— Я выдала Тому доверенность на ведение всех моих дел, — призналась Дженнифер.
   Сейчас ей уже показалось, что это была не такая уж хорошая идея.
   — Я считала, что ему можно доверять, — добавила она. — И он перечисляет деньги мне на питание, на личный счет в столовой. — Дженнифер невесело рассмеялась. — Правда, мне разрешено тратить только девяносто долларов в две недели. Это не так много…
   Ленни смотрел на нее с сочувствием.
   — Я очень хочу услышать — сам знаешь о чем. Много тебе удалось узнать? — нарушила неловкое молчание Дженни.
   — Да. Мне удалось узнать о них все.
   Ленни поднял с пола свой потрепанный портфель — у Тома был стильный чемоданчик от Гуччи — и начал в нем копаться. Дженнифер отвела взгляд, осмотрелась и неожиданно увиденное потрясло ее. Флора, Мария и все остальные женщины вокруг — работницы прачечной, соседки по блоку — выглядели сейчас совсем по-другому. В их лицах появилось что-то необычное. На свидании все они ожили — вот правильные слова. Даже те из женщин, которые плакали, получив плохие новости из дома, даже они выглядели просветленными. Дженни посмотрела на Терезу и заметила, что даже с ней произошло это, казалось бы, невозможное превращение: ведь она и так постоянно в прекрасном настроении.
   И «ДРУ Интернэшнл» собирается отнять у них это утешение? Дженнифер охватил гнев. Она повернулась к Ленни.
   — Давай обсудим положение. Рассказывай, — попросила девушка. — Только говори потише.
   Она наклонилась к нему через стол.
   — Ну, во-первых, — начал Ленни, — «ДРУ Интернэшнл» — это частная компания, информация о ней закрыта. Было не так просто добыть на них хоть что-то, но, скажем так, у меня есть свои источники.
   Ленни улыбнулся, и Дженни в первый раз заметила ямочку на его левой щеке. Почему она раньше ее не видела? Может быть, раньше он не улыбался?
   — Это крупная фирма? — спросила она.
   — Нет, совсем небольшая. Ее оборот всего около тридцати миллионов в год. Они только начали раскручиваться. И они ничего не производят: у них нет источников прибыли. Они приватизировали три тюрьмы — это все, что они сделали за последние три года.
   Дженнифер повеселела.
   — Это очень полезная информация для начала. По крайней мере, это не «Филип Морис» с армией юристов.
   — Ты права, но информация из тюрем, которые они приватизировали, неутешительная. Похоже, они избегают любых капиталовложений и получают свои дивиденды, сокращая расходы до минимума.
   — Черт! Что здесь можно сократить? Разве еда может быть хуже? — возмутилась Дженнифер. — Объясни мне: как может расширяться новая фирма, которая не получает дохода?
   — Я тут покопался и думаю, что они только готовят стартовую площадку. Они приватизируют еще несколько тюрем, а потом их фирму приобретет «Уокенхут» или другой монстр, который завоевал себе репутацию в области «тюрьмы как развивающаяся доходная отрасль».
   Дженнифер нахмурилась.
   — Да, для них это только источник дохода, — проворчала она сквозь зубы. — А кто у них председатель правления? Новоявленный миллионер, начинавший когда-то с продажи газет?
   — Джон Таррингтон. Бывший вице-президент «Уокенхута». Кроме него, там прожженные парни, финансисты, они собаку съели в этой отрасли. Они, очевидно, используют его связи, а он — их опыт. Как бы там ни было, у них недостаточное финансирование, — добавил Ленни, разворачивая таблицы. — Я пока не узнал, с кем из политиков связаны «ДРУ Интернэшнл». И не знаю состава правления. Но через пару дней я получу эту информацию.
   Они вместе проанализировали расходы и доходы «ДРУ Интернэшнл». Затем немного помолчали. Дженни вынуждена была признать, что деловые качества Ленни произвели на нее впечатление.
