Внезапно вагар, работавший шагах двадцати от них, с воплем пошатнулся. Из раны на месте оторванной левой руки хлынула кровь, а потом Пробному Камню показалось, что снег взметнулся и накрыл его с головой. Анаджо, вскинув топор, стал отступать к Талабану.
   Из метели на него надвигалось огромное существо, белое, с длинными руками и серым лицом. Анаджо метнулся вправо, упал на снег, откатился и вскочил. Зверь не отставал, но в следующий миг его белый мех вспыхнул, и в груди разверзлась дыра, из которой брызнула кровь и полетели осколки кости. В клубах снега показались другие кралы, и Пробный Камень бегом припустил к Талабану. Тот спокойно стоял на месте, посылая в зверей разряд за разрядом.
   Вагары в панике разбегались кто куда. Ро, достав свой золотой жезл, стал рядом с Талабаном. Маленький подвижник не выказывал страха, и Пробный Камень проникся к нему невольным уважением.
   Три зверя ринулись вперед. Выстрел Талабана отшвырнул прочь одного. Пробный Камень, увернувшись от когтей, вогнал топор в морду другому. Крал нанес анаджо сокрушительный удар. Пробный Камень выпустил топор, отлетел в сторону и тяжело рухнул на снег.
   Талабан добил зверя. Третий крал навис над ним, но Ро ткнул жезлом прямо в живот чудища. По телу зверя пробежал голубой огонь, голова оторвалась, и пламя вырвалось из мохнатой шеи.
   У воды четверо кралов терзали убитых вагаров. Талабан пристрелил двоих, а двое других уволокли два трупа в море и скрылись с ними под водой.
   Пробный Камень поднялся на ноги. Его рубашка промокла от крови, голова кружилась. Шатаясь, он подошел к Талабану и Ро и вытащил топор из головы мертвого крала.
   Тут земля под ним заколыхалась, и он чуть не упал снова.
   Сначала он принял это за приступ слабости, но подвижник Ро тоже едва устоял на ногах.
   — Все на корабль… иначе смерть, — сказал Пробный Камень Талабану. — Огненный столб убьет всех.
   Талабан помог ему дойти до воды. В живых осталось только пять вагаров. Талабан велел им садиться в ладью и усадил Пробного Камня.
   — Надо спешить, — сказал тот.
   Талабан кинул в лодку зи-лук и оглянулся на Ро. Подвижник все еще сматывал провода с пирамид. Талабан побежал к нему, крича:
   — Подвижник! Пора уходить!
   Ро продолжал свое дело. Земля дрогнула снова, швырнув Талабана на лед. Он поднялся, ухватил Ро за меховой плащ и потащил к берегу. Ро непроизвольно вскинул жезл, и Талабан, заслонившись левой рукой, правой двинул Ро в подбородок. Ро обмяк. Талабан перекинул его через плечо, подобрал жезл и двинулся к лодке.
   Ладья понеслась через бухту. Вагары, все еще во власти панического страха, полезли по трапу впереди капитана. За ними медленно, с трудом поднялся Пробный Камень. Талабан закрепил ладью и взобрался со своей ношей на среднюю палубу. Сбросив с плеча Ро, он приказал матросам поднять якорь и пошел в рубку.
   Положив руку на вставленный в деревянную панель золотой треугольник, Талабан повернул его влево. Внизу обнаружились семь обозначений. Со стороны ледника донесся глухой рокот.
   Талабан, не оглядываясь, нажал на пять клавишей, отпирающих дверь рубки. Бросив ее открытой, он подошел к длинному черному шкафу у дальней стены. С помощью такого же золотого треугольника Талабан открыл его. Внутри, на облицованной слюдой полке с семью гнездами, лежал бархатный мешочек.
   Талабан достал из него семь кристаллов и вставил их в слюду.
