– Энди Уотсон? – быстро переспросила Серина. – Что ему известно о флакончике? Ты показывала его ему?
   – Он видел его вчера. Он говорит, что во времена королевы Виктории продавалась масса подделок – специально для легковерных туристов.
   – Конечно, он прав, но вы не кажетесь мне легковерным человеком. И я уверена, что ни Луиза, ни ее драгоман тоже не были такими. Будем надеяться, что он был достаточно порядочным человеком. – Она помолчала. – И вы боитесь этого проклятия?
   Это было не обвинение – просто констатация факта. С минуту Анна не отвечала, потом медленно пожала плечами.
   – Я узнала о нем только прошлой ночью… – Анна прикусила губу и неловко рассмеялась. Но если быть совсем уж честной, оно начинает действовать мне на нервы. Еще до того, как я прочла обо всей этой истории, у меня было странное чувство, что за мной кто-то следит. Я начала нервничать, как только оказалась в Египте. Потом пару раз мне показалось, что кто-то трогал мои вещи – притом, что дверь была заперта и в каюте не могло быть никого. Я все время стараюсь убедить себя, что мне это приснилось, или это галлюцинации, или просто игра воображения… но… – Она снова умолкла.
   – Давайте-ка разбираться с проблемами по очереди. Скажите мне точно, что именно написано на том листке – все, что вам известно. Насколько я понимаю, у вас есть и перевод? – Голос Серины по-прежнему звучал тихо, но теперь непривычно твердо, и от этого ровного низковатого голоса Анне вдруг стало спокойно.
   После того как Анна изложила все, что знала, Серина некоторое время сидела молча, размышляя, устремив глаза на свой стакан, стоявший рядом на низком столике. Анна с тревогой наблюдала за выражением ее лица.
   – Если Луиза ощущала, что какой-то дух действительно охраняет флакончик, значит, нам следует считать эту вещь подлинной, – наконец проговорила Серина. – И если это тот самый флакончик, который вы привезли с собой, вполне возможно, что он и вправду несет в себе некий заряд… не знаю, как выразиться точнее.
   – Заряд? – с беспокойством переспросила Анна.
   Серина рассмеялась, и Анна почувствовала, что этот негромкий грудной смех все больше нравится ей. Он тоже придал ей уверенности.
   – Дорогая моя, я же сказала: давайте разбираться с проблемами в порядке очередности. Думаю, для вас не тайна, что вы обладаете ясным и вполне здравым умом. Когда вы впервые испытали то странное ощущение, вы не спали; по крайней мере, вы можете быть абсолютно уверены, что не спали, потому что в тот момент вы только что вышли из душа. Вы были трезвы. Вы знали, где оставили свою сумку. Уж наверняка вам приходилось проверять свое зрение, и, может быть, даже не так давно; так отчего же вы не верите собственным глазам?
   – Все очень просто, если сумка оказалась не в том состоянии, в котором находилась, а флакончик был развернут, значит, кто-то сделал это. Я не верю в призраки. Я не психопатка. В конце концов, раньше ничего такого не случалось ни с ним, ни со мной. О нет, – Анна покачала головой, – я не могу жить спокойно, когда происходит такое. Правда, не могу.
   Серина задумчиво смотрела на нее.
   – Вы покажете мне флакончик?
   – Конечно. Приходите ко мне после ужина. – Анна покусала нижнюю губу. – Честно говоря, мне немного не по себе оттого, что сейчас придется возвращаться туда. Я не знаю, что я там найду.
   – Если это вас так тревожит, почему бы не попросить, чтобы флакончик спрятали в судовой сейф, вместе с нашими паспортами и драгоценностями?
   Из глубин парохода, из столовой, послышались звуки гонга, приглашающего на ужин. Женщины встали и двинулись к лестнице, ведущей на нижнюю палубу.
