Итак, мы уже сказали, что его манера держаться сохранила в себе нечто от черного шелкового воротника и застегнутого на все пуговицы мундира, в который он был затянут десять-двенадцать лет. Женщина нашла бы его красивым, ведь для нее красота наполовину состоит из элегантности и изысканности; а вот мужчине он непременно показался бы чопорным, надутым, неестественным — словом, фатом.
   Своей репутацией человека «приличного» в английском духе он был обязан двум дуэлям, которые он провел с редким мужеством и хладнокровием.
   Одна дуэль, пришедшаяся на первый день месяца, состоялась безотлагательно; он дрался на шпагах и тяжело ранил противника.
   Вторая дуэль должна была состояться 22 — го числа на пистолетах; но он попросил десятидневной отсрочки: ему необходимо было «уладить свое тридцатое число», как говорят на языке банковских работников. Подведя итоги месяца, г-н де Моранд написал завещание, потом приказал напомнить своему противнику, что, поскольку отсрочка истекает на следующий день, он предоставляет себя в его распоряжение и просит назначить время и место дуэли. Встав на расстоянии тридцати шагов, противники выстрелили одновременно: г-н де Маранд был ранен в бедро, его противник — убит наповал, при этом у г-на де Моранда не сдвинулась ни одна складка его белого галстука.
   Никогда он не рассказывал об этих двух дуэлях и, казалось, не любил, когда ему о них напоминали.
   Если бы не эти два поединка, в которых г-н де Маранд продемонстрировал искусное владение шпагой и пистолетом, никто, очевидно, так и не узнал бы, даже в кругу ближайших друзей, держал ли он когда-нибудь в руке оружие. Правда, ходили слухи, что в его особняке есть фехтовальный зал и тир; но в тир имел право входить только лакей, а в фехтовальном зале бывал лишь старый итальянец Кастелли, тренировавший лучших парижских учителей фехтования.
   Господин де Маранд являлся наравне с господами Ротшильдом, Лаффитом и Агуадо одним из самых знаменитых банкиров континента и был известен не как самый богатый, а как самый удачливый. О его невероятно смелых и блестящих сделках, о его удаче и таланте слагались легенды.
   Как только он достиг установленного законом возраста, он был избран в Палату депутатом от своего департамента абсолютным большинством голосов; за два года до описываемых событий он произнес после почти трехлетнего молчания речь о свободе печати, свидетельствовавшую о том, что он изучал античных и современных ораторов не менее добросовестно, чем великих стратегов и экономистов.
   Близкий друг Бенжамена Констана, Манюэля и Лафайета, он заседал среди левых центристов и, казалось, выступал под одним знаменем с банкирами-политиками Казимиром Перье и Лаффитом.
   Что это было за знамя?
   На такой вопрос ответить было непросто; однако те, кто, по их собственному утверждению, следил за событиями своей эпохи, говорили, что под этим знаменем объединялись люди, занимавшие по политическим убеждениям промежуточное положение между сторонниками республики и абсолютной монархии, а во главе этих людей стоял принц, который, оставаясь из осторожности в тени, продолжал тем не менее предпринимать шаги к изменению существующего порядка вещей.
   Как видят читатели, существовало некоторое различие между точкой зрения генерала Лафайета, представлявшего республиканскую монархию, опирающуюся на Конституцию 1789 года, и воззрениями г-на де Маранда, которые, если он в самом деле являлся представителем принца, сводились к буржуазной монархии и переделке Хартии 1815 года.
   Мы, несомненно, будем в курсе мнений обоих собеседников, если послушаем, о чем они говорят.
   — Вас предупредили о том, что происходит, генерал?
   — Да, австрийские акции поднялись.
   — Вы будете играть на повышение или на понижение?
   — Ни то ни другое: я займу нейтральную позицию.
   — Это только ваше мнение или так же думают и ваши друзья-банкиры?
   — Таково общее мнение.
   — Каков же пароль?
   — «Не вмешиваться»!.. Вы видели принца?
   — Да.
   — Вы сообщили ему о происходящих изменениях? Ведь у него есть акции в банках Акроштейна и Эскелеса, не так ли?
   — Да, в этих бумагах — большая часть его состояния.
   — Он будет играть за или против?
   — Как и вы, он не станет вмешиваться, — отвечал г-н де Маранд.
   — Это весьма осмотрительно, — заметил генерал Лафайет.
   После этого оба замолчали и с глубочайшим вниманием стали следить за происходящим.