   На леднике грянул гром, и огненный столб поднялся в воздух, расшвыривая ледяные глыбы. Это случилось, когда Талабан вставил третий кристалл. Вокруг корабля засветился голубой ореол. Огромный осколок льда, ударившись об него, отлетел прочь. Талабан поместил в гнезда остальные камни и закрыл дверцу. Из-подо льда хлынула красная лава, в воздухе заклубился пар. Ошметки лавы шлепались о световой барьер и стекали в море, как вино по наружной стенке бокала. Талабан повернул большой бронзовый штурвал, и «Змей», невредимый, двинулся сквозь огненно-ледяную бурю.
 
   Ро, стоя на своей маленькой палубе, смотрел, как бушует пламя над ледником. Челюсть ныла от удара Талабана, но сейчас не время было думать о мести. Это придет позже. Сейчас Ро думал только о шести серебряных пирамидках с драгоценными камнями внутри и о золотых стержнях, проводниках энергии. Он отдал за них почти половину своего весьма внушительного состояния.
   И пятый сундук тоже пропал. В новой империи никто не умелизготовлять их: к руднику с особого рода слюдой, расположенному на том берегу западного океана, теперь не стало доступа.
   На берегу ударил взрыв, пламя взвилось еще выше. Ро вернулся в каюту, закрыв за собой дверь, и повалился на стул. Он добился успеха, посрамив врагов, но теперь им владело отчаяние.
   Что толку от четырех сундуков, если нет больше возможности зарядить их? Они лишь на малый срок оттянут неизбежное, только и всего.
   Ро потер челюсть и налил водки в хрустальный кубок. Рассеянно глядя на свое отражение, дробящееся в гранях, он потеребил синюю бородку и выпил до дна. Ро не привык пить, и крепкий напиток прожег его насквозь.
   Откинув голову на высокую спинку стула, он стал думать о следующей экспедиции. Им придется пересечь ледник, чтобы подойти к источнику энергии ближе.
   Сердце замирало при одной мысли об этом. Кралы, саблезубые и номады делали такое путешествие почти невозможным.
   Но истинной причиной его отчаяния было сознание того, что энергия Белой Пирамиды иссякает. Отгороженная от солнца, она не может больше пополнять собственный запас, не говоря уж о том, чтобы заряжать сундуки.
   Ро испытывал искушение снова наполнить бокал, но воздержался и стал думать, как ему быть с Талабаном. Не оставалось сомнений, что капитан спас ему жизнь, но это не искупало того, что он ударил подвижника на глазах у вагаров и своего дикаря.
   Быть может, даже матросы видели это.
   Будь дело только в вагарах, Ро приговорил бы их к смерти, но дикаря, он знал, Талабан казнить ни за что не позволит.
   Талабан прервал его думы, явившись собственной персоной — как всегда, без стука; это было его правом, но приводило Ро в бешенство.
   — Как вы себя чувствуете, подвижник?
   — Хорошо. Благодарю вас за спасение моей жизни.
   — Можно присесть? — Это по крайней мере был учтивый вопрос, и Ро указал на стул. — Примите мои поздравления. Я не верил в успех этого предприятия, но вы доказали, что я был не прав — как и многие другие.
   — Невелик успех, капитан. Мы потеряли один сундук и зарядили только четыре — однако спасибо на добром слове.
   Мои вагары спаслись от извержения?
   — Пятеро — остальных убили кралы. Они беспокоятся о вашем здоровье. Думают, что вы пострадали от нападения зверей.
   — Вы объяснили им, что случилось на самом деле? — вкрадчиво спросил Ро.
   — Нет. Я сказал, что вы получили рану в сражении с кралами, но теперь поправляетесь. Вагарам не вредно будет увидеть, как быстро исцеляются аватары.
   — Но ваш Пробный Камень видел, как вы меня ударили.
   — Нет. Он тяжело ранен — шесть ребер сломаны, легкое повреждено. Он с трудом сознавал происходящее, когда я нес вас к лодке. Могу заверить вас, подвижник: этого происшествия никто не видел.
   — Не так уж это важно, Талабан, — с вымученной улыбкой промолвил Ро.