   – Это хорошая идея, – подумав, ответила Анна. – Пожалуй, я так и сделаю. – Она потрясла головой. – Никак не могу поверить… Должно быть, это просто мое воображение. Ведь до того, как я прочла эту историю, ничего подобного не случалось! Если все это правда, почему в Лондоне не происходило ничего странного?
   Серина повернулась к ней.
   – Что же тут непонятного? Вы привезли флакончик в Египет, дорогая моя. Это его родина, и он на нее вернулся.
 
   Отперев дверь, Анна первым делом зажгла свет. Маленькая каюта была пуста. Жестом пригласив Серину войти, Анна закрыла дверь. Они засиделась за ужином вместе с другими, но, выйдя из столовой, не сговариваясь, повернули в обратную сторону от салона, где как раз подавали кофе перед очередной лекцией Омара. Сегодняшней темой была история Египта, начиная с эпохи фараонов.
   Каюта была так мала, что в присутствии второго человека в ней становилось тесно. Усадив Серину на кровать, Анна достала со шкафа чемодан, положила его на пол и, присев на корточки, отперла.
   – Он здесь, – сказала она, откидывая крышку. Флакончик находился на прежнем месте. Анна вынула его из кармашка и, не разворачивая, подала Серине.
   В каюте было очень тихо. Все остальные пассажиры сидели в салоне, наблюдая, как Омар устанавливает на стойке бара проектор, готовясь познакомить их с очередным периодом истории своей страны. Оба коридора парохода, по бокам которых располагались все десять кают, были пусты. Команда ужинала. Берег реки был пустынен и погружен в темноту. Только иногда через полуоткрытое окно доносился тихий плеск воды о борт и сухое шуршание тростника: из пустыни потягивало ветром.
   Очень осторожно Серина начала разворачивать флакончик.
   – Он меньше, чем я думала.
   Анна присела рядом с ней.
   – Да, он совсем крошечный. – Она нервно хихикнула. – Такая безделица, а сколько из-за него проблем!
   – Тсс! – Серина положила алый шарфик на кровать. Она сидела, пристально глядя на лежащий на ее ладони флакончик. Потом осторожно коснулась его кончиком указательного пальца. – Странное ощущение. Там, внутри, есть пустота. – Закрыв глаза, она продолжала кончиком пальца поглаживать флакончик – нежно, едва касаясь. – Он очень старый. Он полон памяти. Полон времени. – Ее голос звучал едва слышно, сонно. – Он настоящий, Анна. Он старый. Очень старый. – Серина все гладила флакончик. – В нем магия. Могущество. – Она надолго замолчала, потом заговорила вновь. – Мысленным взором я вижу фигуру. Он высокий. У него пронзительные глаза. Они проникают сквозь любую преграду. Они серебряные, как лезвия ножей. – Она опять замолкла, гладя флакончик медленными, нежными движениями. – Его могущество велико, – ровно, монотонно продолжала она, – но есть предательство… У него есть враги. Он считает себя непобедимым, но совсем рядом с ним стоят ненависть, алчность. Некто, кого он считал своим другом, находится рядом с ним. И ждет. И окутывает его мраком тайны. Они служат разным богам, но он еще не понял этого. Еще не понял… – Голос Серины замер. Анна, затаив дыхание, как зачарованная следила за движением пальца с аккуратным, овальным, не покрытым лаком ногтем. – Здесь кровь, Анна, – прозвучало едва слышно. – Столько крови – и столько ненависти…
   – Вы все это придумываете. – Анна встала и отступила на шаг, прижавшись спиной к двери каюты. – Вы пугаете меня! – И вдруг не смогла сдержать дрожи. Не та ли самая фигура испугала Луизу?
   Серина медленно подняла глаза. Они нашли лицо Анны, но не видели ее. Их зрачки были сильно расширены, взгляд устремлен в никуда.
   – Серина! – прошептала Анна. – Серина, пожалуйста!..