   — Дженнифер, о чем ты задумалась?
   — Не знаю, — честно сказала девушка.
   — Это связано с «ДРУ Интернэшнл»?
   Дженни рассеянно кивнула, затем подняла голову и посмотрела на Флору, Марию и на остальных женщин.
   — Здесь ужасно, но может стать еще хуже, — объяснила она. — Я должна сделать все, чтобы не допустить этого.
   Ленни кивнул, а Дженнифер придвинулась к нему поближе и понизила голос.
   — Понимаешь, я связана по рукам и ногам, — быстро сказала она. — Я не хочу делать ничего, что здесь расценивается как «плохое поведение». Иначе мне добавят срок, а я хотела бы пробыть здесь как можно меньше.
   — Я понимаю тебя. Они снова помолчали.
   — Мне очень жаль, что так получилось, — сказал Ленни.
   — Ты был прав насчет Тома, — призналась Дженни. — А может быть, и во всем остальном…
   У нее на глазах выступили слезы. Ленни взял ее за руку.
   — Он не стоит твоих слез. Он просто отвратительный желтый скунс.
   Дженни засмеялась.
   — Как ты сказал? Желтый скунс? Я думала, это магазин в Сохо. — Ей стало легче. По крайней мере, она могла говорить. — Знаешь, на той неделе я попала в карцер… — начала Дженнифер и неожиданно для себя самой рассказала Ленни все, что произошло у нее с Томом.
   Ленни молча слушал, сочувственно кивая. Внезапно Дженни спохватилась:
   — Я не должна тебя этим грузить. Извини. Но мне просто нужно выговориться.
   — Пожалуйста, продолжай. Мне нужно знать, что у тебя на душе. Может быть, тогда я смогу тебе помочь.
   И Дженни выложила ему все: о семье, о стычках с Шер, о том, что ей сказала Мовита. При этом она раскачивалась на стуле, обхватив себя руками, но заметила это, только закончив рассказ. Дженнифер испуганно взглянула на Ленни, ожидая увидеть в его глазах неодобрение или презрение, но он смотрел с такой болью и сочувствием, что это потрясло девушку.
   — Организация «Международная амнистия» осудила пеницитарную систему США, — сказал он. — Ты знала об этом? Они признали ее худшей в мире. И при этом с 1980 года число женщин-заключенных выросло в пять раз.
   — Господи! — в ужасе воскликнула Дженнифер. — Это так ужасно! Знаешь, эти женщины здесь… — Она обвела глазами комнату. — Большинство из них не сделали ничего плохого. Они защищались или просто оказались не в том месте и не в то время. Представляешь?
   — Конечно, — подтвердил Ленни. — Я много читал об этом. Вспомни хотя бы Ребекку Кросс, которую приговорили к двадцати годам без права на досрочное освобождение за первое же нарушение закона. Всего лишь за то, что у нее обнаружили наркотики на сорок пять долларов.
   — Да, — ответила Дженни. — В это трудно поверить. Хотя, конечно, совсем ни в чем не виноваты только некоторые из них.
   — Например, ты.
   Она покачала головой.
   — Знаешь, боюсь, что я все-таки виновата.
   — Как же! — рассердился Ленни. — Это не ты должна была оказаться в тюрьме.
   — Да, я знаю, ты предупреждал меня. Но я была жадной и глупой. Искала легких денег.
   — Не думай об этом. — Выражение его лица изменилось. Он стал собранным и деловитым. — Давай лучше поговорим о «ДРУ Интернэшнл». Лучше я скажу тебе, что я об этом думаю. Если ты хочешь влиять на события, мы должны попытаться установить контакт с кем-нибудь из правления. Видишь ли, мне кажется, что их принцип очень похож на принцип финансовой пирамиды.
   Приватизировав тюрьмы и при этом практически ничего не тратя на поддержание инфраструктуры и на заключенных, они очень быстро сделают большие деньги. А потом продадут свои контракты или же объявят себя банкротами.
