но подошел к двери и открыл ее. Он явно не узнал в Айлеви и Миллзе своих батальонных офицеров. Сэз сделал охраннику знак войти в здание, а Миллз, замыкая конвой, закрыл за ними дверь.
Дежурным офицером оказался лейтенант Челцов. Он встал из-за стола по стойке "смирно", посмотрел на Сэма и Лизу и спросил:
- Опять?
Челцов вопросительно взглянул на охранника, который лишь недоуменно пожал плечами.
В этот момент Миллз выстрелил охраннику прямо в голову. Лейтенант Челцов тупо посмотрел на труп, лежащий на полу, и повернулся к Айлеви. Сэз не раздумывая всадил пулю ему в лоб. Челцов рухнул на стул, раскинув руки. Его широко раскрытые глаза безжизненно уставились в потолок.
Лиза в ужасе приложила ладонь ко рту и отвернулась.
- Закройте входную дверь на щеколду, сосчитайте до пяти, а потом тащите трупы в помещение связи, - приказал Сэз. Он прошел в коридор и распахнул дверь в другую комнату. Связист сидел у телефонного пульта и читал журнал. Он посмотрел на Айлеви и встал:
- Слушаю вас!
И только потом он заметил в руке Сэза пистолет. Айлеви дважды выстрелил ему в грудь.
Миллз и Холлис втащили в комнату трупы лейтенанта Челцова и пограничника.
Осмотрев пульт, Айлеви отыскал на нем сокращение "ВЕРТО" - вертолет. Он воткнул в гнездо штекер, нажал на кнопку и надел наушники. Ему ответил голос, как ему показалось, усталый и раздраженный:
- Да. Ничего.
- Билл, это я.
- Отлично.
- Кто-нибудь звонил?
- Слава Богу, нет...
- Есть что сообщить?
- Нет. Все спокойно. Ничего, - по-русски добавил Бреннан.
- О'кей, больше звонков не будет, кроме наших.
- Обе рации постоянно стрекочут.
- Погодите-ка. - Айлеви включил рацию. - Обычные переговоры транспортных самолетов. Пусть тебя это не беспокоит.
- Хорошо. Вы сейчас где?
- В штабе.
- Нашли их?
- Да, они с нами.
- Великолепно! Передайте от меня привет.
- Ладно. Слушайте, Билл, если у вас там что-нибудь случится, вы с О'Ши удирайте. И если нас не будет там в 3.45, все равно убирайтесь, пока вас не достал газ. Все ясно?
- О'кей.
- Здесь на пульте останется Лиза до дальнейших указаний.
- Хорошо.
- До встречи, - сказал Айлеви и повернулся к Лизе: - Держи связь с Бреннаном. Соединяй любые звонки на этом пульте и слушай их. А еще постоянно следи за передачами по тем двум рациям. Мы будем отсутствовать не более четверти часа. Если услышишь что-нибудь скверное, передай Бреннану, затем как можно быстрее выбирайся отсюда и дуй к взлетно-посадочной полосе. Мне бы хотелось, чтобы хоть один свидетель этой чертовщины уцелел и довел дело до конца. Понятно?
Она посмотрела на Холлиса и кивнула.
- Вот и прекрасно, - сказал Айлеви. - Сэм, теперь пошли туда, откуда они управляют подслушивающими устройствами.
Холлис подошел к двери и медленно приоткрыл ее.
- Чисто...
Айлеви и Миллз последовали за ним в коридор. Они подошли к двери, на которой висела металлическая табличка "ОПЕРАТОРСКАЯ". Холлис осторожно начал поворачивать ручку двери.
- Заперто, - прошептал он, но тут заметил на дверном косяке кнопку. Сэм нажал на нее.
Через несколько секунд изнутри раздался голос:
- Кто там?
- Челцов, - ответил Холлис. - Открывайте.
- Есть, товарищ лейтенант.
Холлис отошел немного в сторону, чтобы его не было видно из-за двери, а Айлеви и Миллз спрятали пистолеты в кобуру. Сэз повернулся к Сэму и прошептал:
- Стойте здесь и следите за всем.
Дверь медленно открылась, и на пороге появился молодой человек. Он взглянул на Айлеви и Миллза, тут же сделал шаг назад и отдал честь, но его взгляд искал лейтенанта Челцова.
