Страница:
… у него было немало общего с мрачным святым, которого случай сделал покровителем… юноши. — Имеется в виду святой Доминик (см. примеч. к с. 229).
Арьеж — департамент на юге Франции у границы с Испанией; название получил от реки, протекающей по его территории.
Фуа — город в Южной Франции в предгорьях Пиренеев; административный центр департамента Арьеж; в средние века — столица одноименного графства, ставшего в 1614 г . французской провинцией.
Аяччо — город на острове Корсика, родина Наполеона.
… в один год с Бонапартом… — То есть в 1769 г .
… он сопровождал поверженного императора на остров Эльбу, он же последовал за покинутым Наполеоном на остров Святой Елены. — См. примеч. к с. 7.
… защитить интересы его сына. — В 1815 г . Наполеон отрекся от престола в пользу своего сына — Наполеона Франсуа Жозефа Шарля (1811 — 1832), получившего при рождении титул Римского короля и провозглашенного бонапартистами законным императором Наполеоном Вторым. Однако этот акт державами признан не был, тем более что сам претендент еще в 1814 г . был отвезен в Вену к своему деду австрийскому императору Францу, где жил фактически в почетном плену, получив позднее титул герцога Рейхштадтского.
… во время заговора Нантеса и Берара … — См. примеч. к с. ПО.
… дабы присоединиться там к бывшему генералу Наполеона, поступившему в 1813 году на службу к князю Лахора. — Имеется в виду Ранджит-Сингх (Ранджит-Синг; 1780 — 1839) — правитель государства сикхов в Пенджабе (Северо-Западная Индия) с начала XIX в. по 1839 г .; первоначально правитель одного из сикхских княжеств, которые он сумел объединить перед лицом угрозы со стороны афганских ханов и английской Ост-Индской компании; провел ряд успешных реформ, сформировал регулярное войско, использовав для этого французских офицеров, участников наполеоновских войн, и долгое время вел успешные оборонительные и наступательные войны. Однако после смерти Раджит-Сингха его государство распалось и Пенджаб был завоеван в 1849 г . английской Ост-Индской компанией.
Сикхи — члены религиозной общины, сформировавшейся главным образом в Пенджабе в начале XVI в.; провозглашали равенство людей перед единым богом; выступали против кастовых, социальных и иных различий; отрицали внешние формы почитания божества и обрядность. Сикхская община отличалась крепкой организацией, строгой дисциплиной и воинственностью. В 1765 г . сикхам удалось создать в Пенджабе свое государство.
Лахор — город в Западной Индии; в 1763 — 1846 гг. столица независимого сикхского государства; ныне — главный город провинции Пенджаб в Пакистане.
… орден доминиканцев, который во Франции существовал под именем ордена якобинцев … — То есть монашеский орден, основанный в начале XIII в. испанским монахом Домиником (1170 — 1221), причисленным к лику святых; был особенно известен беспощадной борьбой с ересями (ведал инквизицией, учрежденной в 1232 г .); принадлежал к числу так называемых нищенствующих орденов: вступавшие в него давали обет бедности. Во Франции орден доминиканцев называли орденом якобинцев, поскольку на первых порах их главным центром была парижская церковь Сен-Жак (святого Якова). Впоследствии основным помещением французских доминиканцев (якобинцев) в Париже стал монастырь на улице Сент-Оноре, где в начале Революции у них стало снимать помещение «Общество друзей Конституции», получившее позднее название Якобинского клуба (по месту своих заседаний).
Сурбаран (Зурбаран), Франсиско (1598 — 1664) — знаменитый испанский художник, автор множества картин на религиозные сюжеты.
… гулким шагом Каменного гостя направляется на встречу с Дон Жуаном. — Имеется в виду неоднократно использовавшаяся в литературе и искусстве испанская средневековая легенда о Дон Жуане (точнее: Хуане) — вольнодумце, дерзком нарушителе религиозных и моральных норм, совратителе женщин. Согласно распространенному варианту этой легенды, Дон Жуан был низвергнут в ад Каменным гостем — дерзостно приглашенной им в гости надгробной статуей человека, которого он убил и чью дочь (по другой версии — жену) намеревался соблазнить.
… для последнего, пятого акта жизни. — Здесь метафора — конец жизни (согласно художественным канонам классицизма, в пьесе обязательно должно быть пять актов).
… изгородь из кустов — это даже не стена, разделявшая когда-то влюбленных Пирама и Тисбу. — Имеется в виду легенда восточного происхождения, изложенная в четвертой книге мифологического эпоса «Метаморфозы» Овидия (см. примеч. к с. 93). Влюбленные молодые люди Пирам и Тисба, которым отцы запретили вступить в брак, разговаривали друг с другом через узкую щель в стене, разделявшей их дома. Судьба их была трагичной, оба покончили с собой: Пирам — потому что по ошибке решил, будто Тисба растерзана львом, а Тисба — при виде мертвого Пирама.
Люксембургский сад — общественный сад при королевском дворце Люксембург, построенном в 1615 г . французским архитектором Саломоном де Броссом (1571 — 1626); с начала XVIII в. стал одним из любимых мест свиданий и прогулок парижан; примыкает к предместью Сен-Жак.
Арпан — старинная французская поземельная мера; в разных районах страны варьировался от 0,2 до 0,5 га ; был заменен гектаром в ходе реформы мер и весов, осуществленной во время Революции.
Пер-Лашез — одно из самых больших и известных кладбищ Парижа; открыто в 1804 г .; названо по имени духовника Людовика XIV отца Лашеза (рёге La Chaise ), который подолгу жил в расположенном на этом месте в XVII — XVIII в. доме призрения иезуитов. По другим сведениям, Лашез владел находившимся здесь виноградником.
… в окрестностях Персеполя, где, как говорят, родилась королева цветов. — Персеполь («Город персов») — греческое название древнеиранской Парсы, одной из столиц Персидской державы Ахеменидов; сооруженная в VI — V вв. до н.э., в 330 г . до н.э. она была взята, разгромлена и сожжена Александром Македонским. После этого город пришел в упадок и в III в. до н.э. был покинут жителями. Парса находилась недалеко от современного города Шираза на юге Ирана. Считается, что именно район Шираза — родина розы.
Линдли, Джон (1799 — 1865) — английский ботаник, профессор ботаники Лондонского университета, секретарь Садоводческого общества и автор множества работ, как научных, так и популярных, посвященных разным проблемам ботаники, в том числе и прикладной (особенно садоводства).