   В пяти-шести шагах от генерала и банкира четверо симпатичных молодых людей, почтительно выслушав несколько слов, с которыми к ним обратился Беранже, отступили назад и тихо переговаривались, когда гроб внесли в церковь.
   Эти четверо были наши друзья: Жан Робер, Людовик, Петрус и Жюстен.
   Они пытались разглядеть в толпе того, кого рассчитывали там увидеть, но, несмотря на усилия, никак не могли найти.
   Наконец они заметили его среди тех, кто вошел в церковь вслед за гробом.
   Это был Сальватор.
   Молодой человек сразу же их увидел и, рассекая толпу, направился к своим друзьям.
   Однако ему понадобилось немало времени, чтобы преодолеть расстояние, отделявшее его от молодых людей: со всех сторон к нему сотнями тянулись те, кто хотел пожать ему руку.
   Когда он добрался до пилястр, у основания которых стояли наши друзья, к Сальватору разом протянулись четыре руки, и молодые люди сомкнулись вокруг комиссионера.
   — Вы хотите нам что-нибудь сказать? — спросил Жан Робер у Сальватора: он прочел в его взгляде беспокойство.
   — Да, нечто весьма важное! — ответил Сальватор. Он с беспокойством огляделся и продолжая:
   — Что бы вы ни увидели и ни услышали, каким бы удобным ни казался вам случай, ничего не предпринимайте!
   — А что может произойти? — поинтересовался Людовик.
   — В точности не знаю, но готовится мятеж.
   — В день похорон? — простодушно удивился Жюстен, Сальватор улыбнулся.
   — Вы же знаете поговорку, дорогой Жюстен: «Цель оправдывает средства».
   — Почему же вы говорите, что мы не должны ничего предпринимать?
   — Потому что мятежи бывают разные.
   — Несомненно, — поддержал Людовик: он понял смысл слов Сальватора. — Есть мятежи, которые вспыхивают сами собой, а бывают и такие, которые кем-нибудь подготовлены.
   — Иными словами, бывают мятежи без мятежников, — прибавил Жан Робер.
   — Дьявольщина! — вскричал Петрус. — Такие-то наиболее опасны, как я слышал от моего дорогого дядюшки.
   — Ваш дорогой дядюшка — человек здравомыслящий, господин Петрус, — заметил Сальватор.
   Он повернулся к Жюстену и продолжал:
   — Итак, сохраняйте спокойствие, дорогой Жюстен, и, что бы ни кричали на выходе, вроде: «Да здравствует свобода печати!», или «Долой министров!», или еще что-нибудь, — не обращайте внимания; если кому-нибудь вздумается похлопать вас по плечу, пусть похлопает; если вам будут угрожать, не горячитесь; я и сам не знаю, что это будет, но предвижу, что готовится нечто неожиданное; держитесь с хладнокровием глухого, спокойствием немого и невозмутимостью слепого.
   — Хорошо, — сказал Жюстен и разочарованно вздохнул, как человек, видящий, что от него ускользает первый случай себя проявить.
   Сальватор понял состояние молодого учителя и попытался его утешить.
   — Немного терпения, дорогой друг! — посоветовал он. — Очень скоро представится еще более подходящий случай. Приберегите ваш пыл. Пока же — полное молчание. Мы и так слишком много сказали: взгляните на разбойничьи физиономии, которые нас окружают.
   И действительно, во всех направлениях, рядом с друзьями, как, впрочем, и в отдалении, медленно, с напускной важностью прохаживались, притворяясь благочестивыми участниками церемонии, не желающими нарушать общей сосредоточенности своим топотом, люди, которых в любом наряде узнает опытный наблюдатель; проникая в приличное общество, они производят такое же впечатление, как статисты в драме или водевиле, смешиваясь с настоящими актерами и изображая приглашенных на свадьбу или обед.
   Среди них прогуливались двое, составлявшие как бы центр, к которому были прикованы взгляды остальных; возможно, нашим читателям будет приятно узнать в них старых знакомых.
   Один из них, в синем длиннополом сюртуке с ленточкой кавалера ордена Почетного легиона, опирался на трость, как человек, которого старая рана вынуждает искать ту третью ногу, про которую Сфинкс говорит Эдипу; он был похож на бывшего военного. Другой, в коричневом рединготе, имел почтенную внешность удалившегося отдел коммерсанта.
   Разговаривая, они обращались друг к другу не иначе как «сосед».