Айлеви с Миллзом вошли в операторскую, небольшое помещение без окон. В нем находилось шесть человек. Каждый сидел в наушниках за своим пультом. На стене висела огромная карта-схема лагеря, испещренная пометками. Как предположил Сэз, они обозначали места расположения подслушивающих устройств.
- Чем могу помочь, товарищ майор? - спросил парень, открывший им дверь.
- Продолжайте работать.
Молодой человек вернулся к своему пульту и надел наушники. Айлеви с Миллзом стояли в центре комнаты, разглядывая все вокруг.
- Значит так, ты, Берт, делаешь этих троих, а я возьму на себя вон тех, встретимся мы в середине. Итак, начинаем на счет три... Раз, два, три! Айлеви с Миллзом выхватили пистолеты с глушителями.
Холлис из коридора слышал гулкий грохот падающих тел.
Через минуту из операторской вышел бледный Миллз, за ним Айлеви и захлопнул дверь операторской.
- Теперь к камерам, - сказал Сэз.
Холлис повел их дальше по коридору. Они подходили к камерам, проверяя замки, пока не обнаружили ту, которую искали. Холлис отодвинул засов и заглянул внутрь. На полу лежал человек. Подойдя ближе, Сэм увидел, что одежда на нем разорвана, а сам он зверски избит.
- Думаю, это Додсон, - произнес Айлеви.
Холлис проверил его пульс.
- Отнесите его в радиорубку и ждите нас там вместе с Лизой, - приказал Холлису Сэз.
- А вы куда?
- Где можно достать машину?
- За штабом должны стоять один или два "ЗИЛа".
- Отлично, мы подгоним машину к входу. Сэм, если через десять минут нас не будет, то вместе с Лизой как можно скорее смывайтесь к вертолету. Хорошо? И даже не вздумайте тащить с собой Додсона. Если мы разминемся, где я могу найти Бурова?
- Идите на запад по главной дороге, - ответил Холлис. - Увидите огромную дачу. Там пограничники и собаки. Внутри тоже есть охранник.
Сэм наклонился к неподвижно лежащему Додсону и взвалил его на плечи.
* * *
Айлеви и Миллз пошли дальше по коридору к комнате с табличкой "Охрана". Айлеви распахнул дверь. Посередине стоял стол с телефоном, у стен - шесть коек. Все койки были пусты, кроме одной, на которой лежали обнаженные мужчина и женщина. Форма сержанта КГБ и одежда женщины валялись на полу. Сержант спрыгнул с койки и как был, голый, встал по стойке "смирно". Женщина натянула простыню на голову.
- Где остальные охранники и водители, сержант? - спросил Айлеви.
Сержант, казалось, смутился, услышав незнакомый голос, но ответил:
- Двое обходят посты вместе с разводящим. Еще двое - у заднего входа в штаб.
- Еще кто-нибудь есть в здании?
- Дежурный офицер, связист и люди в операторской. Товарищ майор, можно я объясню.
- Кругом!
Сержант повиновался, и Айлеви выстрелил ему в затылок. Тот, раскинув руки, упал на ворох одежды. Миллз выстрелил в женщину под простыней. Она дернулась и затихла. Миллз и Айлеви выскочили в коридор.
Они направились в задний вестибюль и открыли металлическую дверь, ведущую к пандусу. На площадке стоял "ЗИЛ-6". На подножке автомобиля сидел кагэбэшник и курил сигарету. Рядом с ним с автоматом на плече стоял здоровенный пограничник.
Увидев Сэза в форме офицера, оба встали по стойке "смирно".
- Я майор Воронин из Москвы, а это - капитан Молев. Мы проверяем охрану этого объекта, - сказал Айлеви.
- Слушаю вас, товарищ майор, - отчеканил один из них.
- Это ваш постоянный пост?
- Так точно.
- Ваша фамилия?
- Страхов, товарищ майор.
- И каковы ваши обязанности?
- Я и рядовой Филенко охраняем штаб и обеспечиваем транспорт.
- Когда вернется второй водитель?
- Скоро, товарищ майор.