   — Не согласен с вами. Нас меньшинство, и если вагары и другие народности увидят, как мы ссоримся друг с другом, они сочтут это доказательством нашей слабости. Я глубоко сожалею о своем поступке, но в противном случае вы бы погибли, и я чувствовал, что выбора у меня нет. Худа без добра не бывает: мы лишились ценного снаряжения, зато вагары действительно видели, как вы и я сражались с кралами. Они расскажут об этом дома и тем еще более укрепят миф об аватарском превосходстве.
   — Миф? Почему миф?
   — Мы только люди, подвижник, не более того, — улыбнулся Талабан. — Но нам нужен миф, чтобы властвовать.
   Еретические речи Талабана не удивили Ро, но он притворился, что шокирован.
   — Вы теряете веру, Талабан. Мы для того и рождены, чтобы властвовать. И мы, безусловно, превосходим существа низшего порядка. Мы практически бессмертны и знаем во столько же раз больше их, насколько они знают больше собак.
   — Совершенно верно, подвижник. Знание. К нему-то все и сводится. Мы открыли секрет солнечной энергии, а они нет.
   — И это само по себе доказывает наше превосходство, — с торжеством заявил Ро. — Последние семьдесят лет я жил среди вагаров и знаю, на что они способны. Они могут быть преданными, у них встречаются весьма одаренные субъекты, но им недостает нашей прозорливости. Аватары — особая раса.
   Возьмите Вирука: он воплощает в себе все наши сильные стороны. Вы молчите, капитан? Вы не согласны со мной?
   — Я рад видеть вас в добром здравии, — улыбнулся Талабан. — Позабочусь теперь о Пробном Камне.
   Он низко поклонился Ро и вышел.
   Ро повторил в уме их беседу. Он надеялся, что Талабан заглотит наживку и осудит Вирука. Было бы очень приятно сообщить об этом упомянутому воину.
   Они так непохожи, эти двое. Талабан холоден и уравновешен, Вирук — дик, опасен и совершенно безумен.

Глава 6

   Худшим и лучшим из всех богов, ходивших по земле, когда Солнце было молодо и еще не окрепло, был Виркокка, бог Войны. Он жил в огненной горе и видел сны, полные смерти и боли. Он был спокоен и светел лицом, но тот, кто видел его улыбку, умирал.
   В дни, когда Виркокка покидал свои огненные Чертоги, мир содрогался и навсегда менял свой облик.
   Из Вечерней Песни анаджо
   Вирук лежал неподвижно, следя за въезжающими в долину всадниками. Их было тридцать, и за ними медленно тащилось пять телег, колеса которых оставляли на дороге глубокие рытвины. Хорошо поживились, подумал Вирук, разглядывая светло-серыми глазами переднего всадника. Тот был одет в ярко-красный плащ, застегнутый у шеи золотой пряжкой в виде солнца. Другая одежда, считая широкие шаровары и деревянные котурны, тоже пестрела яркими красками. Борода, смазанная красным воском, выдавалась вперед, как окровавленный язык — значит, всадник был у грязевиков знатной персоной. По-настоящему племя именовалось эрек-йип-згонад, но Вирук, как и большинство аватаров, не мог это выговорить, а переводное название — Звездные люди — считал чересчур помпезным и пользовался другим, пренебрежительным.
   Простые дружинники были одеты попроще и золотых украшений не носили. Доспехами им служили панцири из жесткой кожи, оружием — длинные копья. Волосы они смазывали смесью красной глины и воска, из-за чего казалось, будто на головах у них надеты глиняные горшки.
   Вирук взглянул направо. Десять вагарских лучников, втрое уступающие врагу числом, ждали его команды с нескрываемым страхом. Вирук, едва заметно улыбнувшись, поднял свой зи-лук — черный и ничем не украшенный, кроме двух красных кристаллов на рукояти. Вирук переделал его на свой лад — традиционные зи-луки казались ему слишком сложными. Зачем регулировать степень разряда? Стоит ли просто оглушать атакующего тебя противника, если его можно прожечь насквозь и увидеть, как брызжет, подобно красному цветку, его кровь? Зи-луки созданы, чтобы убивать, — и делают это очень красиво.
