- Караван! - сокрушенно повторил Симмонс. - Нет каравана. Разграбили возле самой Хивы. Еле ноги унес. Оттого и спрашиваю, что здесь происходит. Не хочешь, не отвечай. К самому хану пойду!
   - "К самому хану!" - передразнил нукер. - Смотри не опоздай. Он ждет тебя не дождется на кладбище!
   - Как?!
   - А так. Убили Шергазыхана. Там, - всадник мотнул головой в сторону дворца, - инаки третий день нового хана выбирают. Ступай, может, тебя ханом выберут! Скажи, десятник Нарбай послал. - Он хохотнул. - Нашел время торговать, дурень.
   Нукер повернул коня и рысцой затрусил обратно. С вершины минарета хлопнул одиночный выстрел. Наездник нелепо взмахнул руками и завалился набок. Лошадь испуганно заржала, понесла, вскидывая задом. Зацепившееся за стремя тело нукера волочилось по земле.
   - Тангры * всемогущ! - произнес рядом чей-то дребезжащий голос. - Да настигнет кара всех богохульников! О-омин!
   Симмонс оглянулся. Рядом, неизвестно откуда взявшийся, злобно поблескивал воспаленными гноящимися глазками старик в грязноватой чалме и сером до пят халате.
   - Слыханное ли дело? - продолжал чалмоносец. - Выбирают хана, не советуясь с нами, ревнителями ислама! Не-ет, аллах не допустит святотатства! Пойдем, раб божий, я укажу тебе караван-сарай. Я слышал, тебя ограбили аламаны? Мужайся, сын мой. Аллах дает, аллах берет. Все в его воле. Молись, совершай богоугодные деяния, и он воздаст сторицей. У тебя в самом деле ничего не осталось?
   - Увы! - развел руками Симмонс, следуя за чалмоносцем. Тот недоверчиво стрельнул в него красными, как у кролика, глазками.
   * Одно из 99 имен бога.
   - Все равно пожертвуй на медресе святого Шергазы, - голос старика был тороплив и настойчив. - Покойный погиб от руки неверного. Так пусть же...
   - Я понял, домулло, - Симмонс достал золотую монету и опустил в морщинистую давно немытую ладонь старца. - Прочтите дуо, * отец.
   Старик зыркнул взглядом по монете, спрятал за пазуху и молитвенно раскрыл перед собой ладони. "У этого глаз наметанный, - отметил Симмонс. - На зуб пробовать не стал. Это тебе не плешивый Сайд".
   Духовник кончил бормотать молитву, торопливо провел ладонями от висков к подбородку и, буркнув "прощай, сын мой", поспешно зашагал обратно.
   - Постойте, домулло! - окликнул его Симмонс. - Вы же хотели показать мне караван-сарай?
   - Ступай прямо, раб божий. - Старик даже не обернулся. Там подскажут!
   - Ну и ну! - восхитился Симмонс. - Профессионал, ничего не скажешь. Вот это школа!
   Продолжая ухмыляться, завернул в первый попавшийся двор и, убедившись, что он покинут хозяевами, присел на застланную циновками супачу **. Вымогатель в нестиранной чалме тотчас канул в небытие. Симмонс уперся локтями в колени и обхватил голову ладонями. Усилием воли отогнал подступившую к горлу тошноту. "Думать, - приказал он себе, - отбросить все второстепенное, несущественное. Сосредоточиться на главном. Думать... Думать"...
   ...Савелий не выполнил его указаний, а может быть, просто не сумел выполнить, рабы не подчинились, кто он для них, такой же раб, пленник, как и все, восстание подавлено, те в минарете долго не продержатся, насколько часов, в лучшем случае несколько дней. Тимурсултан не успеет, к тому времени, когда он подойдет к Хиве, инаки посадят на трон нового хана, а уж он-то о своей безопасности позаботится, восставшим крышка...
   По выложенному зеленоватым квадратным кирпичом дворику проложили наискось дорожку головастые черно-красные муравьи. Симмонс машинально подвинул ногой обломок кирпича, перегородил дорожку. Муравьи засуетились, бестолково засновали в разные стороны...