   И были эти двое благодушных господ нашими старыми знакомыми: Жибасье и Карманьолем.
   Как же Карманьоль, отправившийся в Вену вместе с г-ном Жакалем, и Жибасье, уехавший в Кель, очутились в церкви Успения, готовые подать сигнал целой армии полицейских, что так беспокоило Сальватора?
   Об этом непременно узнают наши читатели, если нам удалось пробудить в них желание прочесть продолжение этой истории. 56

КОММЕНТАРИИ

   Гарун аль-Рашид (правильнее: Харун ар-Рашид) — арабский халиф из династии Аббасидов; царствовал с 786 по 809 г ., в период расцвета Багдадского халифата; был покровителем искусств и литературы; воспетый многими поэтами, остался в народной памяти как легендарный мудрый правитель, отец народа, ходивший переодетым по улицам ночного Багдада, чтобы узнать подлинные нужды простых людей; в действительности же был типичным правителем своего времени — деспотичным, жестоким, способным на коварство.
   Улица Плюме — см. т. 30, примеч. к с. 513.
   Савояр — уроженец Савойи (исторической области на юго-востоке Франции, в Альпах; большая ее часть в описываемые времена принадлежала королевству Пьемонт в Северной Италии); в немалом числе савояры занимались отхожим промыслом во Франции: так, подростки часто становились трубочистами, и эта профессия была столь распространена среди них, что само слово «савояр» имело в XIX в. второе, переносное значение — «трубочист». На территории Савойи водилось много сурков (небольшой легко приручаемый зверек семейства беличьих), и бродячие савояры часто выступали в деревнях и на городских улицах с дрессированными сурками. Это их занятие нашло широкое отражение в литературе, музыке и живописи.
   Шехерезада (Шахразада) — героиня памятника средневековой арабской литературы — сборника сказок «Тысяча и одна ночь», сюжетным обрамлением которого служит история прекрасной и мудрой Шехерезады, сумевшей укротить жестокого царя Шахрияра. Разгневанный изменой жены, Шахрияр приказал, чтобы отныне девушек к нему приводили только на одну ночь, а наутро немедленно предавали казни (тогда никто из них не успеет ему изменить). Одной из таких жертв должна была стать и Шехерезада. Но умная девушка сумела перехитрить царя: каждую ночь она рассказывала ему сказку, а с наступлением утра прерывала рассказ на самом интересном месте. Царь откладывал казнь, чтобы узнать продолжение истории; на следующую ночь Шехерезада, закончив старую сказку, сразу же начинала новую, прерывая и эту (из таких сказок Шехерезады и составлен сборник); так продолжалось тысячу и одну ночь. За это время царь настолько привязался к прекрасной рассказчице, что навсегда оставил ее при себе, отменив свой прежний жестокий приказ.
   Халиф — мусульманский правитель, обладающий высшей светской и духовной властью.
   Аббасиды — династия арабских халифов, правивших в Багдадском халифате с 750 по 1258 г .
   Карл Великий (742 — 814) — франкский король из династии Каролингов; с 800 г . — император.
   Внешние бульвары — см. т. 30, примеч. к с. 513.
   Застава Фонтенбло — см. т. 30, примеч. к с. 187. Улица Трипре — см. т. 30, примеч. к с. 136.
   … мы третьего дня были в Лувре … — Лувр — дворцовый комплекс в Париже на правом берегу Сены на месте бывшей крепости, охранявшей подходы к Парижу с запада; строился в XII — XIX вв.; в XVI — XVII вв. — главная резиденция французских королей. 8 ноября 1793 г . в помещениях Лувра, согласно декрету Конвента от 27 июля того же года, был открыт Национальный музей искусств. В основу его собрания легли королевские коллекции, национализированные во время Революции и дополненные сокровищами из церквей, дворцов аристократов, а впоследствии и из завоеванных стран; ныне одно из величайших художественных хранилищ в мире.
   … разбирался в живописи эпохи античности не хуже Винкельмана или Чиконьяры. — Винкельман, Иоганн Иоахим (1717 — 1768) — немецкий археолог и историк искусства; представитель немецкого Просвещения, основоположник эстетики классицизма, автор труда «История античного искусства» (1764).
   Чиконьяра, Леопольде, граф (1767 — 1834) — итальянский писатель и искусствовед; наиболее известен его трехтомный труд «История скульптуры» (1813 — 1818).