Страхов настороженно разглядывал Айлеви, и Сэз понял, тот что-то подозревает. Сэз обратил внимание, что Филенко уже не стоит по стойке "смирно", а внимательно рассматривает Миллза.
- Дайте-ка я проверю ваше оружие, - обратился Айлеви к Филенко. Тот снял с плеча автомат. Сэз взялся за оружие, однако Филенко не ослаблял хватки. Оба какое-то время пристально смотрели друг на друга, и вдруг Филенко спросил:
- Товарищ майор, могу я спросить у вас ночной пароль?
Миллз не понял сказанного, но его рука медленно потянулась к кобуре.
Внезапно дверь, через которую вышли Айлеви и Миллз, распахнулась, и на пороге появилась голая женщина. Ее тело было в крови. Она подняла руку, указывая на Айлеви с Миллзом.
- Убийцы! Убийцы! - простонала она по-русски. Прежде чем Айлеви успел отреагировать, автомат Филенко вырвался из его пальцев и дулом уперся Сэзу в живот.
- Руки вверх! - крикнул Филенко.
Айлеви поднял руки, Миллз то же самое, поскольку Страхов выхватил револьвер.
Женщина несколько секунд постояла на площадке, затем, пошатываясь, подошла к ним ближе и бессильно упала на колени, цепляясь за полу шинели Миллза.
- Кто вы такие? - рявкнул Страхов.
Миллз, не понимая ни слова, уставился на него.
- Отвечайте, иначе пристрелю на месте! - угрожающе произнес Страхов, целясь Миллзу прямо в лицо.
- Он не может говорить, - ответил Айлеви за Миллза. - Перенес операцию на горле.
- На колени! - заорал Страхов.
Айлеви опустился на колени, и Миллз последовал его примеру. Страхов повернулся к Филенко:
- Не спускай с них глаз. Я приведу лейтенанта Челцова. - Он вошел в штаб.
* * *
Холлис тащил на плечах Додсона по коридору, дойдя до радиорубки он постучал в дверь и крикнул:
- Лиза, выходи!
- Сэм... это Джек Додсон?
- Думаю, да.
- Он... его пытали... Он будет жить?
- Буров оставил в нем сил ровно столько, чтобы вывести на казнь. Но пульс и дыхание у него в порядке. - Холлис опустил Додсона на пол. Возможно, его крепко накачали наркотиками, чтобы не смог покончить с собой. Он выйдет из этого состояния. Мы отправим его домой.
Лиза упала Холлису на грудь.
- Сэм, давай выбираться отсюда!
- Уже скоро, милая. Как Бреннан?
- Я только что с ним говорила. У него все в порядке.
- Прекрасно. А что там передавали? - он кивнул на рацию.
- Да ничего особенного. Вызывает друг друга охрана на сторожевых вышках, переговариваются патрули.
- А никто не пытался связаться с тобой?
- Нет, штаб никто не вызывал.
Холлис вздохнул с облегчением. Обычно посты связывались со штабом только в том случае, если возникали какие-либо проблемы.
- А кто-нибудь звонил по телефону? - спросил он.
- Нет.
- Отлично. - Сэм подумал, что в этой операции пока присутствовали С-элементы, необходимые для успеха - сюрприз, скорость, спокойствие и секретность.
- Ты просто молодец, Лиза.
- Спасибо, - вымученно улыбнулась она. - А где Сэз с Бертом?
- Пошли за машиной. Они будут здесь с минуты на минуту. Пойду посмотрю еще раз, что там в коридорах. А ты оставайся здесь. Просто вдохни поглубже и думай об осени в Нью-Йорке.
- Вместе с тобой.
Холлис погладил ее по щеке, вышел в коридор и отодвинул засов на входной двери. Вдруг он услышал шаги и резко обернулся. По коридору бежал человек с пистолетом. Не заметив Холлиса, он завопил:
- Лейтенант Челцов!!
Кагэбэшник остановился у стола Челцова, и его взгляд упал на забрызганный кровью стул и кровавый след, тянувшийся по полу там, где Челцова и охранника волокли в комнату связи. Он резко повернулся и только теперь увидел Холлиса. Тот наставил на него пистолет с глушителем и спокойно приказал по-русски:
- Брось револьвер.