   ... А что если вернуться недели на три назад, попро
   * Очистительная молитва.
   ** Глиняная приступка для сидения.
   бовать самому возглавить восстание, навести порядок, организовать оборону, нет глупость, как Эльсинора сказала, посадят на престол нового хана по имени Эрнст, и покойный десятник Нарбай сказал, ступай, может, тебя ханом сделают, будто сговорились, а может быть, есть в этом какая-то логика, какая к дьяволу логика, повернуть историю вспять, это тебе не муравьиная дорожка, поставил поперек кирпич, и нарушилась система, черта с два, вот опять побежали как прежде и не в обход, а прямо через преграду, и потом сколько людей перебили, одних повешенных рабов вон сотни, что они, все снова воскреснут, что ли, ерунда все это, чушь дикая, у истории нет обратно хода, тогда что есть, вилка, обходный вариант?..
   - Ничего нет, - сам того не замечая, забормотал он вслух. - Никаких обходных вариантов, никаких вилок. И нечего переоценивать свои силы. Самое многое, на что ты способен,- это вызвать небольшие отклонения в ту или иную сторону. А конечный результат все равно тот же. Как от брошенного в реку камешка: всплеск, круги - и опять все по-старому.
   Симмонс в сердцах пихнул ногой злополучный обломок кирпича. "Нравится тебе это или нет, но ты снова потерпел фиаско, старина, - сказал он себе. - И глупо затевать третью попытку. Остается одно: возвратиться к Эльсиноре".
   Он опустил руку за пазуху и замер, пораженный: времятрон исчез.
   Сайд еще раз глянул на монету и решительно отмел наваждение:
   - Показалось. Мало ли кто на кого похож?
   Вскинул на плечо секиру и зашагал взад-вперед по мраморным плитам. Стук подкованных сапог гулко отдавался под сводами куполов: десять шагов туда, десять обратно. И вдруг замер. Сайд нагнулся и подобрал завалившуюся в щель между плитами диковинную вещицу. Живи Сайд в двадцатом или хотя бы в девятнадцатом веке, он бы принял ее за карманные часы. Но Сайд жил в Хиве в начале восемнадцатого и поэтому лишь изумленно всхрапнул, разглядывая незнакомый предмет. Кружочки, с какими-то знаками, насечками. Головка сверху. Грязным, обломанным ногтем Сайд подцепил одну из насечек. Кружок плавно повернулся вокруг оси.
   - Ха! - обрадованно выдохнул стражник. - Крутится! А ну теперь?
   Он тронул большим пальцем выступ. Выступ мягко спружинил. Сайд нажал посильнее. Раздался негромкий щелчок...
   Амат-юзбаши неслышно подкрался к охраннику а уже занес было лапу, чтобы трахнуть его по дурной башке за нерадивость, как вдруг что-то сухо, негромко треснуло и Сайд исчез. Амат-юзбаши испуганно отпрянул, роняя с головы мохнатую чугурму. На том месте, га.ч только что сутулился над собственной ладонью плешивый Сайд, одиноко и дико торчала секира. Вытаращив глаза, Амат словно завороженный наблюдал, как она медленно клонится в его стооону. Не в силах пошевелить пальцем, он зажмурил глаза, секира больно трахнула его плашмя по бритой башке. Юзбаши взвизгнул и повалился навзничь.
   Первым его ощущением был панический ужас, промчался по извилинам мозга бешено завывающим вихрем, кружа и расшвыривая клочья здравого смысла. Замер, словно канул в густеющие сумерки безысходности, и в мертвой тишине с каким-то злобным торжеством загремел угрожающе размеренный набат колоколов беспросветного отчаянья. Реальность, еще минуту назад подвластная его воле, казалось, мягко привстала на могучих лапах и хищно оскалилась.
   Усилием воли Симмонс подавил рвущийся из глотки крик. "Спокойно, - прошептал он, - возьми себя в руки. Думай. Думай. Нет безвыходных положений. Главное, не поддавайся панике".
   ...Несколько минут спустя он уже быстро шагал по улице, шаря взглядом по пыльной, заваленной обломками мостовой, хотя и был почти уверен, что обронил времятрон не здесь, а где-то возле ворот, при разговоре с плешивым Саидом.