   … знала все, от Порпоры до Обера, от Гайдна до Россини. — Порпора — см. т. 30, примеч. к с. 80.
   Обер, Даниель Франсуа Эспри (1782 — 1871) — известный французский композитор и музыкальный деятель (в 1842 — 1871 гг. директор Парижской консерватории, в 1857 — 1870 гг. придворный капельмейстер); написал около 40 опер; сыграл видную роль в развитии французской комической оперы — особенно известны оперы «Фра-Дьяволо» (1830), «Бронзовый конь» (1835) и ряд других, — а также в формировании жанра так называемой большой оперы (самая известная из них — «Немая из Портичи», или «Фенелла», 1838). С последней оперой, посвященной восстанию в Неаполе XVII в. против испанцев, связано крупное общественное событие: ее представление в 1830 г . в Брюсселе вызвало манифестацию в театре и с нее началась бельгийская революция 1830 г . Гайдн — см. т. 30, примеч. к с. 80. Россини — см. т. 30, примеч. к с. 279.
   … в 1815 году вернулся к прежним роялистским принципам … — В этом году окончательно пала Империя и произошла реставрация на французском троне династии Бурбонов.
   … после Испанской кампании 1823 года … — Весной 1823 г . правительство Реставрации, к негодованию либеральной оппозиции, отправило на Пиренейский полуостров экспедиционный корпус под командованием племянника короля герцога Ангулемского (см. примеч. к с. 183) с целью подавления испанской революции. Действия французских войск привели к восстановлению в Испании неограниченной королевской власти и торжеству крайне реакционного режима, начавшего проводить массовые репрессии не только против непосредственных участников революции, но и вообще против любых либерально мыслящих граждан. Палата пэров, Палата депутатов — см. т. 30, примеч. к с. 7. Талейран — см. т. 30, примеч. к с. 53.
   Улица Варенн — расположена на левом берегу Сены в Сен-Жерменском предместье; открыта в 1605 г .; ее название — это искаженное французское слово garenne, означающее «пустошь для кроликов»; кроличий заповедник находился здесь в XVII в. и принадлежал аббатству Сен-Жермен-де-Пре. Сен-Мало — см. т. 30, примеч. к с. 503.
   Людовик XVI (1754 — 1793) — король Франции в 1774 — 1792 гг.; казнен во время Революции.
   Законодательное собрание — созванный в соответствии с конституцией 1791 г . высший законодательный орган Франции (вся полнота исполнительной власти в государстве оставалась по конституции за королем); начало свою работу 1 октября 1791 г . и заседало до осени 1792 г .
   … Кобленц, где принц Конде, возглавлявший вооруженную эмиграцию, основал свой штаб. — Кобленц — город на реке Рейн в Германии; в XVIII в. резиденция архиепископа Трирского, главы небольшого духовного (церковного) государства, входившего в Священную Римскую империю; с 1791 г . центр французской контрреволюционной эмиграции.
   Принц Конде — Конде, Луи Жозеф де Бурбон, принц де (1736 — 1818), член французского королевского дома, командовал армией дворян-эмигрантов, сражавшихся против Французской революции.
   … подобно Шатобриану, он пересек Атлантику и очутился в Новом Орлеане … — В 1791 г . Шатобриан (см. т. 30, примеч. к с. 10) путешествовал по США и Канаде.
   Новый Орлеан — крупный город и порт на юге США; основан французами в 1718 г .; отошел к США в составе Луизианы (см. т. 30, примеч. к с. 244).
   … узнал о событиях 10 августа и заключении короля в тюрьму. — 10 августа 1792 г . в Париже произошло антимонархическое народное восстание и в ходе его был захвачен королевский дворец Тюильри. В результате победы восставших и в немалой степени под их давлением Законодательное собрание постановило временно отстранить короля от власти, а для решения вопроса о дальнейшей форме правления созвать Национальный конвент.
   По требованию повстанческой Коммуны (муниципалитета) Парижа король и члены его семьи, еще до захвата Тюильри укрывшиеся в здании манежа, где заседало Законодательное собрание, были переведены в тюрьму Тампль.
   Днем 10 августа с полным основанием принято датировать падение монархии во Франции, хотя формально ее уничтожение было провозглашено Конвентом 21 сентября 1792 г .
   … после событий 5 — 6октября … — 5 октября 1789 г . многочисленная толпа парижан, главным образом женщин, доведенных до отчаяния тяжелым положением с продовольствием в городе, двинулась на Версаль, королевскую резиденцию под Парижем, требуя хлеба. 6 октября, после стычки с дворцовой гвардией, народ ворвался во дворец и заставил короля переехать вместе с семьей в столицу.