Каролина — имеется в виду или Северная, или Южная Каролина — штаты, расположенные на юге США.
Левант — устаревшее название некоторых стран Восточного Средиземноморья, в первую очередь территории Сирии и Ливана. Нанкин (кит. Наньцзин) — один из крупнейших городов Восточного Китая.
Прованс — историческая провинция на юге Франции у берегов Средиземного моря; в IX-X вв. самостоятельное королевство, затем — графство.
Шампань — историческая провинция Франции; расположена к востоку от Парижа.
Сен-Клу — владение герцогов Орлеанских у западных окраин Парижа: замок-дворец (ныне не существует), построенный во второй половине XVII в.; был окружен большим парком.
Провен — город в Северной Франции к востоку от Парижа; известен замком XII — XFV вв. и другими памятниками средневековой архитектуры.
… их привез в Провен из Сирии граф Бри … — Бри — равнинная местность к востоку от Парижа; согласно распространенной средневековой легенде, знаменитый французский поэт, граф Шампани и Бри (а с 1234 г . и король Наварры) Тибо IV Песнопевец (1201 — 1253) привез в Провен из крестового похода пленивший его восточный цветок. Этот цветок был культивирован в местных садах и затем распространился по Франции под названием провенской розы.
Камедь (или гумми) — густой сок, выделяющийся из надрезов коры некоторых деревьев и кустарников, главным образом южных.
Эпидерма — кожица растений, тонкая покровная ткань листьев, молодых стеблей, частей цветка и плода.
Пассифлора (или страстоцвет) — род травянистых или древесных лиан с крупными пяти лепестковыми цветами; произрастает в тропиках и субтропиках Америки, Азии и Австралии; красивые цветы ее используются как декоративные; некоторые виды пассифлор дают съедобные плоды, по вкусу несколько напоминающие крыжовник.
Лавальер, Луиза Франсуаза де Ла Бом Ле Блан де (1644 — 1710) — фаворитка Людовика XIV, от которого получила титул герцогини; после разрыва с королем в 1674 г . удалилась в монастырь на улице Сен-Жак; оставила трактат «Размышления о милосердии Божьем»; героиня романов «Двадцать лет спустя»и «Виконт де Бражелон».
… подобно душистому облаку, в котором Вергилий скрывает своих богинь … — Дюма, по-видимому, здесь смешивает несколько эпизодов поэмы Вергилия «Энеида». В книге I поэмы (стихи 402 — 403) Энею является, источая от своих волос божественное благоухание, его мать — богиня любви и красоты Венера (древнегреческая Афродита). В ряде других эпизодов Венера появляется перед Энеем окруженная облаком.
… играли в прятки, как Аполлон и Дафна … — Аполлон — в древнегреческой мифологии бог солнечного света, покровитель искусств. Согласно одному из мифов, он полюбил прекрасную нимфу Дафну, дочь Геи, богини Земли, и Пенея, бога одноименной реки. Убегая от преследований Аполлона, Дафна взывала к матери о помощи (по другому варианту мифа, она призвала на помощь отца) и была по ее просьбе превращена в лавровое дерево.
… принадлежавшим католическому ордену, чье поэтическое имя вы носите. — Имеется в виду возникшее во Франции в 1451 г . женское ответвление нищенствующего католического монашеского ордена кармелитов, получившего свое название от горы Кармель (в Палестине), где в XII в. была основана первая мужская община этого ордена. Горный кряж Кармель (в русской традиции — Кармил) является местом многих описанных в Библии событий.
Церера — в древнеримской мифологии богиня полей, земледелия и хлебных злаков, одно из древнейших и наиболее чтимых италийских божеств; отождествлялась с древнегреческой Деметрой — богиней плодородия, покровительницей земледелия.
Роберт II Благочестивый (970 — 1031) — король Франции с 987 г .; был коронован при жизни отца — Гуго Капета (первого короля из династии Капетингов) и до смерти последнего в 996 г . был его соправителем.
Бенедиктинцы — старейший из католических монашеских орденов; основан около 530 г . в Италии святым Бенедиктом Нурсийским (480 — 543), реформатором западноевропейского монашества, давшим ордену устав; не требуя от монахов особо суровой аскезы, этот устав предписывал им, помимо молитв и участия в богослужениях, постоянные духовные упражнения, чтение духовных книг, обязательный физический труд, предпочтительно земледельческий, а также обучение юношества. Орден был широко распространен по всей Европе; бенедиктинцы славились тем, что они собирали, хранили, изучали, а впоследствии и издавали древние рукописи.
Аббатство Мармутье — старинный монастырь в Центральной Франции на берегу Луары неподалеку от Тура; один из наиболее богатых и известных во Франции; по преданию, основан епископом Турским святым Мартином (316 — ок. 397); во время Революции был закрыт и часть его зданий занял военный госпиталь.
Приорат — небольшой католический монастырь, часто находившийся в определенной зависимости от более крупного монастыря — аббатства. В раннем средневековье приором назывался заместитель аббата (настоятеля монастыря). При основании новых монастырей (особенно если это была «дочерняя» община самого аббатства) приоров посылали туда в качестве настоятелей. Постепенно прежнее значение слова «приор» забылось и так стали называть настоятелей небольших монастырей, а и сами эти монастыри — приоратами.
Медичи, Мария (1573 — 1642) — королева Франции с 1600 г ., жена Генриха IV; после его смерти (в 1610 г .) — регентша при малолетнем Людовике XIII.
Климент VIII (в миру Ипполито Альдобрандини; 1536 — 1605) — римский папа с 1592 г .
Тереза Сепеда (или Тереза из Авилы; 1515 — 1582) — испанская монахиня и писательница, прославившаяся мистицизмом и своими видениями; в 1533 г . вступила в монастырь кармелиток; позднее реформировала устав этого ордена, сделав его более суровым; оставила широко известную автобиографию, много интересных писем и два мистико-религиозных трактата; при жизни преследовалась инквизицией, но в 1614 г . была объявлена «блаженной», а в 1622 г . провозглашена святой. Католическая церковь, подчеркивая святость Терезы, называет ее «серафической девой» (серафим — высший из чинов ангельских в Священном писании; отсюда прилагательное «серафический»).
Бергамаск (или бергамаска) — итальянский народный танец, сопровождаемый веселой мелодией; название получил от горной области Бергамаска, в провинции Бергамо.