   Ворота были по-прежнему распахнуты настежь, и ол еще издали увидел распростертое на мраморных плитах неподвижное тело.
   - Этого еще не хватало! - пробормотал Симмонс, ускоряя шаг. - Сайд! Эй, Сайд! Фу ты черт, да это не он.
   Он склонился над юзбаши и бесцеремонно рванул его за бороду. Амат застонал, открыл глаза и сел, держась за голову руками.
   - Где Сайд? - спросил Симмонс, не давая опомниться.
   - Проклятый плешивый! - плаксиво заскулил сотник. - Попадись он только мне, сын осла, с живого шкуру сдеру!
   - Где Сайд? - нетерпеливо повторил Симмонс.
   - А я откуда знаю? - Амат поднялся, охая и испуганно озираясь. - Стоял вот здесь, что-то перед носом вертел. А потом - хырст! - и пропал. Как в землю провалился. Шайтан его утащил, что ли? Тащил бы с секирой вместе. А то прямо на голову мне уронил, скотина!
   У Симмонса подогнулись колени. Он повернулся спиной к продолжавшему причитать Амату и, машинально переставляя ноги и не замечая ничего вокруг, побрел обратно в город.
   Очнувшись поздно ночью в мрачной, озаренной боязливым огоньком чирака худжре караван-сарая, он о трудом восстановил в памяти отрывочные, бессвязные эпизоды второй половины дня.
   ...Он стоит, прислонившись спиной к стене какой-то мазанки, а мимо ленивым галопом скачет отряд нукеров. Глухо ударяют в пыльную моетовую конские копыта. Покачиваются пики с насаженными на них головами мятежных рабов. Перепачканные запекшейся кровью лица облепили зеленые трупные мухи. Приступ тошнэты сгибает Снммонса пополам. Он отворачивается в сторону и закрывает глаза. В уши рвется хохот нукеров.
   - Смотрите, йигиты, как вон тот в халате кланяется!
   - Полную мотню напустил небось!
   - Стыдливый, смотри-ка! Морду воротит!
   - Ткни пикой в зад, сразу выпрямится!
   Мучительное желание выхватить бластер и полосануть по хохочущим рожам, жгучие спазмы в желудке и горле, мучительное ощущение бессилия и обреченности...
   ...Хауз, окруженный невысокими городскими постройками. В зеркальной поверхности водоема отражаются кроны прибрежных талов и карагачей, поблескивающие майоликой купола и минареты мечетей. Девочка лет шести в латаном-перелатаном платьице и перехваченных у щиколоток штанишках, встав на колени, лакает воду, ритмично быстрыми движениями подбрасывая ее ладошкой ко рту. Чуть поодаль два огромных волкодава с обрубленными ушами и хвостами рыча волокут иэ хауза обезглавленный человеческий труп.
   - Не пей! - кричит Симмонс девочке. - Не смей пить, слышишь?
   Девчушка поднимает голову, испуганно глядит на Симмонса, и по ее лицу скатываются крупные капли не то слез, не то зеленоватой стоячей воды...
   Медленно, со скрипом и скрежетом отворяется обитая железными гвоздями дверь в стене минарета. Выпуклые шляпки гвоздей, словно всосавшиеся в массивные карагачевые доски грибы, образуют замысловатый узор: дуги, полуокружия, спирали. На площади перед минаретом нестройной толпой сгрудились нукеры. Молчат, дышат хрипло, с присвистом, как во сне. В звенящей полуденной тишине слышно только карканье ворон да исступленно визгливый клекот коршунов.
   Из темноты дверного проема показывается чья-то рука с обрывком грязно-белой материи.
   - Аман *... - голос звучит негромко, отрешенно, словно говорящему все равно, услышат его или нет. - Аман... Аман...
   - Выходи по одному! - бешено кричит юзбаши, будто сорвавшись с цепи. - По одному, собаки!
   Возбуждение сотника передается нукерам. Они хватаются за оружие, размахивают над головами кривыми саблями, секирами, копьями. Яростные вопли оглашают площадь. С виселиц, лениво взмахивая крыльями, поднимаются стаи стервятников.