   Всадники приближались, они были уже на расстоянии выстрела, но Вирук не спешил отдавать лучникам команду — и те, вооруженные обычными луками и ножами, изнемогали от страха.
   — Стрелять следом за мной. — Отдав этот приказ, Вирук встал и начал спускаться с холма навстречу всадникам. Высокий и стройный, с длинными золотистыми волосами, он красил в синее только выбритые виски. Доспехов на нем не было — голубая шелковая рубашка, черные кожаные штаны и тонкие серые сапоги.
   Предводитель, могучий, дочерна загоревший мужчина, натянул поводья и стал ждать, когда Вирук подойдет. Его люди взяли копья наперевес и сгрудились, приготовившись к атаке.
   — Ты вышел за пределы своих земель, грязевик, — дружелюбно сказал Вирук. — И тем нарушил распоряжение маршала.
   Всадник ухмыльнулся, показав золотые передние зубы.
   — Ваша власть слабеет, аватар. Вам нечем подкрепить свои распоряжения. Отдай мне свой зи-лук — тогда я сохраню тебе жизнь и отправлю тебя к твоему маршалу с посланием от моего царственного брата.
   — Так ты — брат царя? — с притворным удивлением молвил Вирук. — Стало быть, ты занимаешь высокое положение, и к тебе следует отнестись серьезно. Пожалуй, я сам отправлю послание царю, твоему брату. — Голос аватара стал жестким, а светлые глаза — совсем бледными. — Его доставят те из вас, кто останется в живых. — Зи-лук выстрелил, и грудь командира разверзлась с ужасающим звуком, обрызгав других всадников кровью и осколками кости. Кони в панике взвились на дыбы, сбрасывая седоков. Вирук, перебирая тонкими пальцами световые струны, послал в гущу тел еще четыре разряда.
   Одному оторвало руку, голова другого подкатилась под ноги аватару. Один всадник послал коня в атаку, и Вирук выстрелил в голову лошади. Всадник, перелетев через шею, грохнулся оземь и встал, но в горло ему тут же вонзилась стрела.
   Вагары вышли из засады, обстреливая неприятеля. Еще несколько мгновений — и бойня завершилась. В живых остались только возницы пяти повозок. Вирук приказал им слезть и построил в ряд.
   Бросив зи-лук одному из вагаров, он подошел к первому в шеренге и опустил левую руку ему на плечо.
   — Ужасное зрелище, правда? — спросил он.
   — Да… ужасное, — ответил возница.
   — Зачем же ты пошел в набег? — спросил Вирук, вонзая кинжал ему в грудь. Грязевик закричал и попытался отпрянуть, но клинок не пускал. Уже мертвый, он приник к Вируку. И аватар потрепал его по щеке. — Приятно встретить человека, который обходится без лишних слов. — Он выдернул нож, и тело сползло наземь. Другие пленники упали на колени, моля о пощаде.
   — Мне нужен парень, способный запомнить несколько слов, — сказал Вирук. — Как вы думаете, недочеловеки, вам это под силу?
   Грязевики переглянулись, и один из них поднял руку.
   — Хорошо. Пошли со мной, — велел Вирук и повернулся к вагарскому сержанту:
   — Убейте остальных.
   Пленники бросились бежать. Троих подстрелили сразу, но четвертый так петлял, что лучники не могли в него попасть.
   — Не знаю, не знаю, — сказал Вирук, положив руку на плечо дрожащего пятого возницы. — Считаются хорошо обученными лучниками, а сами в коровью задницу с пяти шагов не попадут. Подожди здесь.
   Он взял у солдата зи-лук и послал в спину бегущему световой разряд с двухсот шагов.