   Серина сидела неподвижно, не отвечая. Потом вдруг, словно очнувшись, сильно потерла глаза и улыбнулась какой-то неопределенной, блуждающей улыбкой.
   – Что я говорила?
   – А вы не помните? – настороженно спросила Анна, не приближаясь.
   Серина смотрела на флакончик, еще лежавший на ее ладони. Потом, вздрогнув, наклонила руку и позволила ему скатиться на кровать.
   – Он старый, очень старый, – повторила она монотонным, безжизненным голосом, каким мог бы говорить робот.
   – Вы говорили это. – Анна сглотнула. Ее глаза были прикованы к лежащему на покрывале флакончику. – А все остальное? Насчет крови?
   Глаза Серины расширились.
   – Насчет крови? – Мгновение она молчала, потом отвела взгляд. – О черт! – Она закрыла лицо руками. – Я не думала, что такое может случиться. Забудьте об этом, ради Бога. Я очень сожалею. Не верьте ничему из того, что я говорила, Анна. – Серина протянула было руку к флакончику, но, передумав, встала, оставив его там, где он лежал. – Иногда я грешу излишней склонностью к мелодраме. Не обращайте внимания. Меньше всего я хотела напугать вас.
   – Но ведь напугали.
   – Напугала? – Несколько секунд Серина смотрела прямо ей в лицо, как будто пытаясь прочесть ее мысли, потом, пожав плечами, отвела глаза. – Наверное, беседа Омара уже закончилась. Почему бы нам не сходить в бар выпить чего-нибудь? – Подойдя к кровати, она снова протянула руку к флакончику, после секундного колебания решительно взяла его, завернула в полоску алого шелка и протянула Анне. – На вашем месте я попросила бы Омара положить его в сейф. По-моему, он и правда подлинный. – Ее голос звучал по-прежнему безжизненно.
   Анна нехотя взяла флакончик, подержала его в руке, размышляя, потом, наклонившись, снова засунула в чемодан.
   – Потом, я попрошу его. Когда увижу… – Она открыла было рот, чтобы спросить еще что-то, но, подумав, не стала. Она взяла сумочку и открыла дверь. – Пойдемте отсюда.
   Со стаканами в руке они прошли через салон, где остальные пассажиры сидели группами за низкими столиками, и вышли на палубу, под навес, где тоже стояли столики, но не было никого. Анна поежилась:
   – Какой холодный ветер!
   – А я ничего не имею против. Это просто чудесно действует, как прохладный душ после жаркого дня. Такое облегчение. – Серина немного подумала. – Давайте поднимемся в солярий.
   Они пришли туда, где Анна уснула днем. Теперь здесь было темно. Женщины постояли, глядя вниз, на нижнюю палубу, контуры которой очерчивались цепочкой маленьких разноцветных лампочек, потом залюбовались огромными яркими звездами, сиявшими на бархатно-черном небе. Они стояли и смотрели, облокотившись о перила. Голоса и смех, долетавшие снизу, из салона, еще более подчеркивали тишинy этой роскошной ночи. Не отрывая глаз от бликов света на темной воде, Анна тихо спросила:
   – Как вы это сделали?
   Серина не стала притворяться, что не поняла вопроса.
   – Это называется психометрия. Одна из разновидностей ясновидения, насколько я понимаю. Считывание информации с объекта. Я всегда это умела – с самого детства. Именно это и подвигло меня на изучение психических явлений. Когда речь идет о ребенке, такую способность обычно называют живостью воображения. А когда о взрослом человеке… – она помолчала, – тогда… эксцентричностью. Лунатизмом. Шизофренией. Можете сами выбрать, что вам больше по душе. – В ее голосе звучали горькие нотки. – Этим нельзя заниматься просто так, чуть-чуть. А иногда это можно использовать. – Она сделала особое ударение на слове «иногда».
   Анна продолжала смотреть на воду.
   – А ваш муж – что он думал об этом?
   Серина грустно вздохнула.