   С каким-то непонятным равнодушием Симмонс наблюдает за выходящими из минарета. Рабы еле держатся на ногах от истощения. Это уже не люди, а какие-то кошмарные пародии на людей, словно сошедшие с гравюр Дорэ. На изможденных лицах застыло одинаковое выражение безразличия и тупой покорности.
   Глядя на них, затихают даже озверевшие было нукеры. Зрелище действительно страшное. Вот один на выдержал: подогнулись колени, и человек с глухим стуком упал на четвереньки. Остальные идут мимо. Равнодушно, будто не замечая. Неужели бросят?
   * Пощады.
   Симмонс машинально делает несколько шагоа вперед и наклоняется над беднягой. Протягивает руку, чтобы помочь. Раб поднимает голову, и его запавшие глаза вдруг вспыхивают злобным блеском.
   - Ты?! - Раб медленно, с нечеловеческими усилиями поднимается на ноги. Глаза его горят, словно угли, жгут, проникают в самую душу. - Ты!..
   Он пытается что-то сказать, но гнев душит его, не дает произнести ни слова. Собрав последние силы, раб плюет в лицо Симмонсу и, едва удержавшись на ногах, качаясь, точно пьяный, уходит вслед за товарищами.
   Злорадно хохочут нукеры. Симмонс, не сводя глаз с удаляющегося раба, беззвучно шевелит губами, повтэряя одно и то же слово: "Савелий... Савелий... Савелий..."
   ...Рабов увели, подгоняя отстающих пинками и ударами копий. Пыльный смерч прошелся по опустелой площади, вскидывая и кружа мусор, какое-то тряпье. Закачались, ударяясь друг о друга, тела на виселицах. Багрово-красный диск солнца клонился к горизонту, отчеркнутый изломанной линией зубцов и плоских крыш. Где-то неподалеку залаяла-завыла собака, десятки других откликнулись ей, и над разоренным городом разразилась ужасающая какофония диких стонов, хрипа я визга.
   Трепетный огонек чирака мигнул и погас. Симмонс продолжал неподвижно сидеть в темноте и такой же непроглядный мрак, как в худжре, царил в его смятенной душе. Теперь он даже не пытался искать выход из своего отчаянного положения: не то, чтобы смирился - нет, но всем его существом все больше и больше овладевало состояние тупого, парализующего волю безразличия.
   Шумно вздыхали, смачно пережевывая жвачку, чудом уцелевшие верблюды во дворе караван-сарая, с тоскливым подвыванием лаяли псы в опустевших элатах1 изувеченного города. Постепенно глаза привыкли к темноте, и справа обозначился стрельчатый свод двери: над Хивой вставала луна.
   Смыкались от усталости веки. Симмонс привалился спиной к стене, вытянул ноги на жесткой камышовой
   * Квартал.
   циновке и незаметно для себя задремал. Пробуждение было ужасным. Он ощутил, как чьи-то липкие холодные пальцы стиснули горло, захрипел, тщетно силясь оторвать их от шеи, повалился на бок, извиваясь в мучительных конвульсиях и... проснулся в холодном поту.
   Луна светила в дверной проем, отбрасывая на застланный циновками пол остроконечное серебристое пятно. В караван-сарае царила неправдоподобно глубокая тишина. Где-то очень далеко истерически хохотали и выли шакалы, но их вопли, вселяющие ужас вблизи, казались на расстоянии чем-то будничным и обыденным, не нарушали, а как бы оттеняли тишину лунной ночи.
   Тревога не проходила. Бешено колотилось сердце. Симмонс стиснул зубы, провел по лицу ладонью и замер. Послышался шорох. Напрягаясь всем телом, Симмонс беззвучно встал с циновки и, затаив дыхание, приблизился к двери. Почудилось? Шорох повторился, ближе, явственнее. Кто-то, стараясь не шуметь, осторожно пробирался по галерее, на которую выходили двери худжр второго яруса.
   Стремительная стая мыслей прочертила сознание. Симмонс прижался к стене возле самого дверного проема, чувствуя, как желудок сам собой поджимается под грудную клетку и тяжелеют, наливаясь кровью, кисти опущенных рук.