   — Веселенький сценарий, — вздохнула Дженнифер. — Кстати, Ленни, а что ты знаешь о братьях Рафферти, Брюсе и Тайлере?
   — Они суют свои хоботки туда, куда никто другой и на километр не подойдет, — ответил Ленни и тут же густо покраснел. — Извини, я не хотел быть таким грубым.
   Дженнифер опустила голову, чтобы он не видел ее улыбки. На Уолл-стрит все ругались, как сапожники, — эвфемизмы здесь были не в ходу.
   — Мне нужно выяснить о них вот что: кидают ли они своих партнеров так же, как инвесторов.
   — Я не знаю, — серьезно сказал Ленни. — Но это несложно выяснить. Позвони мне во вторник, к тому времени я буду знать. А ты почему спрашиваешь? Думаешь, у них есть какое-то влияние в «ДРУ Интернэшнл»?
   — Да нет, это на всякий случай. Признаться, у меня еще нет даже приблизительного плана действий. Я просто выясняю все возможности.
   — Хотел бы я, чтобы ты просто вышла отсюда и забыла обо всем.
   Дженнифер тяжело вздохнула:
   — Том обещал, что он надавит на Макбейна.
   — Я бы на твоем месте не верил ни одному слову Тома, — мрачно ответил Ленни. — И аннулировал бы доверенность. Учти: если он начнет подбираться к твоим ценным бумагам, я ему дам по рукам. Заранее предупреждаю.
   — Послушай, если он не хочет на мне жениться, это еще не значит, что он вор и собирается намеренно мне вредить! И Дональд никогда меня не обманывал…
   Ленни мрачно смотрел в пол, и Дженни нахмурилась.
   — Так или иначе, я скоро выйду отсюда. Но я не должна допустить, чтобы другие женщины пострадали из-за спекуляций «ДРУ Интернэшнл». Большинство из тех, с кем я здесь познакомилась, — не преступницы. Они сами жертвы.
   Время свидания подошло к концу, но Ленни не уходил.
   — Послушай, а почему ты не открываешь коробку, которую я тебе принес? Разве тебе не интересно, что там?
   — Еще как интересно, — улыбнулась Дженни. — Я же обычная женщина из мяса и костей. Я всегда любила подарки, а здесь они для нас как манна небесная.
   — Все было так красиво упаковано, — вздохнул Ленни. — Но они ее открыли. Теперь стало, конечно, хуже.
   Он показал девушке большой красный бант; под ленту была засунута газета «Уолл-стрит джорнел». Было очень красиво: черно-белые страницы и красная лента.
   — Не расстраивайся: не поваляешь — не поешь, — успокоила его Дженнифер. — А за газету спасибо — здесь совершенно нечего читать. — Она заглянула в коробку. — О боже! Замечательное мыло! «Флорис»! Как ты догадался, что это мое любимое?
   Ленни пожал плечами и покраснел. Но Дженни не заметила его смущения: она наслаждалась разглядыванием подарков. Зубная паста, дезодорант, чипсы, луковая приправа, печенье и целая коробка роскошного шоколада «Ришар». Правда, все упаковки были разорваны, и содержимое частично высыпалось.
    Мне очень жаль, — сказал Ленни, — но они зачем-то все распечатали.
   — Искали контрабанду, — равнодушно ответила Дженни и пожала плечами. — Слава богу, хоть не съели. Наша семья будет в восторге.
   — Я буду приносить их каждую неделю, если они тебе так нравятся, — предложил Ленни.
   Дженни удивленно взглянула на него. Разве мужчины бывают такими милыми и заботливыми? Ну, наверное, бывают. Те, с которыми скучно. Она с интересом взглянула на Бенсона. Этот человек, который приходил к ней и занимался проблемой «ДРУ Интернэшнл», был вовсе не скучным. Он был совсем не похож на того скованного, молчаливого парня, который работал в «Хад-сон, Ван Шаанк и Майклс». Сколько в жизни интересного! Никогда нельзя судить по внешности. Может быть, все мужчины не такие; какими кажутся?..