«Те Deum laudamus»(«Тебе, Бога, хвалим») — христианский гимн, авторство которого приписывается святому Амвросию (IV в.). В католических церквах поется чаще всего в конце утренней службы, а также при благодарственных молебствиях по случаю торжественных событий.
… В тысяча семьсот девяностом году декретом Национального собрания монастырь был закрыт. — Речь идет о декрете от 13 февраля 1790 г ., принятом Национальным Учредительным собранием — высшим законодательным органом страны на первом этапе Французской революции (1789 — 1791). В соответствии с этим декретом впредь государство не признавало монашеских обетов, все религиозные ордена объявлялись упраздненными, монахи и монахини, которые пожелали бы покинуть монастыри, имели право это сделать и, после соответствующего заявления в муниципалитет, получали определенные средства к существованию в виде пенсии, а те, кто хотел бы продолжить монашескую жизнь, получали такую возможность: мужчины в специально отведенных для этого домах, а женщины в своих прежних монастырях. После свержения монархии в 1792 г . оставшиеся монастыри были закрыты.
… изображенной Лебреном в образе Магдалины … — Лебрен (Ле Брен), Шарль (1619 — 1690) — французский художник; основатель Королевской академии живописи и скульптуры; создатель официального придворного художественного стиля Людовика XIV. Распространенное мнение, будто принадлежащее его кисти изображение Марии Магдалины (см. примеч. к с. 9) в церкви монастыря Валь-де-Грас написано им с мадемуазель де Лавальер, — легенда.
Луиза Милосердная (правильнее — Луиза от Милосердия) — имя, принятое мадемуазель де Лавальер в монашестве.
Улица Анфер — в XIX в. одна из главных в предместье Сен-Жак; проходила через него с севера на юг; с конца столетия разделена на несколько улиц, носящих другие названия.
Бюльбюль (или коротконогий дрозд) — певчая птица, два вида которой (бюльбюль темный и серый) живут в Индии, Передней Азии и Африке (в районе Нила).
… подобно тростнику царя Мидаса … — Имеется в виду древнегреческий миф о музыкальном состязании между Аполлоном (см. примеч. к с. 236) и богом стад, лесов и полей Паном (по другой версии сатиром Марсием). Царь Лидии (государства в Малой Азии) Ми-дас, один из судей, отдал предпочтение Пану. Оскорбленный Аполлон в наказание наделил его ослиными ушами. Мидас тщательно прятал их под головным убором, и о том, что у царя ослиные уши, знал только его цирюльник. Невозможность ни с кем поделиться царской тайной так тяготила этого человека, что он рассказал о ней вырытой им яме. Из ямы вырос тростник, который под ветром прошелестел эту тайну прохожим, и уродство Мидаса перестало быть секретом.
Феба — в античных мифах дочь Неба и Земли, отождествляемая с Селеной, богиней Луны, и с самой Луной.
Эндимион — в древнегреческой мифологии прекрасный юноша, возлюбленный богини луны Селены (или Фебы). По одному варианту мифа, Селена усыпила Эндимиона, чтобы беспрепятственно навещать и целовать его в уединенной пещере; по другому — Эндимион сам выбрал вечный сон, чтобы сохранить красоту и юность. Образ спящего Эндимиона — распространенный сюжет изобразительного искусства.
Турецкая собачка — порода маленьких охотничьих собак южноамериканского происхождения, похожих на шпицев; долгое время считалось, что эти собаки родом из Турции, отчего они и получили свое название.
Луизиана — ныне штат на юго-востоке США в нижнем течении реки Миссисипи. Первоначально под этим именем подразумевали огромную зону французской колонизации, охватывавшую почти весь бассейн реки Миссисипи. В конце XVIII в. Франция вынуждена была уступить эти территории Испании и Англии, но в 1800 г . дипломатическим путем вернула себе часть владений; в 1803 г . Наполеон продал США возвращенные земли. Однако среди жителей Луизианы было много выходцев из Франции или их потомков, и французский язык, французская культура долго сохраняли там свое влияние.
… оторвал от земли, сдавил изо всех сил, как Геракл Антея … — Имеется в виду древнегреческий миф о единоборстве великана Антея, сына бога морей Посейдона и богини Земли Геи, и величайшего из героев Геракла. Победить Антея было невозможно, ибо, поверженный, он черпал новые силы от прикосновения к матери Земле. Но Геракл поднял великана на воздух и задушил его.
Дюгеклен, Бертран (1320 — 1380) — знаменитый французский воин и полководец, коннетабль Франции; участник Столетней войны с Англией; прославился в многочисленных сражениях и на рыцарских турнирах, в которых участвовал с юных лет. Уже при его жизни о нем стали складывать песни и баллады, а впоследствии его имя окружило множество легенд, в которых он неизменно выступает как образец не только доблести, но и всех рыцарских добродетелей (что не всегда согласуется с истиной). Дюгеклен был родом из Бретани, поэтому Дюма и называет его земляком Коломбана. Дюгеклен — герой романа Дюма «Бастард де Молеон».
Гуайява — тропическое дерево (или крупный кустарник) с кисло-сладким, сочным и ароматным плодом; родина его — тропическая зона Америки.
… незадолго до окончания класса философии. — Так назывался выпускной класс во французских средних учебных заведениях.
… ни один выпускник Саламанш … — Имеется в виду один из старейших европейских университетов в испанском городе Саламанка; был основан в 1239 г . и особенно славился своим богословским факультетом.
Сольфеджио — вокальные упражнения для развития музыкального слуха и голоса, а также для приобретения навыков пения нот.
Контральто — низкий женский голос.
… расшатал бы, как Самсон, колонны храма … — Библейский судия народа израильского богатырь Самсон врагами был хитростью лишен силы, заключавшейся в его волосах, ослеплен и прикован к колоннам в их храме. Когда его волосы отросли и сила вернулась к нему, Самсон расшатал колонны, обрушил храм и погиб вместе с неприятелями (Судей, 16: 19 — 30).
Исида (Изида) — важнейшая из богинь древнего Египта, покровительница плодородия, материнства, жизни и здоровья, олицетворение супружеской верности.
… Помнишь латинскую поговорку: «Если споткнешься, выходя из дома, или увидишь слева ворона, ступай назад!» — Такой поговорки обнаружить не удалось; однако обе упомянутые здесь плохие приметы действительно существовали в древности (см. также примеч. кс. 193).