Но кагэбэшник бросился от него в обратную сторону. Холлис дважды выстрелил ему вслед, но обе пули угодили в бетонную стену прямо над его головой.
Холлис побежал за ним. Кагэбэшник пальнул ему в ответ и исчез в смежном коридоре.
Он влетел в комнату охраны, и Сэм услышал его дикий вопль:
- Сержант! Сержант!
Холлис ворвался туда вслед за ним и рухнул на пол.
Кагэбэшник, обернувшись, выстрелил в открывшуюся настежь дверь. Сэм выпустил оставшиеся три пули прямо в грудь противнику, и тот упал на спину, словно его сильно толкнули. Он попытался поднять руку с пистолетом, но потерял сознание и затих.
Холлис встал с пола и осмотрел помещение. У кровати лежал совершенно голый мужчина. Вокруг его головы растекалась кровь. На полу была разбросана женская одежда и сержантская форма.
Холлис нагнулся и выдернул из руки раненного им кагэбэшника пистолет. "Судя по всему, этот человек только что с улицы, - подумал Сэм. - Он вошел через заднюю дверь, в которую вышли Айлеви и Миллз. Значит, он видел их и сумел уйти от Сэза".
Раненый открыл глаза. Холлис узнал его. Это он охранял камеру, в которой сидел Сэм. Холлис вспомнил его слова: "Жить будешь. Но трахать не захочешь".
- Простите... мне очень жаль... Простите... - прохрипел раненый. В глазах его стояли слезы.
- Мне тоже очень жаль, - произнес Холлис, понимая, что теперь не может его добить.
* * *
Филенко опустился на колени перед голой женщиной и перевернул ее на спину.
- Черт побери, да это же баба сержанта! За что вы пристрелили ее? Эй ты! - крикнул он Айлеви. - Отвечай! Ты не русский. Кто ты такой?
- Эстонец.
- Тогда говори по-эстонски. Я немного понимаю...
- Хорошо. - Айлеви взглянул на Миллза и сказал по-английски: - Берт, считаю до трех... Раз, два...
За спиной Филенко открылась дверь, и, не сводя глаз с Сэза и Миллза, он громко спросил:
- Иван, это ты?..
Вдруг его тело дважды дернулось, Филенко выронил автомат и упал на землю.
На пороге стоял Холлис.
- Один из них побежал в здание, - сказал Сэз.
- С ним покончено.
- Отлично. Давайте затащим этих внутрь.
Берт взвалил Филенко на плечи и потащил в здание.
Холлис подошел к женщине, лежавшей без сознания на бетонной площадке, и опустился перед ней на колени.
- Джейн Лэндис... - прошептал он.
- Вы знаете ее? - спросил Айлеви.
- Да. Это жена одного из американских пилотов, Тима Лэндиса. Вы стреляли в нее?
- Она была в постели с сержантом охраны, - ответил Сэз.
- Нет...
- Да!
- Может быть, она шпионила за ними.
- Или для них.
- Может быть, она сделала это, чтобы помочь своему мужу... не знаю.
- Я тоже не знаю, Сэм.
Джейн Лэндис открыла глаза и посмотрела на Холлиса. Она с трудом разжала губы и прошептала:
- Сэм... помогите мне...
- Боже, мне очень жаль...
Холлис поднял ее на руки.
- Что тут вообще происходит, черт возьми! Сэм?
- Все из-за побега Додсона. Буров собирался утром казнить его и еще десять человек.
- Мне нужен этот парень! - кивнул Айлеви.
Холлис отнес Джейн в одну из камер.
- Вам придется ее запереть, Сэм, - сказал Айлеви. - Я не знаю, кто она на самом деле, и меня это сейчас не волнует.
- Она же умирает, Сэз.
- Меня это не волнует.
Холлис опустил Джейн на холодный пол.
- Не бросайте меня, Сэм, - простонала она.
Айлеви положил Холлису руку на плечо.
- Нам пора.
- Вот здесь они и держали меня. А Лиза находилась за стеной.
Айлеви промолчал. Они вышло из камеры, и Сэз задвинул засов снаружи.
- Если она выживет, включите ее в операцию по обмену, - попросил его Холлис, хотя уже сомневался и в том, и в другом.
