… держала мужа у себя на коленях примерно так же, как держит своего сына Иисуса Мадонна Микеланджело в его скульптуре, которую называют «La Pieta». — Микеланджело Буонарроти (1475 — 1564) — итальянский скульптор, художник, архитектор и поэт эпохи Возрождения. У Микеланджело есть несколько скульптурных групп с таким названием. Здесь, вероятно, имеется в виду группа «Оплакивание Христа» (1498 — 1501) в соборе святого Петра в Риме.
   … поехала просить королеву Августу … — См. примеч. к с. 37.
   … глубже понять Лукрецию и Корнелию древности. — См. примеч. кс. 145.
   … без паспорта проехать через Гессен, Тюрингию и Пруссию … — Тюрингия — в XIX в. земля Центральной Германии, бывшая область поселения немецкой племенной группы тюрингов, от кого она и получила свое название; в раннем средневековье входила в состав Франкского государства и Восточно-Франкского королевства; в Х-ХИ вв. разделилась на несколько феодальных владений, и большая ее часть вошла в курфюршество, а потом королевство Саксонию; после войны 1866 г. вместе с Саксонией вошла в Северогерманский союз (1867) и Германскую империю (1871).
   … сумел выдвинуться во время войны 1848года с Баденом, Саксонией, во время войны с Шлезвиг-Гольштейном … — Война с Баденом
   — см. примеч. кс. 193.
   Война с Саксонией — имеется в виду рабочее восстание в Дрездене, столице этого королевства, 4 — 8 мая 1849 г. в ответ на отказ короля принять германскую имперскую конституцию, выработанную Франкфуртским национальным собранием 1848 — 1849 гг. Дрезденское восстание было зверски подавлено саксонскими и прусскими поисками. Война в Шлезвиг-Гольштейне — вероятно, имеется в виду Датско-прусская война 1848 — 1849 гг. (см. примеч. к с. 8).
   … сыграй нам «Последнюю мысль» Вебера … — Вебер, Карл Мария фон (1786-1826) — немецкий композитор; один из родоначальников романтического стиля в немецкой музыке. Упомянутое здесь произведение Вебера (в оригинале оно дано по-французски — «Derniere Pensee») найти не удалось.
   … «Приглашение к вальсу» — другой шедевр того же автора. — Имеется в виду знаменитая фортепьянная пьеса Вебера «Приглашение к танцу» («Aufiorderung zum Tanzc», op. 65, 1819).
   … это Соломон со своими тремястами женами, это Давид со своими супружескими изменами, это Лот со своим кровосмесительством. — Соломон (ок. 990 — ок. 928 до н.э.) — царь израильский приблизительно с 965 г. до н.э., сын царя Давида от Вирсавии и его преемник, славившийся мудростью и щедростью; построил великолепный храм в Иерусалиме и множество других зданий и сооружений, в том числе водопровод; по традиции считается автором библейской Книги Притчей Соломоновых, Книги Екклесиаста, или Проповедника, Книги Песней, Книги Премудрости Соломона и части псалмов. Согласно Библии, Соломон отличался необыкновенной любвеобильностью: «И было у него семьсот жен и триста наложниц; и развратили жены его сердце его» (III Царств, 11:3). Давид (ок. 1034-ок. 965 до н.э.) — царь Израиля приблизительно с 1004 г. до н.э. Здесь, вероятно, имеется в виду история его взаимоотношений с Вирсавией. Согласно Ветхому Завету, он увидел купающуюся Вирсавию, жену своего военачальника Урии Хеттеянина и воспылал к ней страстью. Царь послал Урию на войну и велел поставить его на самое опасное место. После гибели Урии Давид взял Вирсавию в жены, и она родила ему Соломона. «И было это дело, которое сделал Давид, зло в очах Господа» (11 Царств, 11: 27). У Давида, впрочем, было много других жен. Будучи женат на своей первой жене, Мелхоле, дочери царя Саула (I Царств, 18: 27), он взял себе еще двух жен и несколько наложниц (1 Царств 25: 42). Позже, став царем, он взял себе еще немало жен и наложниц и имел от них много детей (II Царств, 3: 3; 5: 13). Однако такая практика семейной жизни не противоречила Закону и восточным обычаям и в Библии не осуждалась. Лот — персонаж Библии, племянник патриарха Авраама, переселившийся в Содом, где ему ежедневно приходилось видеть разврат и распутство жителей города; Бог Израиля, уничтоживший Содом за грехи его жителей, спас праведника Лота, но жена его погибла. Тогда две дочери Лота, желая продолжить свой род, напоили отца вином, поочередно сошлись с ним и родили сыновей от него (Бытие, 19: 26, 31 — 38).