   — Извини, что заставил тебя ждать, — с чарующей улыбкой сказал он, вернувшись к вознице. При грязевике остался его меч, но он стоял как вкопанный, глядя в бледные глаза Вирука. — Чего уставился?
   — Ничего, я… я жду ваших приказаний.
   — Он правда был царским братом?
   — Да, господин.
   — Поразительно. Впрочем, у недочеловеков царем стать нетрудно. Ты тоже царских кровей?
   — Нет, господин. Я гончар.
   Вирук усмехнулся и обнял его рукой за шею.
   — Хорошо, когда у человека есть ремесло. Возьми-ка свой меч и отруби царскому брату голову. Потом бери коня и поезжай домой.
   — Голову, господин? Царскому брату?
   — Мертвому царскому брату. Руби, руби — только бороденку не повреди, — Вирук задумчиво посмотрел на труп. — Зачем они это делают? Зачем это нужно — так вощить бороду? И как с ней спать?
   — Не знаю, господин. Может, он на спине спал.
   — Разве что. Однако к делу — отруби ему голову.
   — Да, господин, — Грязевик достал меч и рубанул по шее четыре раза, но голова так и не отделилась.
   — Надеюсь, горшки ты лепишь лучше, чем орудуешь мечом. — Вирук стал на колени и кинжалом перерезал последние сухожилия. — Меня зовут Вирук, — сказал он, поднявшись. — Запомнишь?
   — Да, господин Вирук.
   — Хорошо. Скажи царю, что если вы еще раз вторгнетесь на земли аватаров, я приду в хлев, который он называет дворцом, и выпущу ему кишки, а потом заставлю его съесть их. Повтори, будь любезен.
   Гончар повторил.
   — Молодец. — Вирук хлопнул его по плечу. — Бери голову. Думаю, царь будет рад получить ее обратно — сможет похороны устроить.
   Вирук заглянул в переднюю повозку — там лежали мешки с зерном.
   — Что в остальных? — спросил он сержанта.
   — Почти то же самое, господин. В последней награбленные ими вещи — так, барахло.
   — Ладно. Доставьте телеги в город, — приказал Вирук, садясь на одну из уцелевших лошадей.
   — Можно спросить, куда направляетесь вы, господин?
   — Так, прогуляться. Может, тут и другие грабители рыщут.
   Не могу же я допустить, чтобы на моих бравых ребят напали по дороге домой.
   Он взял зи-лук и галопом поскакал на восток.
   — Сумасшедший, — заметил один из солдат.
   — Пусть так, зато мы с тобой живы, — отрезал сержант.
   — Можно мне ехать? — спросил его пленник.
   — Нужно. Капитан… человек непостоянный. Он может решить, что царю ничего передавать не надо, и тогда… — Сержант кивнул на трупы.
   Гончар повернул коня и поспешно поехал прочь.
 
   Вирука переполняла энергия, которую не мог ему дать ни один кристалл. Она заставляла трепетать его тело и делала воздух еще свежее и чище. Даже лошаденка, на которой он ехал, казалась ему призовым скакуном. Сегодня жизнь была хороша. Вирук громко рассмеялся, вспомнив лицо вожака, когда он пустил в него первый разряд. Интересно, что тот почувствовал, когда увидел перед собой кровавую, мучительную смерть?
   Сожаление? Гнев? Отчаяние? Может, он подосадовал, что ухлопал столько времени на свою нелепую бороденку? Нет, вряд ли. Он явно не верил, что сейчас умрет. Но все равно этот короткий бой был очень живительным.
   Он представил себе, что сделает речной царь, когда гонец привезет ему голову его брата. Взбесится, конечно, и скорее всего убьет гонца, особенно когда услышит послание. А жаль.
   Маленький горшечник чем-то понравился Вируку.
   Высокий Совет не одобрит его, Вирука, действий и назовет их вызывающими, но ему это все равно. Война с племенами становится неизбежной. Каждый аватарский воин об этом знает — и знает ее исход.
   Города без зи-луков продержатся от силы несколько дней.