- Спасибо, что выручили нас, полковник, - сказал подошедший к ним Миллз.
- Берт, возвращайтесь в комнату связи и свяжитесь с Бреннаном, приказал Айлеви, - затем создайте помехи на рациях и разбейте коммутатор. Сэм, вы пойдете со мной, и мы подгоним "ЗИЛ" ко входу в штаб. Поторапливайтесь.
"ЗИЛ" стоял на бетонной площадке, освещенный фонарями.
- Я пойду первым, - сказал Айлеви. - Прикрывайте меня. - Он подбежал к машине и прыгнул на водительское сиденье. Как и большинство военных автомобилей, "ЗИЛ" заводился без ключа зажигания. Айлеви нажал на кнопку стартера и завел двигатель. Холлис вскочил в кабину рядом с Айлеви. Машина поехала вокруг здания.
- Мне бы не хотелось, чтобы вы или Лиза остались недовольны проведением этой операции. - Айлеви попытался улыбнуться.
- Полагаю, что мы можем сомневаться лишь в вашем здравом рассудке, отозвался Холлис.
- Я знаю, что делаю, Сэм.
- Я тоже знаю, что вы делаете. Только занимайтесь этим без меня.
- Тогда уходите. Мне никто из вас не нужен.
- Я уйду, если вы позволите захватить с собою Миллза. Он не должен погибнуть ради вашего бессмертия. Он не заслужил этого.
- Что за чертовщину вы несете?
- Я имею в виду ваше намерение вписать новую главу в тайные истории Лэнгли и Лубянки.
- Вы считаете, что раскусили меня, не так ли?
- Раскусить не раскусил, однако близок к этому.
- Знаете, я не самоубийца. И очень хочу завтра оказаться в Лондоне.
Холлис промолчал.
* * *
Миллз постучал в дверь.
- Лиза, это Берт.
- О'кей, Берт. - Она впустила его в радиорубку.
- А где Сэм?
- Он с Сэзом. Они подгоняют машину ко входу.
Миллз опустился на колени возле Додсона и осмотрел его изуродованное побоями лицо.
- Боже мой... - прошептал он и проверил у Додсона пульс. - Он жив. Я понимаю, почему Сэм хочет взять его с собой, Лиза, но этот парень связывает нам руки, ведь он совершенно беспомощен.
- Тем не менее, если Сэм хочет взять его с собой, значит, мы так и сделаем, - твердо сказала Лиза.
Миллз пожал плечами и встал.
- Что вас там задержало? - спросила она.
- Да влипли в кое-какие неприятности, - ответил Берт, решив не упоминать о Джейн Лэндис. - Все в порядке.
- Берт... все эти убийства... меня просто выворачивает от этого.
- Поговорим об этом, когда окажемся подальше от кагэбэшников. Меня выворачивает от них.
Миллз подошел к телефонному пульту, надел наушники и нажал кнопку. В наушниках раздался голос Бреннана:
- Да. Ничего.
- Билл, это Берт Миллз.
- О... все в порядке?
- Пока да. Как там у тебя?
- Не знаю...
- Возникли проблемы?
- Ну, как тебе сказать... один из охранников с вышки несколько секунд освещал прожектором наш вертолет. О'Ши пришлось понервничать. Однако ничего не произошло. Я по-прежнему слушаю рацию, но для меня это все равно, что древнегреческий язык.
- Дай-ка мне частоты раций.
Бреннан сообщил Миллзу частоты.
- Теперь они молчат, Берт.
Миллз настроил штабные рации на те же частоты.
- О'кей, Билл, я собираюсь создать помехи на обоих радиопередатчиках, и ты сделай то же самое. Потом я разнесу коммутатор, так что это последний мой выход на связь. Встретимся позже. Будь начеку.
Миллз прицелился в пульт и выстрелил в разъемы. Во все стороны полетели искры, в комнате запахло горящей изоляцией. Он подошел к рациям и повернул до отказа ручки громкости.
- О чем они говорят? - спросил Берт Лизу.
- Вышка № 1 вызывает взлетно-посадочную полосу для вертолетов.
- Вот этого я и опасался.