   … находила в Библии сильных женщин, таких, как Юдифь, Иаиль, и нигде не встретилось ей там любящей и верной жены. — Юдифь (Иудифь) — героиня древних евреев, жительница города Ветилуя; когда город осадили вавилоняне, она отправилась во вражеский лагерь, обольстила вавилонского полководца Олоферна и убила его во время сна. По преданию, библейская Книга Иудифь, повествующая об этих событиях, написана ею самой.
   Изиль — одна из библейских героинь древних спреев; убила ханаанского полководца Сисару, когда он спасался от победивших его иудеев (Судей, 5: 24-27).
   … как Моисей говорил с Господом в Неопалимой купине. — Стоны и жалобы находившихся в египетском плену евреев были услышаны Богом, и он повелел Моисею (см. примеч. к с. 221), бежавшему в землю Мадиамскую, вернуться к своему народу и спасти его от рабства, для чего Моисей был наделен им чудотворной силой. Моисей услышал глас Божий из пылающего, но не сгорающего куста (Неопалимой купины), появившегося перед ним, когда он пас свое стадо овец (Исход, 3: 1-14).
   … словно для взвешивания золота Рима, откупавшегося от галлов, были приготовлены весы. — См. примеч. к с. 336. … попросила камергера Вальса … — Сведений об этом персонаже (Waals) найти не удалось.
   … контрибуция … назначенная генералом Мантёйфелем городу Франкфурту, отменяется. — В наших источниках этот факт не отмечен: везде говорится лишь о тяжелых поборах.
   … отцепив от своего плеча орден Королевы Луизы, прикрепила его к плечу баронессы. — Орден Королевы Луизы — см. примеч. к с. 37.
   … он направлялся прямо в Рёмер … — Рёмер — см. примеч. к с. 172.
   … причина которой терялась в таинственных обидах некоего министра, бывшего прежде послом. — Речь идет о Бисмарке (см. примеч. к с. 20), который в 1866 г. был министром-президентом Пруссии, а в 1851
   — 1859 гг. был прусским послом при Сейме Германского союза во Франкфурте.
   … бросил на чашу весов веревку бургомистра, более тяжелую, чем меч Бренна… — Как рассказывает знаменитый древнеримский историк Тит Ливии (59 до н.э. — 17 н.э.) в своем труде «История Рима от основания Города» (V, 38 и 48), в нач. IV в. до н.э. галлы совершили нашествие на Рим и наложили на него контрибуцию в тысячу фунтов золота. Когда же римляне отказались взвешивать золото неверными гирями врага, предводитель галлов Бренн со словами «Горе побежденным!» («Vae vietis!») бросил на весы свой меч. Это выражение стало крылатым. Однако Бренн — это не собственное имя, как ошибочно сообщает Тит Ливии, а звание предводителя галлов.
   … все гильдии со своими знаменами… — Гильдия (от нем. Gilde — «корпорация», «цех») — возникшие в средние века сначала временные, а потом и постоянные объединения купечества западноевропейских городов; имели целью защиту и помощь своим членам во время торговых поездок, монополизирование торговли, устранение конкурентов.
   … на Казино (улица Санкт-Галль), принадлежавшем известнейшим горожанам … — Улица Санкт-Галль находится в западной стороне центра Франкфурта и выходит на площадь Росс-Маркт. … на здании клуба Нового союза горожан (улица Корн-Маркт) … — Улица Корн-Маркт (Korn-Markt, т.е. Хлебного рынка) во Франкфурте — не идентифицирована.
   … на здании клуба Старого Союза горожан (улица Эшенхейн) … — Улица Эшенхейн, расположенная в центре Франкфурта, ведет от площади Шиллера на север.
   … значительное стечение народа образовалось на углу Росс-Маркта, у Большой улицы. — См. примеч. к с. 339.
   … шла к своему книжному шкафу, брала либо Уланда, либо Гёте, либо Шиллера и читала ему «Старого рыцаря», «Лесного царя» или «Колокол». — «Старый рыцарь» (точное название: «Боярышник графа Эбергарда» — «Graf Eberhards Weissdorn») — стихотворение Уланда (см. примеч. кс. 31), под названием «Старый рыцарь» известное русскому читателю в вольном переводе В.А.Жуковского. «Лесной царь» («Erlkonig», 1818) — фантастическая баллада Гёте (см. примеч. к с. 31); русскому читателю также известна в переводе В.А.Жуковского.