   – Он никак не мог решить, считать ли меня восхитительно эксцентричной или не совсем здоровой в медицинском смысле слова. Но, поверьте, он никогда не пытался посадить меня под замок. – Ее негромкий смех заставил Анну наконец повернуться.
   Серина, отойдя от перил, села в одно из кресел и, откинувшись на его спинку, подняла лицо к звездам.
   – Мы были очень счастливы, – вздохнув, продолжала она. – Я обожала его. И не давала выхода всему этому, пока он был жив. Но потом, после его смерти, – она помолчала, – потом меня как будто прорвало, я стала искать и находить таких же, как я. Стала читать. Я стала говорить. Писать. Учиться. Чарли считает меня ненормальной, но она мне в общем-то никто, и меня мало волнует, что она думает. Я начала изучать египетский мистицизм два года назад, а сейчас вот приехала сюда – приехала вместе с другими, чтобы… не знаю, как сказать… прочувствовать эти места. Чтобы потом вернуться уже одной.
   Анна снова облокотилась на перила. Ее глаза были устремлены на низкий берег и темные силуэты деревьев на нем. Звезды горели так ярко, так ясно… Она снова поежилась.
   – Ну, так расскажите еще о моем флакончике.
   – Я правда не помню, что я тогда говорила. – Серина отпила из своего стакана. – Мне очень жаль, Анна, честное слово, я действительно не помню, иногда помню, но чаще всего я впадаю в нечто вроде транса. Так что, уж простите, придется вам самой рассказать мне, что я говорила.
   – Вы говорили о ненависти, о предательстве, о крови. – Анна помолчала. – Вы описали какого-то человека. Жреца. Вы сказали, что он высокий, с пронзительными глазами… – Анна испуганно обернулась, услышав за спиной шаги.
   – Это очень похоже на меня: высокий, с пронзительными глазами! – На верху лестницы появился Энди. – Девушки, что это у вас тут за тайны? Серина, дорогая, я не могу позволить тебе присваивать самую красивую женщину на этом корабле. Так нельзя. Особенно если вы тут занимаетесь обсуждением других мужчин. – Его улыбка была широка, как всегда.
   Анна и Серина переглянулись.
   – Мы присоединимся к вам через минуту, Энди, – ответила Серина, не делая ни малейшей попытки подняться. – Давай-ка проваливай, будь хорошим мальчиком.
   Анна не сказала ничего, а просто постаралась скрыть улыбку, наблюдая его секундное смущение. Потом Энди пожал плечами.
   – О'кей, только не стреляйте! – Он шутливо поднял руки, словно сдаваясь. – Когда мужчин прогоняют, ясно, о чем идет речь… Там, на стойке, будет кое-что для вас, если захотите.
   Он небрежно помахал рукой и стал спускаться по лестнице. Когда его голова исчезла из виду, обе женщины некоторое время молчали, потом Серина начала говорить.
   – Энди большой насмешник, да к тому же еще и безбожник. Думаю, будет разумно ничего не говорить ему.
   – Согласна. – Анна присела на соседнее кресло, поплотнее закуталась в свитер. – Итак, что мне делать?
   – Вы могли бы бросить флакончик в Нил. – Запрокинув голову, Серина допила последние капли из своего стакана. – Тогда, полагаю, вы окажетесь в стороне от всех связанных с ним проблем.
   Анна молчала.
   – Это был подарок Луизе от Хассана, – сказала она наконец.
   – А что с ними случилось дальше?
   Анна пожала плечами.
   – Я еще не очень-то много прочла из дневника, но знаю, что она благополучно вернулась в Англию.
   – Конечно, это вам решать. – Вздохнув, Серина наклонилась вперед и положила подбородок на руки, локтями упертые в колени.
   – Вы говорили, что изучаете египетский мистицизм, – медленно проговорила Анна. – Может быть, вы смогли бы сделать кое-что… Вы можете поговорить с ним? – Одной ее половине с трудом верилось, что она задает подобный вопрос, в то время как другая – уже начинала относиться к Ceрине и ее способностям вполне серьезно.