   "Кто это может быть? - лихорадочно стучало в мозгу. Постоялец караван-сарая? Но тогда почему он идет крадучись? Боится? Кого? Ясно кого, - время смутное. Всякий может оказаться аламаном. Да и караван-сарай не охраняется. Ну, а если"... - Симмонса бросило в жар. С непонятно откуда пришедшей уверенностью он вдруг понял: тот, крадущийся вдоль стены, ищет именно его, Симмонса. Пальцы скользнули вдоль бедра, легли на рукоять бластера.
   Крадущиеся шаги шелестели совсем рядом.
   "Ну держись, - со злорадной решимостью подумал Симоне. Испепелю как миленького. В порошок. В прах летучий". Поднял руку с бластером на уровень пояса, нащупал пальцем спусковую кнопку. Не отдавая себе отчета, мысленно произнес: "раз, два..."
   - Эрнст! - раскатом грома ударил по нервам еле слышный шепот. - Где ты, Эрнст? Не стреляй...
   Бластер с глухим стуком упал на циновку. Окруженная ореолом лунного сияния, в дверях стояла Эльсинора.
   ...Он ощупью отыскал губами ее губы, дрожащие, соленые от слез, и замер в нелепой, неудобной позе: она лежала на диване, а он скрючился рядом, стоя на коленях, ощущая ладонями шелковистое тепло ее волос.
   - Ты... - Он искал и не находил единственно возможные в эти мгновенья слова. - Ты...
   Она молча плакала. В комнате стояла кромешная тьма, но он отчетливо представлял себе, как струятся по ее щекам ручейки слез, исступленно ловил их губами, стараясь не прикасаться к ее коже щетиной заросших щек и подбородка.
   - Как ты нашла меня?
   - Не знаю. - Она глубоко вздохнула. - Нашла и все.
   - Но ведь ты... - Он покачал головой. - Ты даже не знала, в каком я столетии.
   - Я не знаю, - повторила она. - Не спрашивай меня ни о чем. И зажги наконец свет.
   Симмонс поднялся с колен, щелкнул выключателем, под потолком вспыхнула матовая люстра в виде морской раковины. Все здесь было таким же, как до его последней одиссеи: ковры, пластик, хромированное железо, хрусталь. Спокойные пастельные тона. Холодильник, утопленный в стенную панель. Стилизованные под резьбу по слоновой кости решетки кондиционеров. Две просторные красного дерева кровати под балдахином, диван, вращающееся зеркало с хитроумной системой подсветок, позволяющей видеть себя со всех сторон, я шкафчиком для парфюмерии. Письменный стол из мореного дуба. Симбиоз гостиной, спальни и кабинета, хаотическое смешение стилей разных эпох и народов.
   Эльсинора приподнялась и села на диване, уронив в ладони лицо. Возле ее ног на ковре тускло поблескивала луковица времятрона, того самого, который вынес их из кровавой реальности Хивы 1728 года. Симмонс поднялся с колен.
   - Люси, - позвал он, стараясь вложить в это короткое слово всю нежность, на которую только был способен.
   - Да, - глухо отозвалась она, не поднимая головы.
   "Я люблю тебя, Люси, слышишь? Жена моя, счастье мое, жизнь моя! Ты для меня - все. Если бы не ты..." - Симмонс облизнул пересохшие, воспаленные губы.
   - Ты знала о втором времятроне?
   Она кивнула, все так же не поднимая головы.
   - Откуда?
   - Ты сам научил меня, как с ним обращаться.
   Симмонс лихорадочно рылся в памяти, стараясь вспомнить.
   - Когда? Напомни.
   Она медленно опустила руки, взглянула на него снизу вверх, маленькая, бесконечно усталая женщина с заплаканным постаревшим лицом.
   - Чего ты от меня хочешь? - Голос звучал отрешенно и глухо. - Я сделала больше, чем могла. Я устала, Эрнст. Не спрашивай меня ни о чем.
   - Хорошо... Не буду...
   Он молчал, машинально разглядывая свои грязные с обломанными ногтями руки, лоснящиеся рукава халата.