   Вирук проверил заряд своего — его осталось на пять выстрелов, не больше.
   Он ехал по богатым пахотным землям, не обращая внимания на сожженные дома. Грабители оставили за собой широкий след. В городе осталось всего пятьдесят зи-луков, поэтому многие патрульные отряды отозвали назад, бросив крестьян на милость воинственных соседей. Вирук был не согласен с такой политикой. Она поощряла грязевиков и другие племена вторгаться в засеянные хлебом долины, а это нарушало торговлю и вызывало нехватку продовольствия в пяти городах. При этом он не желал входить в число тех, кто принимает решение. Он предпочитал быть солдатом, разъезжать по диким просторам, сражаться и убивать. Сейчас он почти сожалел, что избрал для себя такую участь. Подвижники, заседающие в Совете, близоруки, а подвижник-маршал Раэль послушно выполняет их указания. Пора бы маршалу забыть о традициях и взять власть в свои руки.
   Но он не сделает этого. Раэль при всех своих воинских талантах — пленник традиций и придерживается кодекса чести, который давно уже скрылся под водой вместе со старым миром. Ему следовало бы провозгласить себя Верховным Аватаром — быть может, тогда будущее выглядело бы не столь мрачно.
   Вирук въехал на вершину холма и увидел внизу огороженную стеной деревню Пасепту. Грязевики, грабившие одинокие хутора, обошли ее стороной, и Вирук, успевший проголодаться, решил заехать туда и поесть.
   Сторож над воротами при его появлении испугался, но не проявил враждебности и только крикнул:
   —  — Чего тебе?
   Вирук поднял повыше зи-лук и подъехал чуть ближе.
   — Я даю тебе случай задать этот вопрос еще раз, более вежливо. Если ты этого не сделаешь, я тебя убью.
   — Тысяча извинений, — залопотал парень. — Я плохо вижу и не признал… господина.
   — Открывай ворота, тупица. — Парень что-то крикнул вниз, бревенчатые ворота отворились, и Вирук проехал в них.
   Дома в деревне были бедные, таверны не имелось. Подъехав к самому большому из окрестных домов, Вирук спешился и вошел. За столом сидел мужчина с краюхой хлеба в руке, и перед ним заманчиво дымилась миска с похлебкой. При виде аватара мужчина замигал маленькими глазками, бросил хлеб и вскочил, опрокинув стул. Пожилая женщина, стоя на коленях у очага, помешивала в горшке деревянной ложкой. Не вставая, она низко поклонилась Вируку.
   — Добро пожаловать, господин, — с суетливой улыбкой сказал мужчина.
   — У тебя хлеб в зубах застрял. — Вирук придвинул стул и сел к столу. — Дай мне поесть, — приказал он женщине.
   Мужчина, сбегав куда-то, притащил половину свежевыпеченной ковриги и масленку. Женщина налила похлебки в глиняную чашку и поставила перед Вируком. Оба в молчании смотрели, как ест аватар.
   — Вино у вас есть? — спросил Вирук.
   — Сейчас принесу, господин, — сказала старуха и выбежала из дома.
   Вирук посмотрел на хозяина, безбородого и лысого, с животом, нависающим поверх веревки, подпоясывающей его холщовые портки.
   — Когда грязевики здесь были? — спросил аватар.
   — Вчера утром, господин.
   — Теперь они мертвы. — Вирук подобрал хлебом остатки похлебки. — Я видел у ворот только две повозки. В хлебопашеской деревни, мне сдается, должно быть больше?
   — Пять телег забрали грязевики, господин.
   — Эти телеги были за стеной?
   Крестьянин побледнел. Вирук, видя, что он подумывает солгать, холодно улыбнулся, и толстяк мигом понял, что увиливать не стоит.
   — Нет, господин. Они потребовали повозки, и мы им дали.
   — Кто распорядился?
   — Староста наш, Шалик. Он сказал, что пять телег — небольшая цена за нашу жизнь.
   — Так и сказал? Приведи-ка его сюда.