   – О нет, это вряд ли возможно, – покачала головой Серина. – Анна, дорогая, постарайтесь понять… Если он действительно был одним из высших жрецов, то общение с ним, скорее всего, находится за пределами моих возможностей, а может быть, не только моих, но и кого бы то ни было другого из ныне живущих на Земле. Фактически это ведь они изобрели магию. Приходилось когда-нибудь слышать о Гермесе Трисмегисте? Или о Тоте?
   Анна прикусила губу.
   – Я не хочу уничтожать флакончик.
   – Ладно. – Серина встала. – Знаете, что я вам скажу? Почитайте дневник еще. Узнайте, что было дальше с Луизой. Как она поступила с сосудом. Может быть, с ней вообще ничего не происходило. Я ночью обдумаю это дело. Завтра мы посетим храм Ком-Омбо – великий храм исцеления. Кто знает, а вдруг нам удастся умилостивить стража флакончика, принеся жертву его богам.
   Было уже поздно, когда Анна вернулась к себе. Включив свет, она с минуту стояла на пороге, не снимая руки с выключателя и глядя на лежащий на полу чемодан. Короткий коридор за ее спиной был пуст. Серина ушла в свою каюту, которую она делила с Чарли.
   Анна прикусила губу. Час, проведенный в баре, в оживленных разговорах с Беном, Джо и Салли, отвлек и успокоил ее. Она не забыла, что флакончик все еще находится у нее в каюте, но отгоняла эту мысль на второй план; оставив дверь открытой, она подошла к чемодану, встала на колени около него, открыла и заглянула внутрь. Только маленькая выпуклость в боковом кармане указывала, где спрятан флакончик. Сделав глубокий вдох, Анна вытащила аккуратный алый сверточек. Даже не остановившись, чтобы подумать, она торопливо прошла коридором до главной лестницы и, сбежав по ней, оказалась в холле перед столовой, где находилась администраторская стойка. Там, за стенной панелью, располагался судовой сейф, куда все они сложили свои паспорта и другие ценности, которые по разным причинам не желали оставлять в каютах. За стойкой никого не было, свет был погашен. Судорожно вздохнув, Анна позвонила в медный колокольчик, одиноко лежавший на пустой полированной поверхности стойки. Звон разнесся по холлу, однако дверь, ведущая в помещения, занимаемые членами экипажа, по-прежнему оставалась закрытой. Анна уже подняла руку, чтобы позвонить еще раз, но передумала. Взглянув на часы, она увидела что время уже позднее – почти полночь. Трудно было ожидать, что в такое время кто-то будет дежурить. Разве только Омар. Ведь он сам говорил, что находится в распоряжении пассажиров в любое время суток – на случай, если возникнут какие-либо проблемы. Но он имел в виду такие причины, как аппендицит или убийство, а не разные, пусть даже красивые безделушки. Это могло подождать до утра. Могло ли?
   Анна торопливо поднялась по лестнице. Каюта Омара находилась в том же коридоре, что и ее, только в дальнем eе конце.
   Подойдя к двери, Анна остановилась. Неужели она действительно собирается разбудить его в такой час, чтобы попросить положить кое-что в сейф? Несколько секунд она стояла в нерешительности, потом, повернувшись, медленно пошла к открытой двери своей каюты.