   Мушкетеры — здесь: часть французской гвардейской кавалерии, военная свита короля.
   Шеволежеры (от фр. chevau — «лошадь» и leger — «легкий») — вид легкой кавалерии в европейских армиях в XV — XIX вв.; кавалеристы были вооружены саблями, пистолетами и карабинами; предназначались для разведки и рейдов в тыл врага.
   Жандармы — так в дореволюционной Франции называлась тяжелая кавалерия, комплектуемая из дворян.
   … Виконт Мирабо … что был известен как Мирабо Бочка … — Мирабо, Андре Бонифас Луи де Рикети, виконт де (1754 — 1792) — младший брат известного деятеля начального этапа Французской революции и блестящего оратора графа Габриеля Оноре Мирабо (1749 — 1791); участник Войны за независимость в Америке, депутат Учредительного собрания от дворянства; ожесточенный противник Революции, сотрудничал в роялистских изданиях; затем эмигрировал и сформировал одну из воинских частей эмигрантов (так называемый «черный легион», или легион Мирабо). Его пристрастие к еде и вину, а также непомерная тучность доставили ему прозвище Мирабо Бочка.
   … ирландский полк Верейка … — Английская колонизация Ирландии (особенно земельные конфискации и религиозные преследования) и жесточайшее подавление восстания 1689 — 1691 гг. в поддержку свергнутого английского короля Якова II вызвали в XVII — XVIII вв. массовую эмиграцию во Францию. Там из эмигрантов формировались наемные воинские части.
   Названный полк носил имя маршала Франции Джеймса Фиц-Джеймса герцога Бервика (1670/1671 — 1734), незаконного сына Якова II. После низвержения отца герцог Бервик уехал вслед за ним во Францию и стал там видным военным деятелем.
   Яков II Стюарт (1633 — 1701) — английский король в 1685 — 1688 гг., последний из династии Стюартов; пытался восстановить в Англии абсолютную монархию и католичество, но был низложен в результате государственного переворота, получившего название «Славной революции»; умер в изгнании — во Франции.
   Ла Шатр, Клод Луи, граф де (1745 — 1824) — французский политический деятель, крайний роялист; вскоре после начала Революции эмигрировал, служил в армии принца Конде, участвовал в неудачной высадке французских эмигрантов на мысе Киброн (1795); затем был эмиссаром графа Прованского, провозгласившего себя королем Людовиком XVIII, при английском дворе, а при Реставрации — французским послом в Лондоне; тогда же стал герцогом и пэром.
   Кристина — имеется в виду эрцгерцогиня (принцесса австрийского императорского дома) Мария Кристина (1742 — 1798), по воле матери ставшая с 1780 г . вместе со своим мужем, герцогом Альбрехтом Казимиром Саксен-Тешенским (1738 — 1822), правительницей Австрийских Нидерландов, куда входила тогда и территория Бельгии. Am — небольшой укрепленный город в Бельгии; в начале Французской революции принадлежал Габсбургам; в конце 1792 г . отошел к Франции и был в ее составе до 1815 г .
   Ла Вогиийон, Поль Франсуа, герцог де (1746 — 1828) — французский дипломат, посол в Гааге (1770) и Мадриде (1784 — 1790); после начала Революции поддерживал тайные сношения с эмигрантами, впоследствии сам эмигрировал; с 1795 г . член так называемого «государственного совета», созданного графом Прованским; в 1805 г . вернулся во Францию; при Реставрации стал пэром.
   Крюссоль, Франсуа Эмманюель де, герцог д'Юзес (1728 — 1802) — французский аристократ, участник войн Людовика XV; в 1790 г . эмигрировал, некоторое время служил в войсках эмигрантов; потом скитался по Германии, Голландии; позднее уехал в Англию; в 1801 г . вернулся во Францию.
   Ла Тремуй (Ла Тремуай), Шарль Бретань Марк Жозеф (1764 — 1839) — французский офицер; в 1792 г . эмигрировал, служил сначала в войсках эмигрантов, потом в австрийской армии; при Реставрации вернулся во Францию и получил высокий пост; после 1830 г . продолжал служить Июльской монархии.