   — Как ты назвал Тома?
   — Тома? Желтым скунсом. И он такой и есть.
   — Да.
   «Может быть, не все мужчины желтые скунсы?» — думала Дженнифер, глядя на Ленни.
   — Что с тобой? — спросил он. — Ты стала такая тихая.
   — Ничего, — ответила девушка. — Все хорошо.
   И она снова опустила руку в драгоценную коробку с подарками.

28
ГВЕН ХАРДИНГ

   Звонок переговорного устройства вывел Гвен из задумчивости.
   — Миссис Хардинг, комиссия уже собралась. Ждут только вас, — прозвучал из динамика голос мисс Ринглинг.
   — Спасибо. Я сейчас выйду.
   Сегодня был судный день для Шер Макиннери. Гвен могла сказать об этой женщине только хорошее. Какое счастье, что хоть кто-то выйдет из Дженнингс до того, как здесь начнется этот ужас! Гвен оставалось надеяться, что Макиннери не будет вести себя, как в прошлый раз, и не упустит возможности выйти на свободу. К сожалению, иногда такое случалось. Страх перед большим миром за стенами тюрьмы и раздражение, которое вызывали чопорные самодовольные члены комиссии, заставляли женщин делать глупости. Они вели себя вызывающе или нарушали правила и снова оставались в тюрьме. Но Шер Макиннери была не из «профессиональных» заключенных. Она отличалась разумным поведением, особенно после того, как Мовита приняла ее в свою семью. Подумав об этом, Гвен вздохнула. В пеницитарной системе существовало много правил, придуманных мужчинами для мужчин, которые не годились и были даже вредны для женщин. Одно из самых неприятных требований заключалось в том, что досрочно освобожденные не имели права общаться с заключенными. Для мужчин это имело смысл, так как многие молодые люди, впервые попавшие в тюрьму, перенимали криминальные приемы у опытных мошенников и воров, которые втягивали их после освобождения в свои преступные сообщества. Но женщины — особенно приговоренные к долгим срокам — серьезно привязывались к подругам по заключению и потом могли бы поддерживать друг друга на свободе. Запрещать им вступать в контакт с другими членами их семьи было не только излишней жестокостью, но и приводило к обратным результатам.
   Отрывать Шер от ее сестер по несчастью было жестоко и несправедливо. Ведь когда Шер выйдет отсюда, ей нельзя будет общаться с Мовитой, Терезой или Зуки, не только пока они сидят в тюрьме, но и потом, когда кто-то из них окажется на свободе.
   Отбросив бесполезные сетования, Гвен достала досье Макиннери и вышла из кабинета. Она улыбнулась сидящей за своим столом Мовите.
   — Перемены полезны для всех, Мовита, — сказала она и пошла исполнять свою роль мамы, учительницы и медсестры — может быть, в последний раз в своей жизни.
   После заседания Гвен постаралась сохранить непроницаемое выражение лица, чтобы Мовита не смогла догадаться о принятом решении. Она знала, что женщины очень близки, но комиссия должна была сама объявить результат. Не годится о таком серьезном деле, как досрочное освобождение, узнавать из сплетен и слухов.
   Хардинг снова так глубоко погрузилась в свои мысли, что чуть не подпрыгнула на стуле, услышав звонок переговорного устройства.
   — Да?
   — К вам пришли из «ДРУ Интернэшнл».
   Голос Мовиты был каким-то неживым. Что это? Искажения динамика или реакция на посетителей? Гвен знала, что Мовита далеко не глупа и должна была давно почувствовать, что в воздухе пахнет переменами. Кроме того, в тот вечер, о котором Гвен всегда вспоминала с ужасом, она могла сама рассказать Мовите что-нибудь лишнее, хотя и не помнила об этом. Но о событиях того вечера они с Мовитой ни разу не говорили.
   Хардинг нажала кнопку переговорного устройства.