… как настоящий Робинзон … — То есть как Робинзон Крузо — герой знаменитого романа английского писателя Даниеля Дефо (ок. 1660 — 1731), моряк, вынужденный после кораблекрушения много лет прожить в одиночестве на необитаемом острове.
Гавр — крупный город и порт на севере Франции. Пакетбот — в XIX в. парусное или паровое судно, совершавшее между отдельными портами регулярные рейсы для перевозки грузов, почты и пассажиров.
Площадь Сорбонны — площадь в университетском квартале Парижа перед церковью Университета.
Сорбонна — распространенное с XVII в. неофициальное название богословского факультета, а затем и всего Парижского университета; происходит от фамилии французского теолога Пьера де Сорбона (1201 — 1274), основателя теологического коллежа, ставшего затем университетским факультетом.
Пурос — сорт сигар; воспет во французской поэзии первой половины XIX в.
… Ротшильд и Лаффит в подметки мне не годятся! — Ротшильд — имеется в виду барон Джеймс Ротшильд (1792 — 1868), глава крупнейшего парижского банка, один из пяти сыновей основателя банкирской династии Ротшильдов — Меира Ансельма Ротшильда (1743 — 1812) из Франкфурта-на-Майне. Пять братьев Ротшильдов возглавляли крупные банкирские дома во Франкфурте, Париже, Лондоне, Неаполе и Вене.
Лаффит, Жак (1767 — 1844) — французский банкир и политический деятель; сыграл видную роль во время Июльской революции, поддержав кандидатуру Луи Филиппа Орлеанского на престол; в 1830 — 1831 гг. глава правительства и министр финансов; в эпоху Реставрации был одним из богатейших людей Франции, но к концу жизни почти разорился.
В период, описываемый в романе, имена Ротшильда и Лаффита звучали как синоним богатства.
Ливр — французская серебряная монета, основная денежная единица страны до конца XVIII в., когда была заменена почти равным ей по стоимости франком.
Тюильри — см. примеч. к с.47. Сен-Клу — см. примеч. к с. 233.
Рамбуйе — феодальный замок XFV — XV вв. в окрестности Парижа, перестроенный в XVI — XVIII вв. в загородный дворец с большим парком и лесом — места королевских охот.
Делавинь, Казимир Жан Франсуа (1793 — 1843) — французский поэт и драматург; автор популярных трагедий на историко-романтические сюжеты.
Кастор — в древнегреческой мифологии воин-герой, прославившийся своими подвигами и дружбой с братом-близнецом Полидевком (Поллуксом). В мифах братья обычно фигурируют вместе под прозвищем Диоскуры.
Антиной (ум. в 130 г .) — греческий юноша, любимец римского императора Адриана (Публий Элий Адриан; 76 — 138; правил с 117 г .); считался идеалом красоты и был обожествлен после смерти.
Гермафродит — в древнегреческой мифологии прекрасный юноша, сын бога Гермеса (древнеримского Меркурия), покровителя путешественников и купцов, вестника верховного бога Зевса и богини любви и красоты Афродиты (Венеры). По просьбе влюбленной в него нимфы боги объединили ее с юношей в одном двуполом существе.
… пересек оба рукава Сены и вышел на улицу Клери. — То есть пересек всю правобережную часть старого Парижа. Улица эта расположена около северного отрезка Больших бульваров и ведет к бывшим крепостным воротам города; название получила от находившегося на ней в начале XVII в. одноименного особняка.
Огайо — река в США, левый приток Миссисипи; дала свое название одному из американских штатов на северо-востоке страны.
Делос (современное название — Дилос) — остров в Эгейском море; важный религиозный центр Древней Греции.
Кея (Ция, современный Кеос) — один из греческих островов в Эгейском море.
Пафос — древний город на острове Кипр, известный храмом Афродиты; острова Пафос, как то пишет Дюма, не существует. Кифера (современное название — Китира) — остров в Средиземном море у южной оконечности Греции.
Парос — греческий остров в Эгейском море.
Итака — один из Ионических островов; часто отождествляется с царством Одиссея — легендарной Итакой, прославленной в древнегреческой мифологии и эпосе; однако не все ученые с этим согласны.
Лесбос (Митилини) — греческий остров в Средиземном море у побережья Малой Азии; важный экономический центр Древней Греции.
Амафонт — древний город на острове Кипр, к востоку от современного Лимассола; был известен как один из центров культа Афродиты.
Ионический архипелаг (точнее: Ионические острова) — островная группа у западного побережья Балканского полуострова.
… под абидосскими олеандрами … — Абидос — древний греческий город в Малой Азии на берегу пролива Дарданеллы. Олеандр — вид декоративных вечнозеленых кустарников, произрастающих в странах Средиземноморья. Монмартр — см. примеч. к с. 5.
Пирей — город в Греции на побережье одного из заливов Эгейского моря; с V в. до н.э. приморская крепость, военный и торговый порт Афин, расположенных неподалеку.
… актер, исполнявший в комедии жизни Камилла роль резонера, как Арист, Филинт, Клеант при Дамисе или Валере… — Резонер (от фр. raison — «разум») — в пьесах классического репертуара традиционная фигура друга или родственника главного героя (героя-любовника); подавал ему советы и учил благоразумию. Перечисленные здесь имена являются традиционными для французских комедий XVII в.; конкретно же имеются в виду герои нескольких комедий Мольера (см. примеч. к с. 46).
… закажу для него шагреневый переплет, и пусть это будет трогательным напоминанием о том, что когда-то я причинял тебе огорчения. — То есть переплет из так называемой шагрени — кожи, выделанной с помощью продуктов переработки каменного угля и приобретшей после этого некоторые особые свойства. Здесь игра слов: chagrin по-французски означает не только «шагрень», но и «печаль», «огорчение».
Святой Иероним (340/346 — 420) — виднейший святой католической церкви; переводчик Библии на латинский язык (так называемой «Вульгаты»); был особенно известен как пламенный проповедник, сторонник аскетизма и обличитель пороков.
… королевой Средокрестья! — То есть четверга третьей недели Великого поста; этот день во Франции традиционно является днем развлечений.
… По-вашему, господин де Беранже, увлекавшийся своей Лизеттой, — хам, простолюдин … — Беранже, Пьер Жан (1780 — 1857) — французский поэт-песенник, убежденный демократ; сумел преобразить избранный им жанр песни, поднявшись до лучших образцов лирической и политической поэзии. Был исключительно популярен в XIX в. во Франции, а также в некоторых других странах, особенно в России.