   «Колокол» (точнее: «Песня о колоколе» — «Das lied von derGfocke»; 1799) — стихотворение Шиллера (см. примеч. к с. 11), воспевающая радость созидания; русскому читателю известно в переводе И.Миримского.
   … светловолосые германские девушки, эти Маргариты, Шарлотты и Амалии … — Маргарита (Гретхен) — героиня трагедии Гёте «Фауст», возлюбленная заглавного героя.
   Шарлотта — героиня романа Гёте «Страдания молодого Вертера» (1774), возлюбленная заглавного героя.
   Амалия фон Эдельрейх — героиня драмы Шиллера «Разбойники», возлюбленная главного героя Карла Моора.
   … Шекспир сказал: «Англия — это лебединое гнездо, окруженное обширным прудом». — Подобных слов найти у Шекспира не удалось.
   … Поищите во Франции Офелий, Джульетт, Дездемон, Корнелий … — Офелия, возлюбленная Гамлета, героиня трагедии Шекспира «Гамлет, принц Датский». Джульетта — см. примеч. к с. 181.
   Дездемона — главная героиня трагедии Шекспира «Отелло», жертва ревности мужа. Корнелия — см. примеч. к с. 145.
   … что видят Лорелей в туманах над Рейном, Миньон в густой листве… — Лорелея — см. примеч. к с. 14.
   Миньона — одна из героинь романа Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера» (1795-1796), девочка-сиротка, которую приютил заглавный герой романа — писатель и переводчик.
   … ведь Шиллер так и встретил свою Луизу, а Гёте — свою Маргариту. — Луиза Миллер — героиня драмы Шиллера «Коварство и любовь», возлюбленная Фердинанда, главного героя пьесы. Маргарита — см. примеч. к с. 344.
   … А если мы прибегнем к переливанию крови? — Переливание крови (точнее: вливание ее в организм человека) было известно еще до н.э.; в XVII в., в связи с открытием кровообращения, начались переливания крови животных в кровеносные сосуды человека; в первой пол. XIX в. переливание крови было фактически запрещено, поскольку наряду с удачными опытами были зафиксированы и смертельные случаи (о несовместимости групп крови еще ничего не было известно). Так что в 1866 г. такая процедура должна была выглядеть вполне революционной.
   … я прослушал лекции Мажанди… — Мажанди, Франсуа (1783-1855) — французский ученый-физиолог, автор работ о нервной системе.
   … я полностью отвергаю метод Мюллера и Диффенбаха, которые утверждают, что нужно вводить кровь, очищенную от фибринов с помощью взбалтывания, и, напротив, придерживаюсь мнения Берара, который считает, что нужно вливать кровь в природном виде и со всеми ее элементами. — Мюллер, Иоганн Петер (1801 — 1858) — немецкий естествоиспытатель, крупный физиолог, с 1833 г. профессор Берлинского университета; основные его работы посвящены изучению центральной нервной . системы и органов чувств. Диффенбах, Иоганн Фридрих (1795-1847) — немецкий хирург; занимался вопросами переливания крови.
   Фибрин — нерастворимое белковое вещество, образующееся при свертывании крови и выпадающее в виде клубка нитей. Берар, Фредерик (1789 — 1828) — французский врач и философ, с 1825 г. профессор университета в Монпелье; представитель школы виталистов, признающих наличие в организме человека нематериальных жизненных сил.
   … Да соединит вас Бог Авраама, Исаака и Иакова … — Авраам — герой Библии, патриарх, прародитель древних евресв; первоначально один из древнееврейских племенных богов. Исаак — сын Авраама, библейский патриарх, один из прародителей древних евреев.
   Иаков — сын Исаака, внук Авраама, библейский патриарх, отец двенадцати сыновей, прародитель двенадцати колен (племен) древних евреев; второе его имя — Израиль, от которого и произошло название израильского народа.
   Бог Авраама, Исаака и Иакова — единый бог иудеев, христиан и мусульман.
   … обе парки уже покрыли саваном … — Парки — см. примеч. к с. 54.
   … вошел с ним в первую же кордегардию … — Кордегардия — помещение для военного караула, а также для содержания под стражей.
   … Великий человек, который занимает пост вашего министра … — То есть Бисмарк (см. примеч. к с. 20).