Миллз достал из кармана моток клейкой ленты и, соединив микрофоны с передающими ключами, крепко обмотал их.
- Это заглушит передачи?
- Только на этих частотах. - Он указал Лизе на металлическую табличку. - Что там написано?
- Автоматический поиск... что-то в этом роде, - перевела Лиза.
- То, что надо. - Берт щелкнул тумблером, расположенным над табличкой, и указатель частоты побежал по шкале, сканируя диапазон. - Это используется для того, чтобы поймать самые мощные передачи на участке, ну как в автомобильном радиоприемнике. Когда микрофон постоянно замкнут на ключ, получается отличная широкополосная глушилка. - Он проделал то же самое с коротковолновым передатчиком. - Это создает полную неразбериху в их радиопередачах.
- Но это встревожит их, - заметила Лиза.
- Мы и так уже немного нашумели здесь.
- Немного?
- Ну почти чуть-чуть, - сказал он и посмотрел на часы.
* * *
Холлис и Айлеви остановили "ЗИЛ" у входа в штаб и направились в комнату связи. Лиза бросилась обнимать Сэма. Айлеви наклонился над Додсоном и поднял ему веки.
- Да, действительно, он в плохой форме.
- Две недели он пробирался в Москву, а потом несколько дней подряд его зверски избивали, - сказал Холлис. - Но хуже всего, его накачивали наркотиками.
- Ладно, пошли, - произнес Айлеви.
- Мы идем к вертолету? - спросила Лиза.
- Нет. Мы собираемся захватить Бурова.
- Зачем, Сэз?
- Потому что именно за этим я сюда и прибыл.
Она схватила его за руку.
- Так ты прибыл сюда за этим?
- Ну... конечно, за тобой и Сэмом. Но...
- Сэз, здесь полным-полно русских. - Она посмотрела на Холлиса. - Сэм, сколько их здесь? Шесть или семь сотен?
- Какая разница? - раздраженно проговорил Айлеви. - Я не собираюсь устраивать с ними перестрелку. Я только хочу выбраться отсюда, прежде чем они проснутся. И у меня нет времени на споры. Почему бы тебе и Сэму не отвезти Додсона к вертолету?
- Мы останемся с вами, - сказал Сэм и взглянул на Лизу. - Ты в порядке?
- Я до смерти боюсь.
- Ладно, - махнул рукой Айлеви. - Я тоже боюсь. Так что давайте закончим со всем этим и вернемся домой.
Миллз и Холлис потащили Додсона к выходу. Айлеви открыл дверь и выглянул наружу.
- Все чисто.
Они сбежали по ступенькам. Миллз опустил задний откидной борт "ЗИЛа" и помог Холлису уложить Додсона на свободное место за сиденьями. Затем Берт сел в машину рядом с Айлеви, а Холлис и Лиза сзади.
- Вы оба ложитесь, - приказал им Айлеви.
Холлис с Лизой упали на пол, а Сэз вывел "ЗИЛ" на дорогу и повернул прямо к даче Бурова.
Глава 41
- Сэз, нам не нужен Буров, - говорила Лиза, - Давай лучше возьмем еще одного американца. Как раз у дороги дом генерала Остина. Ты хотел взять его с собой.
- Но вы предпочли Додсона. Осталось только одно место, и его займет полковник Буров. Ясно, Сэм?
Холлис не ответил.
- Сэз, у нас возникли кое-какие проблемы на взлетно-посадочной полосе. С Бреннаном пытались связаться со сторожевой вышки, - сказал Миллз.
- Давай не будем суетиться. Мы очень близки к завершению лучшей операции за последние десять лет. А вы что думаете, Сэм?
Холлис подумал о том, что благоразумный человек признал бы очевидное и заключил бы, что операция близится к развязке. Но Айлеви был человеком одержимым. А Холлис не доверял одержимым.
- Ну как, Сэм?
- Я думаю, что мы сейчас все живем на время, взятое взаймы, - ответил Холлис и повернулся к Миллзу. - А вы, Берт, что на это скажете?
Миллз, похоже, разрывался между здравым смыслом и преданностью Айлеви, и оба понимали, что одно исключало другое.
- Сэз... Сэм и Лиза с нами, американец тоже... в вертолете очень мало места. Может, и правда, пора сваливать?