   На пороге Анна остановилась. Она отсутствовала всего лишь несколько минут, однако в каюте что-то изменилось. Анна бессознательно стиснула в руке маленький алый сверток. Она стала в дверях, оглядывая каюту. Чемодан по-прежнему лежал на полу с откинутой крышкой, пустой – но что-то было не так. Косо падающий свет от лампы на тумбочке бросал на него полосу тени, и в этой тени что-то лежало. Что-то, чего не было там раньше. С пересохшим ртом, с бьющимся сердцем Анна заставила себя сделать шаг вперед. На дне чемодана лежала горстка каких-то коричневых крошек, по виду напоминавших сухой торф. Анна осторожно наклонилась, чтобы получше рассмотреть их, потом, решившись, протянула руку. Они оказались на ощупь сухими, похожими па старую бумагу, а под ее пальцами рассыпались в мелкую пыль. Нахмурившись, Анна еще раз огляделась по сторонам. Все остальное выглядело как прежде, все стояло и лежало на своих местах. Анна растерла пыль кончиками пальцев, наклонилась понюхать и ощутила едва уловимый, чуть пряный, незнакомый запах, от которого ее почему-то затошнило. Она стряхнула пальцы, захлопнула чемодан, поставила его на шкаф, тщательно вытерла руки о полотенце и заперла дверь. Она быстро, нервно разделась и приняла душ, все время обшаривая глазами утлы и закоулки своего временного жилья. Потом положила шелковый сверточек в полиэтиленовый пакетик из-под фотопленки, сунула его в косметичку, закрыла молнию, поставила косметичку на пол ванной и закрыла дверь.
   Несколько минут она стояла посреди каюты, напрягшись каждым мускулом и прислушиваясь. Сквозь полуоткрытое окно доносился тихий шорох тростника. Где-то в стороне чирикнула птица, потом опять наступила тишина. Выключив потолочную лампу, Анна медленно забралась в постель и полежала минутку при свете маленькой лампы, напрягая слух. Но было тихо. Протянув руку, Анна достала дневник. Сейчас ей совсем не хотелось спать, и она решила почитать сколько получится, чтобы отвлечься и, может быть, узнать что-нибудь о дальнейшей судьбе флакончика.
   Листая страницы, она обнаружила миниатюрный рисунок чернилами с подписью «Капитель в Идфу», изображавший изукрашенную верхнюю часть одной из колонн во дворе храма, которые она утром видела своими глазами.
   «Форрестеры опять решили, что слишком жарко, и потому предпочли остаться на борту, так что Хассан раздобыл мулов, чтобы мы с ним смогли отправиться в великий храм Идфу…»
   Анна подняла глаза от выцветших строк. В каюте было тихо и тепло. Она почувствовала себя в безопасности. Устроившись в подушках поудобнее, она продолжала читать.
 
   Мальчишка-погонщик вместе с мулами остался ждать в негустой тени нескольких пальм у ворот храма, а Хассан подрядил еще двух совсем маленьких ребят нести коробку с красками, мольберт, альбом, корзину с едой и зонт. Он велел им остановиться под одной из огромных стен, и Луиза, сидя на персидском ковре, смотрела, как мальчики сложили свой груз и, получив обговоренные полпиастра, убежали.
   – Иди сюда, сядь, – улыбнувшись Хассану, она похлопала ладонью по ковру рядом с собой. – Прежде чем мы отправимся осматривать это место, я хочу услышать его историю.
   Он уселся на самом краю ковра, скрестив ноги, прямо, чуть сощурившись от солнца.
   – Думаю, вы знаете больше, чем я, госпожа Луиза. Вы читаете книги, вы беседуете с сэром Джоном. – Даже его улыбка была исполнена серьезности.
   – Ты же знаешь, что это неправда, – возразила Луиза, открывая альбом. – А кроме того, я люблю слушать тебя, когда рисую.
   Солнце с каждой секундой поднималось все выше. Луизе хотелось уловить изящество и мощь этого сооружения пpeжде, чем тени станут слишком короткими. Передать его величественность, красоту тонкой резьбы, столь контрастирующей с габаритами и тяжестью камня, который она украшала, силу и необычность статуй Гора в облике сокола, запечатлеть выражение этих огромных круглых глаз, озирающих безграничные пространства за стенами храма. Отвинтив крышку фляги, Луиза налила воды в горшочек, укрепила его на углу коробки с красками и взяла кисть.