   … что вполне перекликается со словами Цицерона: «Cedant arma togae». — Цицерон, Марк Туллий (106 — 43 до н.э.) — древнеримский политический деятель, юрист и писатель; сторонник республиканского строя; знаменитый оратор.
   Приведенные слова («Пусть оружие уступит место тоге») — это стих из утраченной поэмы Цицерона «О своем консульстве», цитируемый им же в трактате «Об обязанностях» (I, 22, 77).
   … он сходит на улицу Боккенхейм … — См. примеч. к с. 285.
   … запас туалетной воды от Джованни Марии Фарина. — Фарина, Джованни Мариа (1686 — 1766) — итальянский химик и коммерсант; основал в Кёльне прославившую его фабрику одеколона, который до Всемирной выставки 1855 г. ввозили во Францию нелегально.
   … мы проводим вас на Южный вокзал. — Южный вокзал в Кёльне находился в северо-восточной части города, на железнодорожной линии, которая вела в Бонн.
   … пошел к Соборной площади, где и находился магазин Джованни Мариа Фарина… — Соборная площадь расположена в центре Кёльна, неподалеку от левого берега Рейна; на ней стоит собор снятого Петра, сооруженный is X1II — XIX вв.
   … каждый из этих людей держал на поводке какую-нибудь собаку: бульдога, сторожевую, спаниеля, легавую, гршрона … — Грифон — порода охотничьих собак среднего размера.
   … главнокомандующий фон Бопер с офицерским составом гарнизона. — Сведений об этом персонаже (Воуег) найти не удалось. Возможно, имеется в виду Байер (Bayer) — см. примеч. к с. 202.
   … Гражданский губернатор, барон Патов … — Вероятно, имеется в виду Патов, Эразмус Роберт (1821 — 1890) — прусский государственный деятель, либерал; министр торговли, промышленности и общественных работ (1848), министр финансов (1858 — 1862); в марте 1862 г. подал в отставку в знак протеста против политики Бисмарка; позднее был оберпрезидентом провинции Саксония.
   … гражданский комиссар, г-н фон Мадай … — Сведений об этом персонаже (Madai) найти не удалось.
   … как говорил блаженной памяти мой отец … — То есть король Фридрих Вильгельм III (см. примеч. к с. 22).
   … Дано в моем замке Бабельсберг … — Бабельсберг — замок прусских королей, располагавшийся в окрестности Потсдама под Берлином; был построен в первой пол. XIX в.
   … Многое сметали на живую нитку, но не сшили! — Насильственное объединение германских государств вокруг Пруссии вызвало у многих в Германии серьезное недовольство, которое особенно проявилось в южногерманских государствах — Баварии, Вюртемберге, Гессене и Бадене, вынужденных заключить с Северогерманским союзом военные договоры. Однако объединение Германии каким бы то ни было путем являлось исторической необходимостью и поэтому оказалось достаточно прочным.
   … в кафе Прево на углу бульвара и улицы Пуасоньер. — Бульвар Пуасоньер — отрезок кольцевой магистрали Бульваров, проложенной в кон. XVII в. на месте снесенных старых крепостных стен Парижа; находится на ее северной стороне; открыт между 1680 и 1685 гг. Улица Пуасоньер идет на юг к Сене от восточного конца одноименного бульвара; известна с кон. XIII в., в середине этого века была частью дороги, которая вела из северных областей Франции к Центральному рынку Парижа; свое современное название носит с кон. XVII в.
   … спросил себе газету «Знамя». — «Знамя» («L'Etendard») — французская газета бонапартистского направления, выходившая в Париже с 1866 по 1868 гг. Выпуск газеты был прекращен в связи с раскрытием мошеннических операций, служивших источником ее финансирования.
   … генерал фон Мольтке … — Мольтке, Хельмут Карл Бернхард (1800-1891) — прусский генерал, с 1871 г. генерал-фельдмаршал, реакционный военный деятель и писатель, один из идеологов прусского милитаризма и шовинизма, начальник прусского (1857 — 1871) и имперского (1871-1888) генеральных штабов; во время Австро-прусской войны 1866 г. и Франко-прусской войны 1870 — 1871 гг. фактический главнокомандующий.
   … граф Пуклер, обер-гофмеистер двора … — Сиедсний об этом персонаже (Pucklcr) найти не удалось.
   … генерал фон Тресков … — Тресков, Удо (1808 — 1885) — немецкий генерал; во время Франко-прусской войны командовал 1-й резервной дивизией и осадным корпусом под Бсльфором.