Арьеж — департамент на юге Франции у границы с Испанией; название получил от реки, протекающей по его территории.
Фуа — город в Южной Франции в предгорьях Пиренеев; административный центр департамента Арьеж; в средние века — столица одноименного графства, ставшего в 1614 г . французской провинцией.
Аяччо — город на острове Корсика, родина Наполеона.
… в один год с Бонапартом… — То есть в 1769 г .
… он сопровождал поверженного императора на остров Эльбу, он же последовал за покинутым Наполеоном на остров Святой Елены. — См. примеч. к с. 7.
… защитить интересы его сына. — В 1815 г . Наполеон отрекся от престола в пользу своего сына — Наполеона Франсуа Жозефа Шарля (1811 — 1832), получившего при рождении титул Римского короля и провозглашенного бонапартистами законным императором Наполеоном Вторым. Однако этот акт державами признан не был, тем более что сам претендент еще в 1814 г . был отвезен в Вену к своему деду австрийскому императору Францу, где жил фактически в почетном плену, получив позднее титул герцога Рейхштадтского.
… во время заговора Нантеса и Берара … — См. примеч. к с. ПО.
… дабы присоединиться там к бывшему генералу Наполеона, поступившему в 1813 году на службу к князю Лахора. — Имеется в виду Ранджит-Сингх (Ранджит-Синг; 1780 — 1839) — правитель государства сикхов в Пенджабе (Северо-Западная Индия) с начала XIX в. по 1839 г .; первоначально правитель одного из сикхских княжеств, которые он сумел объединить перед лицом угрозы со стороны афганских ханов и английской Ост-Индской компании; провел ряд успешных реформ, сформировал регулярное войско, использовав для этого французских офицеров, участников наполеоновских войн, и долгое время вел успешные оборонительные и наступательные войны. Однако после смерти Раджит-Сингха его государство распалось и Пенджаб был завоеван в 1849 г . английской Ост-Индской компанией.
Сикхи — члены религиозной общины, сформировавшейся главным образом в Пенджабе в начале XVI в.; провозглашали равенство людей перед единым богом; выступали против кастовых, социальных и иных различий; отрицали внешние формы почитания божества и обрядность. Сикхская община отличалась крепкой организацией, строгой дисциплиной и воинственностью. В 1765 г . сикхам удалось создать в Пенджабе свое государство.
Лахор — город в Западной Индии; в 1763 — 1846 гг. столица независимого сикхского государства; ныне — главный город провинции Пенджаб в Пакистане.
… орден доминиканцев, который во Франции существовал под именем ордена якобинцев … — То есть монашеский орден, основанный в начале XIII в. испанским монахом Домиником (1170 — 1221), причисленным к лику святых; был особенно известен беспощадной борьбой с ересями (ведал инквизицией, учрежденной в 1232 г .); принадлежал к числу так называемых нищенствующих орденов: вступавшие в него давали обет бедности. Во Франции орден доминиканцев называли орденом якобинцев, поскольку на первых порах их главным центром была парижская церковь Сен-Жак (святого Якова). Впоследствии основным помещением французских доминиканцев (якобинцев) в Париже стал монастырь на улице Сент-Оноре, где в начале Революции у них стало снимать помещение «Общество друзей Конституции», получившее позднее название Якобинского клуба (по месту своих заседаний).
Сурбаран (Зурбаран), Франсиско (1598 — 1664) — знаменитый испанский художник, автор множества картин на религиозные сюжеты.
… гулким шагом Каменного гостя направляется на встречу с Дон Жуаном. — Имеется в виду неоднократно использовавшаяся в литературе и искусстве испанская средневековая легенда о Дон Жуане (точнее: Хуане) — вольнодумце, дерзком нарушителе религиозных и моральных норм, совратителе женщин. Согласно распространенному варианту этой легенды, Дон Жуан был низвергнут в ад Каменным гостем — дерзостно приглашенной им в гости надгробной статуей человека, которого он убил и чью дочь (по другой версии — жену) намеревался соблазнить.
… для последнего, пятого акта жизни. — Здесь метафора — конец жизни (согласно художественным канонам классицизма, в пьесе обязательно должно быть пять актов).
… изгородь из кустов — это даже не стена, разделявшая когда-то влюбленных Пирама и Тисбу. — Имеется в виду легенда восточного происхождения, изложенная в четвертой книге мифологического эпоса «Метаморфозы» Овидия (см. примеч. к с. 93). Влюбленные молодые люди Пирам и Тисба, которым отцы запретили вступить в брак, разговаривали друг с другом через узкую щель в стене, разделявшей их дома. Судьба их была трагичной, оба покончили с собой: Пирам — потому что по ошибке решил, будто Тисба растерзана львом, а Тисба — при виде мертвого Пирама.
Люксембургский сад — общественный сад при королевском дворце Люксембург, построенном в 1615 г . французским архитектором Саломоном де Броссом (1571 — 1626); с начала XVIII в. стал одним из любимых мест свиданий и прогулок парижан; примыкает к предместью Сен-Жак.
Арпан — старинная французская поземельная мера; в разных районах страны варьировался от 0,2 до 0,5 га ; был заменен гектаром в ходе реформы мер и весов, осуществленной во время Революции.
Пер-Лашез — одно из самых больших и известных кладбищ Парижа; открыто в 1804 г .; названо по имени духовника Людовика XIV отца Лашеза (рёге La Chaise ), который подолгу жил в расположенном на этом месте в XVII — XVIII в. доме призрения иезуитов. По другим сведениям, Лашез владел находившимся здесь виноградником.
… в окрестностях Персеполя, где, как говорят, родилась королева цветов. — Персеполь («Город персов») — греческое название древнеиранской Парсы, одной из столиц Персидской державы Ахеменидов; сооруженная в VI — V вв. до н.э., в 330 г . до н.э. она была взята, разгромлена и сожжена Александром Македонским. После этого город пришел в упадок и в III в. до н.э. был покинут жителями. Парса находилась недалеко от современного города Шираза на юге Ирана. Считается, что именно район Шираза — родина розы.
Линдли, Джон (1799 — 1865) — английский ботаник, профессор ботаники Лондонского университета, секретарь Садоводческого общества и автор множества работ, как научных, так и популярных, посвященных разным проблемам ботаники, в том числе и прикладной (особенно садоводства).