   – Храм только недавно раскопал месье Мариет. До того как он пришел сюда, песок был вот до сих пор, – Хассан указал рукой, – почти до половины высоты колонн. Он очень много расчистил. Там, прямо на храме, были построены дома, и вокруг, совсем рядом с ним, тоже. Теперь их нет. И он раскопал все это. – Хассан обвел рукой окружавшие храм горы песка, на верху одной из которых неуютно притулились домики какой-то деревни. – Видите, какой огромный этот храм. Какой высокий. Какой великолепный. Он был воздвигнут во времена Птолемеев. Он посвящен Гору, богу-соколу. Это один из величайших храмов Египта. – Тихий голос Хассана превращал историю строительства храма в легенду света и тьмы. Пески то накатывались, то отступали, подобно подам Нила.
   Луиза, прервав работу, сидела, не сводя с него глаз; на кончике ее кисточки сохли умбра и бледная охра. В какой-то момент лицо Хассана воодушевлялось, глаза загорались, потом на него ложилась тень и голос звучал глухо… Луиза зачарованно слушала, погрузившись в рой видений, которые он вызывал для нее… И вдруг осознала, что он замолчал и смотрит на нее, чуть улыбаясь.
   – Я усыпил вас, госпожа Луиза.
   Она тряхнула головой, освобождаясь от чар, улыбнулась в ответ.
   – Ты просто загипнотизировал меня своей историей, ввел и транс. Я даже рисовать не могу.
   – Значит, я не достиг своей цели. Я хотел пробудить ваше вдохновение. – Он сопроводил эти слова изящным жестом смуглой руки с длинными, выразительными пальцами, но чары, по-видимому, еще действовали, потому что Луиза по-прежнему была не в силах пошевелиться, отвести от него глаз. Разрушил это наваждение сам Хассан, спросив:
   – Подать вам еду госпожа Луиза? А потом вы сможете поспать, если хотите, прежде чем осматривать храм.
   Поднявшись одним легким движением, он открыл корзину и извлек белую скатерть, тарелки, стаканы и серебряные приборы. За ними появились фрукты, сыр, хлеб и вяленое мясо.
   Луиза уже заметила, что больше ей не приходится уговаривать Хассана поесть вместе с ней; вот и сейчас он, быстро и умело накрывая на стол, поставил две тарелки.
   Тщательно вымыв в горшочке кисточку, Луиза осушила ее на весу, кончиком вниз, и положила.
   – У меня аппетит просто волчий, несмотря на жару. – Она сказала это со смехом, смехом почти кокетливым, и осеклась на полуслове, подумав: все же не следует переходить определенных границ в отношениях с этим человеком, находящимся, в конце концов, у нее в услужении. Человеком, который в глазах Форрестеров является не более чем одним из штата наемной прислуги.
   Встав со складного брезентового стульчика, на котором она сидела перед мольбертом, Луиза уселась на персидский ковер, скрестив ноги и разложив вокруг свои пышные юбки. Подняв голову, она увидела перед собой тарелку с хлебом и лицо подающего ее Хассана: он делал это без тени подобострастия – его не было ни в движениях, ни в улыбке, медленной и серьезной, которая все больше нравилась ей.
   Взяв ломоть хлеба, она положила его на свою тарелку.
   – Ты балуешь меня, Хассан.
   – Конечно, – подтвердил он с той же улыбкой.
   Некоторое время они ели молча, не стесняясь друг друга, слушая бодрое чириканье воробьев, обитавших высоко на стенах. Неподалеку появилась еще одна группа посетителей; они остановились у подножия гигантского пилона. На женщине было бледно-зеленое платье по последней моде, и Луиза, впечатленная этим всплеском свежести среди желто-серых и коричневых тонов двора, потянулась было за альбомом, но фигуры медленно скрылись из виду, и ее рука вернулась обратно.