   - Раздевайся!
   - Что?! - Она даже привстала от неожиданности. Симмонс горько усмехнулся.
   - Снимай одежду. Все - в стерилизатор. И ступай мыться.
   Он толкнул дверь в соседнее помещение, а когда намного погодя вернулся оттуда в одних плавках и с баллоном дезодоранта, Эльсиноры в комнате уже не было. Он покачал головой и подобрал оставленную ею одежду. За дверью в ванную комнату глухо зашумела вода.
   Симмонс сложил одежду в никелированный бак стерилизатора, залил раствором и включил ток. Потом обработал дезодорантом сначала диван, а затем всю комнату, зажмурившись и не дыша, побрызгал на себя и, чихая и кашляя, нырнул в подсобку, где, издавая басовитое гудение, вибрировал стерилизатор.
   Отдышавшись, Симмонс присел на табурет и задумался. Гудение смолкло. С легким щелчком откинулась панель с выстиранным и продезинфицированным бельем. В наступившей тишине тонко по-комариному зудели аккумуляторы.
   "Постарайся рассуждать спокойно, - приказал себе Симмонс. - Без паники и эмоций. Паника? Причем здесь паника?"
   Он провел ладонью по лицу, стараясь сосредоточиться, и вдруг поймал себя на мысли о том, что он, Симмонс, по сути дела не знает своей жены. Она красива, обаятельна, умеет владеть собой, обладает редкостным даром перевоплощаться.
   Но все это - внешняя сторона, фасад, а что за ним? Со все возрастающим удивлением он обнаружил, что никогда прежде не задумывался над этим всерьез. Эльсинора была рядом - жена и спутница его сумасшедших одиссей - и этого было достаточно. Первую день сомнения заронил в его душу Дюммель, вернее, не сам Дюммель, а его признание в любви к Эльсиноре. И даже не само признание (оно скорее удивило, чем взволновало Симмонса), а то, что он попытался представить себе ее реакцию и вдруг понял, что не в состоянии этого сделать. Потом была эта дикая сцена с чужой одеждой в стерилизаторе, сцена, которая оставила после себя гложущую боль и недоумение.
   А теперь это ее появление в разоренной мятежными рабами и залитой кровью Хиве 1728 года, в тот самый момент, когда, казалось бы, для Симмонса уже все было кончено и не оставалось ничего другого, как окончить счеты с жизнью.
   Конечно, Эльсинора спасла его от неминуемой смерти и уже за одно это следовало бы закрыть глаза на все странности, связанные с ее необъяснимым появлением. Но Симмонс мог поклясться, что никогда не показывал ей, как пользоваться времятроном. Больше тоги: она никогда даже не интересовалась ни самим аппаратом, ни принципом его действия. Лишь однажды он видел, как она рассматривала серебристую луковицу, боязливо держа ее перед собой на ладони.
   Аппарат был прост в обращении, но чтобы пользоваться им, нужны были хотя бы элементарные навыки. А их-то у Эльсиноры и не могло быть.
   - Какое сегодня число? - спросил он, когда она вышла из ванной, запахивая халат, розовощекая, помолодевшая.
   Вопрос застал ее врасплох.
   - Н-не знаю, - она захлопала ресницами и наморщила лоб. Тебя не было целую вечность. Хотя погоди... Когда я решилась наконец отправиться на поиски, часы показывали четверть третьего ночи.
   - Число, месяц?
   - Сентябрь, конечно, какой же еще? - У нее недоуменно поползли вверх брови. - Двадцать второе сентября.
   Он взглянул на круглый циферблат настенных часов. Прибор был из XXII столетия, добротный, с электронной начинкой, показывающий часы, минуты, секунды, числа, дни недели, месяцы и годы.
   Проследив за его взглядом, Эльсинора оглянулась и тоже посмотрела на циферблат.
   - Ничего не понимаю. Девятнадцатое сентября?
   - Да. Это называется петля во времени.
   - Ничего не понимаю, - растерянно повторила она. - Мы что, никуда еще не отправлялись?
   - Еще нет. Отправимся через три дня. Вначале я, а следом за мной и ты. - Он усмехнулся. - На поиски сбежавшего супруга.