Каролина — имеется в виду или Северная, или Южная Каролина — штаты, расположенные на юге США.
Левант — устаревшее название некоторых стран Восточного Средиземноморья, в первую очередь территории Сирии и Ливана. Нанкин (кит. Наньцзин) — один из крупнейших городов Восточного Китая.
Прованс — историческая провинция на юге Франции у берегов Средиземного моря; в IX-X вв. самостоятельное королевство, затем — графство.
Шампань — историческая провинция Франции; расположена к востоку от Парижа.
Сен-Клу — владение герцогов Орлеанских у западных окраин Парижа: замок-дворец (ныне не существует), построенный во второй половине XVII в.; был окружен большим парком.
Провен — город в Северной Франции к востоку от Парижа; известен замком XII — XFV вв. и другими памятниками средневековой архитектуры.
… их привез в Провен из Сирии граф Бри … — Бри — равнинная местность к востоку от Парижа; согласно распространенной средневековой легенде, знаменитый французский поэт, граф Шампани и Бри (а с 1234 г . и король Наварры) Тибо IV Песнопевец (1201 — 1253) привез в Провен из крестового похода пленивший его восточный цветок. Этот цветок был культивирован в местных садах и затем распространился по Франции под названием провенской розы.
Камедь (или гумми) — густой сок, выделяющийся из надрезов коры некоторых деревьев и кустарников, главным образом южных.
Эпидерма — кожица растений, тонкая покровная ткань листьев, молодых стеблей, частей цветка и плода.
Пассифлора (или страстоцвет) — род травянистых или древесных лиан с крупными пяти лепестковыми цветами; произрастает в тропиках и субтропиках Америки, Азии и Австралии; красивые цветы ее используются как декоративные; некоторые виды пассифлор дают съедобные плоды, по вкусу несколько напоминающие крыжовник.
Лавальер, Луиза Франсуаза де Ла Бом Ле Блан де (1644 — 1710) — фаворитка Людовика XIV, от которого получила титул герцогини; после разрыва с королем в 1674 г . удалилась в монастырь на улице Сен-Жак; оставила трактат «Размышления о милосердии Божьем»; героиня романов «Двадцать лет спустя»и «Виконт де Бражелон».
… подобно душистому облаку, в котором Вергилий скрывает своих богинь … — Дюма, по-видимому, здесь смешивает несколько эпизодов поэмы Вергилия «Энеида». В книге I поэмы (стихи 402 — 403) Энею является, источая от своих волос божественное благоухание, его мать — богиня любви и красоты Венера (древнегреческая Афродита). В ряде других эпизодов Венера появляется перед Энеем окруженная облаком.
… играли в прятки, как Аполлон и Дафна … — Аполлон — в древнегреческой мифологии бог солнечного света, покровитель искусств. Согласно одному из мифов, он полюбил прекрасную нимфу Дафну, дочь Геи, богини Земли, и Пенея, бога одноименной реки. Убегая от преследований Аполлона, Дафна взывала к матери о помощи (по другому варианту мифа, она призвала на помощь отца) и была по ее просьбе превращена в лавровое дерево.
… принадлежавшим католическому ордену, чье поэтическое имя вы носите. — Имеется в виду возникшее во Франции в 1451 г . женское ответвление нищенствующего католического монашеского ордена кармелитов, получившего свое название от горы Кармель (в Палестине), где в XII в. была основана первая мужская община этого ордена. Горный кряж Кармель (в русской традиции — Кармил) является местом многих описанных в Библии событий.
Церера — в древнеримской мифологии богиня полей, земледелия и хлебных злаков, одно из древнейших и наиболее чтимых италийских божеств; отождествлялась с древнегреческой Деметрой — богиней плодородия, покровительницей земледелия.
Роберт II Благочестивый (970 — 1031) — король Франции с 987 г .; был коронован при жизни отца — Гуго Капета (первого короля из династии Капетингов) и до смерти последнего в 996 г . был его соправителем.
Бенедиктинцы — старейший из католических монашеских орденов; основан около 530 г . в Италии святым Бенедиктом Нурсийским (480 — 543), реформатором западноевропейского монашества, давшим ордену устав; не требуя от монахов особо суровой аскезы, этот устав предписывал им, помимо молитв и участия в богослужениях, постоянные духовные упражнения, чтение духовных книг, обязательный физический труд, предпочтительно земледельческий, а также обучение юношества. Орден был широко распространен по всей Европе; бенедиктинцы славились тем, что они собирали, хранили, изучали, а впоследствии и издавали древние рукописи.
Аббатство Мармутье — старинный монастырь в Центральной Франции на берегу Луары неподалеку от Тура; один из наиболее богатых и известных во Франции; по преданию, основан епископом Турским святым Мартином (316 — ок. 397); во время Революции был закрыт и часть его зданий занял военный госпиталь.
Приорат — небольшой католический монастырь, часто находившийся в определенной зависимости от более крупного монастыря — аббатства. В раннем средневековье приором назывался заместитель аббата (настоятеля монастыря). При основании новых монастырей (особенно если это была «дочерняя» община самого аббатства) приоров посылали туда в качестве настоятелей. Постепенно прежнее значение слова «приор» забылось и так стали называть настоятелей небольших монастырей, а и сами эти монастыри — приоратами.
Медичи, Мария (1573 — 1642) — королева Франции с 1600 г ., жена Генриха IV; после его смерти (в 1610 г .) — регентша при малолетнем Людовике XIII.
Климент VIII (в миру Ипполито Альдобрандини; 1536 — 1605) — римский папа с 1592 г .
Тереза Сепеда (или Тереза из Авилы; 1515 — 1582) — испанская монахиня и писательница, прославившаяся мистицизмом и своими видениями; в 1533 г . вступила в монастырь кармелиток; позднее реформировала устав этого ордена, сделав его более суровым; оставила широко известную автобиографию, много интересных писем и два мистико-религиозных трактата; при жизни преследовалась инквизицией, но в 1614 г . была объявлена «блаженной», а в 1622 г . провозглашена святой. Католическая церковь, подчеркивая святость Терезы, называет ее «серафической девой» (серафим — высший из чинов ангельских в Священном писании; отсюда прилагательное «серафический»).
Бергамаск (или бергамаска) — итальянский народный танец, сопровождаемый веселой мелодией; название получил от горной области Бергамаска, в провинции Бергамо.