   — Когда они войдут, сразу пригласи их ко мне, Мовита.
   — Хорошо, миссис Хардинг, — был ответ. «Больше всего я буду скучать по Мовите Уотсон», — подумала Гвен, тяжело опираясь о край стола и отодвигая стул. Она встала и подошла к маленькому зеркалу. Легкие, почти незаметные следы ушиба еще оставались у нее на лбу. Гвен припудрила синяк и подмазала губы, затем принялась мерить шагами маленький кабинет в ожидании посетителей.
   Сколько же она еще здесь продержится? Когда ее уволят? Может быть, уже сегодня? Гвен остановилась и выглянула в окно. Все три окна ее кабинета выходили в тюремный двор. Может, там уже стоит пикап, который увезет ее отсюда навсегда, чтобы освободить место для ее преемницы?
   После того как штат принял решение, люди из «ДРУ Интернэшнл» суетились здесь, как муравьи. В тюрьме не осталось ни одного угла, который они бы не облазили. Не могло быть сомнений в том, что грядут перемены и преобразования наверняка начнутся со смены начальника тюрьмы.
   Как всегда, прошло немало времени, пока посетители прошли охрану и появились у нее в конторе. Костюм Гвен уже стал мокрым от пота, когда она услышала стук в дверь и быстро подошла к столу. Мовита, просунув голову в кабинет, доложила о приходе «гостей». Но на ее лице было какое-то странное выражение. Она прошептала беззвучно: «Только одна», — и показала один палец. Что же произошло? Может, в «ДРУ Интернэшнл» отменили совещание и прислали только новую начальницу?
   Мовита открыла дверь пошире, и Гвен попыталась улыбнуться, приветствуя высокую худощавую даму. Но той, похоже, было безразлично, как ее принимают. Эта женщина была сама деловитость. Она сразу же перешла к конкретным вопросам, пренебрегая обменом любезностями.
   — Я Марлиз Джонстон. Я пришла сюда, чтобы изложить, что мы — «ДРУ Интернэшнл» — ожидаем от вас как начальницы Дженнингс во время переходного периода, — заявила она, садясь на стул напротив Хардинг.
   Женщина производила впечатление очень властной. Она показалась Хардинг еще более самоуверенной, чем Дженнифер Спенсер, когда та в первый раз переступила порог этого кабинета. Наверное, потому, что Джонстон была старше — на вид лет тридцати шести.
   Марлиз Джонстон, не теряя времени, водрузила свой «дипломат» на стол Хардинг. Видно, ей платили неплохо. Хотя Гвен всю жизнь работала, она никогда не могла бы позволить себе приобрести такую дорогую вещь. Ухоженные руки гостьи с идеальным французским маникюром — кончики ногтей покрашены прозрачным лаком, а остальное — естественным розовым — уверенно набирали шифр. Если бы Гвен могла позволить себе такое или хотя бы знала, как это называется!
   С резким щелчком «дипломат» открылся, и Марлиз Джонстон достала нужные бумаги из его обтянутых замшей недр.
   — Все, что требуется, вы найдете в этом отчете, — сказала Джонстон, передавая Хардинг аккуратно переплетенный документ.
   На его обложке было крупными буквами напечатано: «Думай о мире за пределами камеры!», а сверху был помещен логотип «ДРУ Интернэшнл». Гвен невесело улыбнулась. Эта фраза почему-то напомнила ей о Веснушке, которая как раз собиралась предпринять очередную попытку побега.
   — Я уверена, что, внимательно ознакомившись с этим документом, вы яснее осознаете неиспользованный потенциал Дженнингс, — возвестила Джонстон с улыбкой робота. — Я думаю, что заключения, представленные вами в отчете администрации штата, будут выглядеть несколько иначе, если вы рассмотрите проблему с другой стороны.
   Гвен медленно опустилась в кресло у своего стола. Она не отрывала глаз от роскошного буклета. Хардинг почти не сомневалась, что потерпит поражение в этой борьбе. Но сейчас она поняла, что ей предстоит сдача на милость победителя без всяких условий.