   Дюра, Амеде Бретань Мало, маркиз, позднее герцог де (1771 — 1838) — эмигрировал, по всей вероятности, вместе с отцом, Эмманюелем Селестом Опостеном герцогом Дюрфор, герцогом-Дюра (1741 — 1800); во время эмиграции был близок к Людовику XVIII и выполнял некоторые его поручения; вернулся вместе с королем во Францию и был осыпан его милостями.
   Буйе, Луи Жозеф Амур, граф (1769 — 1850) — французский офицер; летом 1791 г . вместе с отцом, маркизом де Буйе (1739 — 1800), принимал участие в подготовке бегства короля; затем эмигрировал; вернулся во Францию в 1802 г . и служил в армии Наполеона; после реставрации Бурбонов получил чин генерал-лейтенанта, но вышел в отставку.
   … захватил … Бельсхеймский редут. — Имеется в виду один из эпизодов боев вокруг города Майнца (на западе Германии, в Рейнской области), занятого французами в октябре 1792 г . В марте 1793 г . во главе города встали представители леворадикальных кругов, провозгласивших выход Майнца из состава Священной Римской империи и его присоединение к Французской республике. 10 апреля 1793 г . Майнц был осажден войсками антифранцузской коалиции. Одна из наиболее жарких схваток произошла 19 июля 1793 г . в Бельсхейме. Однако полностью вытеснить французские войска из Бельсхейма вооруженные силы коалиции смогли только 27 июля, т.е. уже после капитуляции Майнца (23 июля). Редут — сомкнутое полевое укрепление прямоугольной или многоугольной формы, подготовленное для круговой обороны.
   Санкюлоты (от фр. sans — «без» и culotte — панталоны до колен, обычная принадлежность дворянского костюма) — презрительное прозвище, данное аристократией рядовым участникам Французской революции из простонародья, так как они носили длинные брюки из грубой ткани навыпуск. Прозвище это было теми с гордостью принято и стало синонимом слов «патриот», «революционер».
   … Тринадцатого октября того же года после взятия Лотербура и Висамбура … — 13 октября 1793 г . произошло сражение между переправившимися через Рейн силами антифранцузской коалиции и войсками Французской республики. Французским войскам пришлось отступить, оставив ряд населенных пунктов, в том числе стратегически важный Лотербур (Лаутербург). Взятие в этот же день Висамбурских (Вейссенбургских) линий (системы французских пограничных укреплений) считается наиболее крупным успехом, одержанным эмигрантской армией принца Кон-де за все время ее участия в боях.
   Вуризер, Дагоберт Сигизмунд, граф фон (1724 — 1797) — австрийский военачальник, фельдмаршал; участник войны первой коалиции европейских государств против революционной Франции; в 1793 и
   1795 — 1796 гг. командовал союзными войсками на Рейне; в 1797 г . был разбит Наполеоном в Италии.
   Граф де Комон-Лафорс — имеется в виду Нонпер де Комон, герцог де ла Форс, Луи Жозеф (1768 — 1838) — французский офицер, во время Революции эмигрант, сражавшийся в эмигрантской армии; в 1809 г . вернулся во Францию, служил в армии Наполеона; при Реставрации стал пэром.
   Мезонфор, Луи Дюбуа-Декур, маркиз дела (1763 — 1827) — французский офицер и литератор; в начале Революции эмигрировал, служил в войсках эмигрантов; затем основал типографию в Брауншвейге (небольшом государстве в западной части Германии), где печатал главным образом роялистские памфлеты; публиковал также собственные произведения и издавал газету; в конце периода Директории был инициатором и участником заговора с целью восстановления власти Бурбонов; заговор рухнул вследствие переворота 18 брюмера; до 1814 г . жил в России; при Реставрации стал депутатом (1815 — 1817), генерал-майором, государственным советником, послом в Тоскане.
   … барон Мунье основал воспитательный дом в Веймаре… — В данном случае неточность автора: Мунье, Жан Жозеф (1758 — 1806) — юрист, политический деятель и политический писатель, сторонник конституционной монархии, не имел никакого титула и не принадлежал к дворянству; после событий 5 — 6 октября 1789 г . эмигрировал и жил в Швейцарии и Германии; в 1795 г . основал школу-пансион в Веймаре; после переворота 18 брюмера вернулся во Францию, был чиновником Империи; в войсках эмигрантов не служил. Бароном в 1809 г . стал его сын, Клод Филипп Эдуар Мунье (1784 — 1843), также крупный чиновник Империи, а затем Реставрации и Июльской монархии.