«Те Deum laudamus»(«Тебе, Бога, хвалим») — христианский гимн, авторство которого приписывается святому Амвросию (IV в.). В католических церквах поется чаще всего в конце утренней службы, а также при благодарственных молебствиях по случаю торжественных событий.
… В тысяча семьсот девяностом году декретом Национального собрания монастырь был закрыт. — Речь идет о декрете от 13 февраля 1790 г ., принятом Национальным Учредительным собранием — высшим законодательным органом страны на первом этапе Французской революции (1789 — 1791). В соответствии с этим декретом впредь государство не признавало монашеских обетов, все религиозные ордена объявлялись упраздненными, монахи и монахини, которые пожелали бы покинуть монастыри, имели право это сделать и, после соответствующего заявления в муниципалитет, получали определенные средства к существованию в виде пенсии, а те, кто хотел бы продолжить монашескую жизнь, получали такую возможность: мужчины в специально отведенных для этого домах, а женщины в своих прежних монастырях. После свержения монархии в 1792 г . оставшиеся монастыри были закрыты.
… изображенной Лебреном в образе Магдалины … — Лебрен (Ле Брен), Шарль (1619 — 1690) — французский художник; основатель Королевской академии живописи и скульптуры; создатель официального придворного художественного стиля Людовика XIV. Распространенное мнение, будто принадлежащее его кисти изображение Марии Магдалины (см. примеч. к с. 9) в церкви монастыря Валь-де-Грас написано им с мадемуазель де Лавальер, — легенда.
Луиза Милосердная (правильнее — Луиза от Милосердия) — имя, принятое мадемуазель де Лавальер в монашестве.
Улица Анфер — в XIX в. одна из главных в предместье Сен-Жак; проходила через него с севера на юг; с конца столетия разделена на несколько улиц, носящих другие названия.
Бюльбюль (или коротконогий дрозд) — певчая птица, два вида которой (бюльбюль темный и серый) живут в Индии, Передней Азии и Африке (в районе Нила).
… подобно тростнику царя Мидаса … — Имеется в виду древнегреческий миф о музыкальном состязании между Аполлоном (см. примеч. к с. 236) и богом стад, лесов и полей Паном (по другой версии сатиром Марсием). Царь Лидии (государства в Малой Азии) Ми-дас, один из судей, отдал предпочтение Пану. Оскорбленный Аполлон в наказание наделил его ослиными ушами. Мидас тщательно прятал их под головным убором, и о том, что у царя ослиные уши, знал только его цирюльник. Невозможность ни с кем поделиться царской тайной так тяготила этого человека, что он рассказал о ней вырытой им яме. Из ямы вырос тростник, который под ветром прошелестел эту тайну прохожим, и уродство Мидаса перестало быть секретом.
Феба — в античных мифах дочь Неба и Земли, отождествляемая с Селеной, богиней Луны, и с самой Луной.
Эндимион — в древнегреческой мифологии прекрасный юноша, возлюбленный богини луны Селены (или Фебы). По одному варианту мифа, Селена усыпила Эндимиона, чтобы беспрепятственно навещать и целовать его в уединенной пещере; по другому — Эндимион сам выбрал вечный сон, чтобы сохранить красоту и юность. Образ спящего Эндимиона — распространенный сюжет изобразительного искусства.
Турецкая собачка — порода маленьких охотничьих собак южноамериканского происхождения, похожих на шпицев; долгое время считалось, что эти собаки родом из Турции, отчего они и получили свое название.
Луизиана — ныне штат на юго-востоке США в нижнем течении реки Миссисипи. Первоначально под этим именем подразумевали огромную зону французской колонизации, охватывавшую почти весь бассейн реки Миссисипи. В конце XVIII в. Франция вынуждена была уступить эти территории Испании и Англии, но в 1800 г . дипломатическим путем вернула себе часть владений; в 1803 г . Наполеон продал США возвращенные земли. Однако среди жителей Луизианы было много выходцев из Франции или их потомков, и французский язык, французская культура долго сохраняли там свое влияние.
… оторвал от земли, сдавил изо всех сил, как Геракл Антея … — Имеется в виду древнегреческий миф о единоборстве великана Антея, сына бога морей Посейдона и богини Земли Геи, и величайшего из героев Геракла. Победить Антея было невозможно, ибо, поверженный, он черпал новые силы от прикосновения к матери Земле. Но Геракл поднял великана на воздух и задушил его.
Дюгеклен, Бертран (1320 — 1380) — знаменитый французский воин и полководец, коннетабль Франции; участник Столетней войны с Англией; прославился в многочисленных сражениях и на рыцарских турнирах, в которых участвовал с юных лет. Уже при его жизни о нем стали складывать песни и баллады, а впоследствии его имя окружило множество легенд, в которых он неизменно выступает как образец не только доблести, но и всех рыцарских добродетелей (что не всегда согласуется с истиной). Дюгеклен был родом из Бретани, поэтому Дюма и называет его земляком Коломбана. Дюгеклен — герой романа Дюма «Бастард де Молеон».
Гуайява — тропическое дерево (или крупный кустарник) с кисло-сладким, сочным и ароматным плодом; родина его — тропическая зона Америки.
… незадолго до окончания класса философии. — Так назывался выпускной класс во французских средних учебных заведениях.
… ни один выпускник Саламанш … — Имеется в виду один из старейших европейских университетов в испанском городе Саламанка; был основан в 1239 г . и особенно славился своим богословским факультетом.
Сольфеджио — вокальные упражнения для развития музыкального слуха и голоса, а также для приобретения навыков пения нот.
Контральто — низкий женский голос.
… расшатал бы, как Самсон, колонны храма … — Библейский судия народа израильского богатырь Самсон врагами был хитростью лишен силы, заключавшейся в его волосах, ослеплен и прикован к колоннам в их храме. Когда его волосы отросли и сила вернулась к нему, Самсон расшатал колонны, обрушил храм и погиб вместе с неприятелями (Судей, 16: 19 — 30).
Исида (Изида) — важнейшая из богинь древнего Египта, покровительница плодородия, материнства, жизни и здоровья, олицетворение супружеской верности.
… Помнишь латинскую поговорку: «Если споткнешься, выходя из дома, или увидишь слева ворона, ступай назад!» — Такой поговорки обнаружить не удалось; однако обе упомянутые здесь плохие приметы действительно существовали в древности (см. также примеч. кс. 193).