   Ее отчет штату имел статус секретного документа, и то, что его передали в «ДРУ Интернэшнл», оказалось последней каплей. Значит, штат с самого начала поддерживал «ДРУ Интернэшнл». Они никогда не были на ее стороне.
   В ходе обсуждения Гвен стало ясно, что Джонстон не собиралась увольнять ее. Эту даму прислали, чтобы запугать и подчинить Хардинг.
   — Здесь слишком много нерационально используемого пространства, — снова и снова повторяла дамочка. — У вас есть внутренняя и наружная зоны отдыха, зал для свиданий и библиотека наряду с учебным и общественным центром.
   Гвен с трудом сопоставляла пышные названия с конкретными местами: комнатушкой с несколькими полками со старыми книгами и другой, еще меньшей, со складным столом. Кому она пытается запудрить мозги? Учебный и общественный центр? Зал для свиданий? Это же просто часть коридора, отгороженная пуленепробиваемым стеклом! Но Джонстон пропускала все возражения Хардинг мимо ушей.
   — Может быть, вы посмотрите эти помещения? — предложила Гвен, стараясь говорить спокойно, чтобы не начать заикаться. — Позвольте мне показать их вам. Возможно, ваше мнение тогда изменится.
   — Я прекрасно разбираюсь в чертежах, Гвен. Могу я называть вас Гвен?
   — У нас здесь принят более формальный стиль общения. Я называю заключенных «мисс» или «миссис», а они обращаются ко мне «миссис Хардинг». Как и сотрудники.
   Марлиз Джонстон скептически подняла бровь, но ничего не ответила.
   — Нас беспокоит, что предприятие функционирует только на пятьдесят процентов мощности, — заявила Марлиз, переходя к следующему вопросу. — Эти камеры рассчитаны на четверых.
   Она снова записала что-то в своем роскошном блокноте.
   — Да, — подтвердила Гвен. — Но я уже несколько раз объясняла представителям «ДРУ Интернэшнл», что, хотя в давние времена их строили для четверых мужчин, сейчас они тесны даже для двух женщин.
   Но Джонстон проигнорировала горячность Хардинг. Она замечала только то, что хотела заметить.
   — Таким образом, Гвен, мы убеждаемся, что и все остальные мощности недогружены. — Она достала список. — Изначально планировалось, что кухня будет обслуживать вдвое большее количество заключенных. То же самое относится и к прачечной. Я полагаю, что медпункт также слишком велик для размещающихся здесь в настоящее время обитательниц. Не так ли, Гвен?
   Хардинг сжала зубы. Ее возмущало, что эта женщина продолжает называть ее Гвен. Но она постаралась дышать ровно. Только не начать заикаться!
   — Если приобрести современное оборудование и укомплектовать штаты, то этого может быть достаточно.
   — Гвен, вы, кажется, не осознаете, какие задачи перед вами стоят.
   — Мисс Джонстон, — твердо сказала Хардинг. Ее посетительница перестала перебирать бумажки и подняла голову. — Мы с вами обе знаем: то, о чем вы говорите, имеет смысл только на бумаге. — Она глубоко вздохнула и продолжила: — Эта тюрьма построена больше тридцати лет назад. Наверняка с использованием асбеста, а в красках присутствовал свинец. Кроме того, все специалисты по пеницитарным учреждениям утверждают, что для мужчин и для женщин требуются разные условия. Если вы читали мой доклад, вы не можете серьезно полагать, что число заключенных в Дженнингс можно удвоить.
   — Миссис Хардинг, — спокойно ответила Джонстон, — я здесь для того, чтобы помочь вам. Для того чтобы переход на новые рельсы произошел как можно спокойнее. Я хочу работать над этим с вами, Гвен, а не против вас. Вам просто нужно перестроить свое мышление. Думайте о мире за пределами тюрьмы, вот и все. Вы согласны?