   — Да, господин. Он ведь как лучше хотел. Чтобы с нами худа не случилось.
   — Не сомневаюсь. Приведи его.
   Женщина вернулась с кувшином. Вирук попробовал: вино было молодое, дешевое и чрезвычайно кислое. Он велел женщине подождать снаружи.
   Хозяин тем временем привел пожилого человека в длинном кафтане из зеленой шерсти.
   — Это ты Шалик? — спросил Вирук.
   — Я самый, господин, — с низким поклоном ответил тот.
   — Расскажи мне о себе.
   — Да что рассказывать, господин. Я тут уже семь лет старостой — маршал меня назначил.
   — Семья есть?
   — Да, господин. Жена, четыре сына, две дочки, а недавно двое внуков народилось.
   — Превосходно. Итак, вчера ты отдал врагу пять принадлежащих маршалу повозок. Объясни, пожалуйста, что толкнуло тебя на такой поступок.
   — Их было тридцать человек, господин. Если б я с ними не договорился, они разграбили бы деревню. Сперва они хотели взять все повозки, но я мастер торговаться, и мы сговорились на пяти, — Как по-твоему, зачем им понадобились эти повозки?
   Шалик заморгал и облизнул свои тонкие губы.
   — Т-товары перевозить, господин?
   — Вот именно. Без повозок они не могли бы грабить хутора и выселки. Твое «мастерство» помогло им загрузить повозки собственностью маршала. И дало им возможность убивать крестьян маршала. Верно я говорю?
   — Я защищал свою деревню, господин.
   — Люди постоянно выбирают — когда хорошо, когда и плохо, — улыбнулся Вирук, — Ты сделал свой выбор и выбрал плохо. Ступай домой и взрежь себе вены. Я приду поглядеть на твой труп, прежде чем уеду. Иди.
   Шалик бросился на колени.
   — Господин мой, умоляю — пощадите!
   Чувствительная сцена вызвала у Вирука раздражение, но он не подал виду.
   — Ты оказал помощь врагу, любезный. Подобное преступление карается смертью виновного и всей его семьи. Сделай, что я велю, Шалик, и твои домашние будут жить с сознанием, что ты их спас. Если по прошествии часа ты не умрешь, я приду к тебе домой и убью твою жену, твоих детей и твоих внуков.
   Ступай, пока я не раскаялся в собственном великодушии.
   Хозяин дома вывел рыдающего Шалика за дверь и вернулся.
   — Теперь староста ты, — сказал ему Вирук. — Как тебя звать?
   — Бекар, господин.
   — Если грязевики нагрянут снова, Бекар, ты ведь не станешь им помогать, правда?
   — Как прикажете, господин.
   — Хорошо. У Шалика дом лучше твоего?
   — Да, господин. Он человек богатый.
   — Был богатым. Все его имущество теперь твое.
   — Благодарствую, господин.
   — Пришли мне какую-нибудь деревенскую шлюху. День был долгий, и мне нужна женщина.
   — У нас таких нету, господин.
   — Ты можешь стать одним из самых недолговечных старост в истории, Бекар, — с широкой улыбкой заметил Вирук. — Тебе этого хочется?
   — Нет, господин. Я сейчас приведу вам женщину.

Глава 7

   Софарита, стоя на пороге отцовского дома, многое бы хотела сказать. Ей хотелось посмотреть в бледные глаза аватара и сказать, что для нее он хуже чумы. Хотелось спросить, как он может распутничать, когда добрый человек, вынужденный лишить себя жизни, прощается со своей семьей. Хотелось бы, да нельзя. Несмотря на всю свою гордость и свое мужество, она понимала, что гнев аватара обрушится на ее односельчан. Если бы речь шла только о ней, Софарита высказала бы ему все, что думала, хотя бы это грозило ей верной смертью. Но у этого красивого молодого убийцы не дрогнет рука умертвить всех ее родных, а то и всю деревню. Вызывать его на это было бы непростительной глупостью.