… как настоящий Робинзон … — То есть как Робинзон Крузо — герой знаменитого романа английского писателя Даниеля Дефо (ок. 1660 — 1731), моряк, вынужденный после кораблекрушения много лет прожить в одиночестве на необитаемом острове.
Гавр — крупный город и порт на севере Франции. Пакетбот — в XIX в. парусное или паровое судно, совершавшее между отдельными портами регулярные рейсы для перевозки грузов, почты и пассажиров.
Площадь Сорбонны — площадь в университетском квартале Парижа перед церковью Университета.
Сорбонна — распространенное с XVII в. неофициальное название богословского факультета, а затем и всего Парижского университета; происходит от фамилии французского теолога Пьера де Сорбона (1201 — 1274), основателя теологического коллежа, ставшего затем университетским факультетом.
Пурос — сорт сигар; воспет во французской поэзии первой половины XIX в.
… Ротшильд и Лаффит в подметки мне не годятся! — Ротшильд — имеется в виду барон Джеймс Ротшильд (1792 — 1868), глава крупнейшего парижского банка, один из пяти сыновей основателя банкирской династии Ротшильдов — Меира Ансельма Ротшильда (1743 — 1812) из Франкфурта-на-Майне. Пять братьев Ротшильдов возглавляли крупные банкирские дома во Франкфурте, Париже, Лондоне, Неаполе и Вене.
Лаффит, Жак (1767 — 1844) — французский банкир и политический деятель; сыграл видную роль во время Июльской революции, поддержав кандидатуру Луи Филиппа Орлеанского на престол; в 1830 — 1831 гг. глава правительства и министр финансов; в эпоху Реставрации был одним из богатейших людей Франции, но к концу жизни почти разорился.
В период, описываемый в романе, имена Ротшильда и Лаффита звучали как синоним богатства.
Ливр — французская серебряная монета, основная денежная единица страны до конца XVIII в., когда была заменена почти равным ей по стоимости франком.
Тюильри — см. примеч. к с.47. Сен-Клу — см. примеч. к с. 233.
Рамбуйе — феодальный замок XFV — XV вв. в окрестности Парижа, перестроенный в XVI — XVIII вв. в загородный дворец с большим парком и лесом — места королевских охот.
Делавинь, Казимир Жан Франсуа (1793 — 1843) — французский поэт и драматург; автор популярных трагедий на историко-романтические сюжеты.
Кастор — в древнегреческой мифологии воин-герой, прославившийся своими подвигами и дружбой с братом-близнецом Полидевком (Поллуксом). В мифах братья обычно фигурируют вместе под прозвищем Диоскуры.
Антиной (ум. в 130 г .) — греческий юноша, любимец римского императора Адриана (Публий Элий Адриан; 76 — 138; правил с 117 г .); считался идеалом красоты и был обожествлен после смерти.
Гермафродит — в древнегреческой мифологии прекрасный юноша, сын бога Гермеса (древнеримского Меркурия), покровителя путешественников и купцов, вестника верховного бога Зевса и богини любви и красоты Афродиты (Венеры). По просьбе влюбленной в него нимфы боги объединили ее с юношей в одном двуполом существе.
… пересек оба рукава Сены и вышел на улицу Клери. — То есть пересек всю правобережную часть старого Парижа. Улица эта расположена около северного отрезка Больших бульваров и ведет к бывшим крепостным воротам города; название получила от находившегося на ней в начале XVII в. одноименного особняка.
Огайо — река в США, левый приток Миссисипи; дала свое название одному из американских штатов на северо-востоке страны.
Делос (современное название — Дилос) — остров в Эгейском море; важный религиозный центр Древней Греции.
Кея (Ция, современный Кеос) — один из греческих островов в Эгейском море.
Пафос — древний город на острове Кипр, известный храмом Афродиты; острова Пафос, как то пишет Дюма, не существует. Кифера (современное название — Китира) — остров в Средиземном море у южной оконечности Греции.
Парос — греческий остров в Эгейском море.
Итака — один из Ионических островов; часто отождествляется с царством Одиссея — легендарной Итакой, прославленной в древнегреческой мифологии и эпосе; однако не все ученые с этим согласны.
Лесбос (Митилини) — греческий остров в Средиземном море у побережья Малой Азии; важный экономический центр Древней Греции.
Амафонт — древний город на острове Кипр, к востоку от современного Лимассола; был известен как один из центров культа Афродиты.
Ионический архипелаг (точнее: Ионические острова) — островная группа у западного побережья Балканского полуострова.
… под абидосскими олеандрами … — Абидос — древний греческий город в Малой Азии на берегу пролива Дарданеллы. Олеандр — вид декоративных вечнозеленых кустарников, произрастающих в странах Средиземноморья. Монмартр — см. примеч. к с. 5.
Пирей — город в Греции на побережье одного из заливов Эгейского моря; с V в. до н.э. приморская крепость, военный и торговый порт Афин, расположенных неподалеку.
… актер, исполнявший в комедии жизни Камилла роль резонера, как Арист, Филинт, Клеант при Дамисе или Валере… — Резонер (от фр. raison — «разум») — в пьесах классического репертуара традиционная фигура друга или родственника главного героя (героя-любовника); подавал ему советы и учил благоразумию. Перечисленные здесь имена являются традиционными для французских комедий XVII в.; конкретно же имеются в виду герои нескольких комедий Мольера (см. примеч. к с. 46).
… закажу для него шагреневый переплет, и пусть это будет трогательным напоминанием о том, что когда-то я причинял тебе огорчения. — То есть переплет из так называемой шагрени — кожи, выделанной с помощью продуктов переработки каменного угля и приобретшей после этого некоторые особые свойства. Здесь игра слов: chagrin по-французски означает не только «шагрень», но и «печаль», «огорчение».
Святой Иероним (340/346 — 420) — виднейший святой католической церкви; переводчик Библии на латинский язык (так называемой «Вульгаты»); был особенно известен как пламенный проповедник, сторонник аскетизма и обличитель пороков.
… королевой Средокрестья! — То есть четверга третьей недели Великого поста; этот день во Франции традиционно является днем развлечений.
… По-вашему, господин де Беранже, увлекавшийся своей Лизеттой, — хам, простолюдин … — Беранже, Пьер Жан (1780 — 1857) — французский поэт-песенник, убежденный демократ; сумел преобразить избранный им жанр песни, поднявшись до лучших образцов лирической и политической поэзии. Был исключительно популярен в XIX в. во Франции, а также в некоторых других странах, особенно в России.