   … граф фон Гольц, бригадный генерал … — Фон дер Гольцы — разветвленная прусская аристократическая семья, имевшая титулы графов и баронов и тесно связанная с армией; так, в 1866 г. адъютантом прусского короля был полковник фон дер Гольц — возможно, именно он здесь и имеется в виду.
   … граф фон Легендорф, флигель-адъютант короля … — Сведений об этом персонаже (LehcndorfF) найти не удалось.
   … в четверть питого, на Северном вокзале. — Этот вокзал расположен на северной окраине Парижа; открыт в 1846 г.; через него отправляются поезда в города севера страны (вокзал украшен символизирующими их статуями), в Бельгию, Германию и Россию.
   … на пути, по которому король должен был проследовать в Тюильри. — Тюильри — королевский дворец в Париже; построен в сер. XVI в.; получил свое название от находившихся ранее на его месте небольших кирпичных (или черепичных) заводов (фр. tuileries); находился на правом берегу Сены, неподалеку от площади Людовика XV, от которой его отделял дворцовый сад; с осени 1789 г. — резиденция французских монархов; в 1871 г. уничтожен пожаром.
   … ждал на углу бульвара Маджепта… — Бульвар Маджента находится в северной части Парижа (в 60-х гг. XIX в. это была окраина города), неподалеку от Северного вокзала; открыт и 1855 г.; назван в честь победы войск Франции и Пьемонта над австрийскими войсками в Австро-итало-французской войне 1859 г. (см. также примеч. к с. 190).
   … направилась в гостиницу «Лувр». — «Гранд-отель Лувр» помещается в центре старого Парижа, на улице Риволи, неподалеку от королевского дворца Лувр, в честь которого он назван.
   … Исчез за углом улицы Пирамид. — Улица Пирамид идет от улиц Риволи и Сент-Оноре в северном направлении к Бульварам; открыта в 1802 г.; названа в честь победы Бонапарта над египетскими мамелюками у пирамид неподалеку от Каира в 1798 г.
   … напротив места, где были казармы зуавов. — Зуавы — род французской легкой пехоты (название «зуавы» происходит от наименования одного из алжирских племен). Впервые части зуавов были сформированы в первой трети XIX в. в Алжире как колониальные войска и состояли из местного населения; впоследствии они комплектовались из французов, но при этом у них сохранялась прежняя восточная одежда.
   … Мы указали на крепостные укрепления … — Имеются в виду укрепления Парижа, построенные в начале 40-х гг. XIX в.; представляли собой мощную крепостную стену и цепь фортов, вынесенных на значительное расстояние впереди нее; были рассчитаны на оборону города от внешнего врага (что они хорошо выполнили в 1870 — 1871 гг. во время осады Парижа пруссаками в ходе Франко-прусской войны и в дни Парижской коммуны), а также для подавления революционных восстаний.
   … Поехали по улице Ришелье, затем вдоль Бульваров. — Улица Ришелье находится в центре старого Парижа; ведет от дворца Пале-Рояль в северном направлении к Бульварам; названа в честь кардинала Ришелье.
   … Первым оружейником на их пути оказался Клоден. — Возможно, имеется в виду французский мастер-оружейник Фердинанд Клоден, предложивший много усовершенствований оружия веер. XIX в. и получивший за это премии на французских и международных выставках. Магазин Клодена находился в Париже в северной части старого города, на улице Жокле (ныне улица Леона Кладеля), как раз по пути от гостиницы «Лувр» к Бульварам.
   … покатили дальше, до заставы Звезды, и выехали через ворота Майо. — Застава Звезды (Этуаль) располагалась на одноименной площади на холме в западной части Парижа (на этой площади, спланированной в 60
   — 70-х гг. XVIII в., в 1806 г. была сооружена Триумфальная арка в честь побед Наполеона); была устроена в нач. XVIII в. для взимания ввозных пошлин в Париж. В сер. XIX в. здание заставы, имевшее четыре фронтона, находилось немного западнее Арки у начала авеню Великой армии — по ней начинался путь в городок Нёйи у западных окраин Парижа. Ворота Майо, построенные в 1668 г., располагались в северо-восточной части стены, которой был обнесен Булонский лес (всего в ней было устроено одиннадцать ворот), у авеню Нёйи.
   .. они были собраны для четвертой позиции … — О четвертой фехтовальной позиции (кварте) см. примеч. к с. 92.
   … как тореадор оставляет свою шпагу в груди у быка. — В бое быков тореадор наносит удар не в грудь, а в холку быка, чтобы поразить его спинной мозг.