   «Интересно, какое наказание я получу, если отвешу этой нарядной дамочке оплеуху?» — подумала Гвен. Но она только кивнула в ответ и попыталась изобразить улыбку, означающую готовность к сотрудничеству. Гвен боялась, что Марлиз Джонстон — это ее последний шанс, как бы мал он ни был. Последний шанс, чтобы ее услышали, прежде чем грядущие перемены навсегда разрушат дело ее жизни.
   — Я считаю, что любые изменения нужно внедрять мягко и постепенно, — сказала Хардинг. — Чтобы не вызвать бунт.
   — Совершенно согласна с вами! Первая перемена будет незначительной. Начнем со дня посещений. Чтобы обеспечить нормальный рабочий режим в течение недели, следует отменить разрешение на свидания в среду. Кроме того, заключенные должны понимать, что право на свидания нужно заслужить, поэтому среда будет полноценным рабочим днем.
   Гвен чуть не задохнулась.
   — Но ведь эти посещения имеют огромное значение для морального состояния женщин! У многих из них родственники работают по выходным, особенно те, кто занят неквалифицированной работой. Вы не можете просто отменить…
   Марлиз Джонстон снова улыбнулась.
   — Мы можем, — перебила она Хардинг. — А вам придется начать изменения с себя. Жизнь не ограничивается территорией тюрьмы. Я прошу вас сделать сегодня на ужине объявление об отмене посещений в следующую среду. Пусть они переночуют с этой мыслью.
   — Думаю, после того как они это услышат, они не заснут вообще. Нельзя ли начать не со следующей среды? Об этом следует предупредить заранее, дать им более длительный срок. Некоторые из посетителей планируют визиты в тюрьму за месяц или даже больше…
   — Миссис Хардинг, нам необходимо двигаться вперед как можно быстрее, чтобы предприятие начало приносить доход уже во втором квартале, — объявила дамочка. — Это означает снижение расходов, сокращение персонала и более продуктивный труд.
   — А как это улучшит жизнь и быт заключенных? Я не могу поверить…
   — Если вы хотите добиться успеха, сотрудничая с «ДРУ Интернэшнл», вы должны научиться мыслить конструктивно.
   Джонстон решительно собрала свои бумаги, закрыла роскошный чемоданчик и, прощаясь, покровительственно кивнула Гвен, которая с трудом заставила себя наклонить голову в ответ.
   После ее ухода Хардинг могла думать только об одном: ей просто необходимо выпить. Больше всего на свете ей нужен сейчас глоток джина! Твен потянулась к заветному ящику, открыла его и посмотрела на ряд маленьких бутылочек. Она вытащила одну из них, отвернула крышку и выпила прямо из горлышка. Затем не торопясь закрыла и поставила на место.
   Гвен сама придумала этот психологический трюк. Она привыкла к определенному ритуалу. Отказываясь от джина, ритуал можно было сохранить. Гвен слышала о людях, которые, пытаясь бросить курить, держали сигареты под рукой и даже брали в рот, делая вид, что курят. Секрет заключался в том, чтобы ни в коем случае не зажигать сигарету. Она придумала аналогичный трюк с джином: купила несколько маленьких бутылочек, наполнила их водой и поставила в тот — самый ящик стола, где всегда держала спиртное. Это давало ей необходимое утешение и моральную поддержку, в которой она так нуждалась.
   Ну что ж, ее не уволили, но она еще могла уйти сама. Здесь начнется кошмар, самый настоящий ад. Когда женщины узнают об отмене одного из дней посещений, они взбунтуются. Несмотря на все разочарования, которые довольно часто бывают связаны с посетителями, эти посещения необходимы им, как воздух. Из всех предстоящих изменений режима это явится самым тяжелым. Заключенные и так слишком чувствительны к любым изменениям — они привыкают жить по распорядку. Страшно вспомнить, что было, когда яичницу заменили в меню блинами. Эти женщины хотят, чтобы все оставалось, как было. Перемен здесь не любят.