   - Но тогда где же мы? Те, из девятнадцатого сентября?
   Он снова взглянул на нее.
   - А ты вспомни, где мы были девятнадцатого.
   Эльсинора наморщила лоб.
   - Вспомнила! На банкете в офицерском собрании.
   - Правильно. И вернулись в двенадцатом часу.
   - А сейчас, - она посмотрела на циферблат и вздрогнула. Без семи минут одиннадцать!
   - Стало быть, вот-вот сюда нагрянут миссис Симмонс с супругом - законные хозяева этой квартиры.
   - И застанут нас здесь?! - в голосе ее зазвучал неподдельный ужас. - Что будет, Эрнст? Что будет?! Придумай что-нибудь! Ты все можешь, милый!
   - "Ми-лый..." - повторил он задумчиво и печально. Саркастическая улыбка на мгновенье покривила губы. - "Ми-лый..." Ну что ж, спасибо и на этом. - Он подобрал с пола времятрон. Перевел один из дисков на сотую долю деления. Коснулся большим пальцем выступа в верхней части луковицы. Поднял на Эльсинору глубоко запавшие, тоскливые глаза. - Подойди ко мне, любовь моя... Встань рядом.
   Она прильнула к нему, горячая, еще не остывшая после купания, до головокружения желанная. Он обнял ее, зарылся лицом в ее влажные, пахнущие свежестью волосы и включил времятрон.
   Мигнула и снова засветилась теплым матовым светом люстра. Беззвучно, как на экране немого кинематографа, сдвинулось, отступив от стола, кресло. Ворсистая накидка, которой была застлана кровать, повисла на спинке стула. Скользнул и откинулся угол атласного одеяла, обнажив белоснежную простыню. На полированной плоскости стола материализовалась пачка сигарет. А они по-прежнему стояли обнявшись посреди комнаты, ничего не видя и не замечая. Первой опомнилась Эльсинора.
   - Ну что же ты? - голос ее тревожно вздрагивал. - Ведь они с минуту на минуту могут войти!
   Он отрицательно качнул головой и поднял лицо.
   - Не войдут.
   Эльсинора взглянула на него снизу вверх. Их глаза встретились.
   - Ты уверен?
   - Да.
   Она прикоснулась пальцами к его щеке.
   - Как ты оброс, милый. И похудел...
   Он слушал ее и не слышал. Он, не отрываясь смотрел в ее глаза, ощущая, как все глубже и глубже погружается в их нежную, властно влекущую глубину. И вдруг рывком вскинул ее на руки и шагнул к кровати.
   - Я идиот, Люси, - признался он, улыбаясь блаженной, действительно идиотской улыбкой. - Был идиотом и всегда им останусь. Я должен был давно обо всем догадаться, а не закатывать сцены ревности.
   - О чем ты? - насторожилась она.
   - О той дурацкой сцене с одеждой, в стерилизаторе.
   Она приподнялась на локте и заглянула ему в лицо. Глаза у нее были теперь зеленоватые, загадочные, черт разберет, что в них пряталось.
   - А я ведь так и не знаю, откуда она взялась.
   - Знаешь, - усмехнулся Симмонс. - Нельзя не узнать платье, которое сама же сняла, отправляясь в ванную.
   - Ты хочешь сказать... - Она замерла, напряженно думая о чем-то, и вдруг вихрем сорвалась с постели и закружилась по комнате в сумасшедшем импровизированном танце. Симмонс с улыбкой наблюдал за ней, не поднимаясь с кровати.
   - Эрнст! - звенел в комнате ее голос. - Я счастлива, Эрнст! Я самая счастливая женщина на земле! Слышишь, любимый?
   - Слышу.
   Он потянулся было за сигаретой, но раздумал, схватил ее за руку и усадил рядом с собой.
   - Объясни мне одно...
   - Опять?
   - Последнее. Если хочешь, чтобы и я стал самым счастливым мужчиной на свете.
   - А если не смогу?
   - Сможешь, - уверенно сказал он. - Уж что-что, а это ты сможешь.
   - Это очень важно для тебя?