Айлеви оглянулся на Холлиса и произнес:
- Ну что ж, Сэм, выбор за вами. Хотите вы захватить Бурова сами или оставите его благополучно здравствовать? Возможно, завтра, очнувшись после Дремы, он расстреляет двадцать американцев.
- Это вам не бейсбольный матч, - сказал Холлис.
- Я знаю, что вы взвинченны до предела. Я хочу знать, замешаны ли здесь ваши личные счеты, которые вы намерены свести. В нашем деле непозволительно принимать оперативные решения, исходя из личных соображений. Что скажете?
Холлис посмотрел на Лизу и ответил:
- Ведите машину.
- Полагаю, мы во всем разобрались, - одобрительно заметил Айлеви.
Холлису припомнилась поездка в Новодевичий монастырь, когда они с Лизой вот так же сидели на полу машины, позади Джейн Эллис и Бетти Эшман.
По сравнению с тем, что происходило сейчас, то приключение казалась Сэму детской забавой.
Лиза легонько пнула его ногой и выдавила улыбку:
- Вспомнил Новодевичий?
Холлис кивнул. У них была своя короткая, но незабываемая история.
- Сэз, держите скорость пятнадцать километров в час, иначе привлечете внимание, - сказал он.
- А это что еще за чертовщина? - спросил Айлеви.
Холлис приподнялся и посмотрел в окошко.
- Это торговый центр "Сосновый уголок". Разве вы никогда прежде не видели торгового центра?
- Бог ты мой! - воскликнул Миллз и рассмеялся.
Айлеви посмотрел вверх на камуфляжную сетку, закрывавшую ночное небо, свернул на стоянку и медленно повел машину мимо киосков и магазинчиков.
- Черт побери, "семь-одиннадцать", - произнес он.
- Всем этим их снабжает "Мосфильм".
- Вот как? Недурно они это делают.
- Я потом все расскажу, - прервал его Холлис. - В Лондоне.
Внезапно дорогу осветили фары военного транспортера "ЗИЛ-131", направлявшегося к штабу.
- Если он остановится у штаба, им не понравится то, что они там увидят, - проговорил Миллз.
Айлеви нажал на акселератор и снова выехал на дорогу, оказавшись позади транспортера. Пристроившись следом за покрытым брезентом кузовом машины, Айлеви дал сигнал и одновременно включил фары. Водитель транспортера высунул руку из окна и остановился. Он вылез из кабины и направился к ним.
- Страхов? - позвал он.
- Ложитесь, - приказал Айлеви Холлису и Лизе, открыл дверцу. - Берт, садитесь за руль. - Сэз вышел из машины и пошел к водителю транспортера, который жмурил глаза от яркого света фар.
- Кто вы? - спросил тот.
- Майор Воронин.
Водитель встал по стойке "смирно" и отдал честь.
- Куда вы везете этих людей? - спросил Айлеви.
- На смену постов, - ответил водитель.
- Каких?
- Вышка № 1 и № 2, главные ворота, штаб и взлетно-посадочная полоса, товарищ майор. Только что я сменил охрану дачи.
- Полковника Бурова?
- Так точно.
- Сколько человек ее охраняют?
- Трое.
Айлеви прикинул, что в кузове транспортера было человек двадцать солдат.
- Охрана штаба и взлетно-посадочной полосы останется на своих постах еще на два часа в наказание за неряшливый вид.
- Есть, товарищ майор. По чьему приказу?
- По моему, старшина. Отправляйтесь к вышкам и главным воротам, а потом отвезете остальных в караульное помещение.
- В бараки, товарищ майор.
- Вот именно, в бараки. - Айлеви прошиб пот. - Вы свободны.
Водитель поколебался, затем отдал честь и развернулся кругом. Айлеви вернулся к "ЗИЛу".
- Разворачивайтесь, Берт.
Миллз с трудом переключил передачу, но "ЗИЛ" застопорило.
- Черт! - выругался он. Транспортер все еще стоял на дороге перед ними. Миллз снова завел двигатель, резко, в три приема развернулся на узкой дороге, и только тогда транспортер медленно двинулся с места. Они снова вернулись на дорогу, ведущую к даче Бурова.