Джон обнял ее и прошептал ей в самое ухо:
   — Помни: ты в любую минуту можешь расторгнуть помолвку.
   Разумеется, это была просто шутка. Так же тихо Изабель прошептала Джону:
   — Если что-то случится с тобой, меня силой выдадут замуж за де Джуэла. Так что будь осторожен!..

11

   Целых два месяца Изабель не находила себе места от волнения. Она боялась, что в Лондоне Джону может грозить опасность: убийца так и не был найден, и, возможно, он снова повторит покушение! Изабель задавала себе один и тот же вопрос: кто хотел убить ее жениха? Николас де Джуэл? Нет, этот трусливый глупец никогда не решится на преступление, даже теперь, когда не смог заполучить ее в жены. Скорее уж стрелял Уильям Гримсби…
   Да, Гримсби в своей ненависти к Сен-Жермену мог зайти слишком далеко. Изабель знала, что он тяжело переживает смерть сестры и что во всем винит Джона. Но ведь Ленора умерла от того, что у нее произошел выкидыш, и ничьей вины здесь нет — это был несчастный случай…
   Как ни хотелось Изабель быть теперь вместе с любимым в Лондоне, она все же понимала: Джон прав, что отправил ее в Эйвон-Парк. Здесь она в полной безопасности, и Джону не приходится тревожиться за нее.
   Но время шло, и его отсутствие становилось для девушки все тягостнее. Только теперь она поняла, как сильно и глубоко ее чувство…
   Не только мысль о загадочном убийце не давала Изабель покоя. Она думала о том, почему такой блестящий джентльмен, как герцог Эйвон, решил жениться на ней — бедной деревенской девушке со странными, чуть ли не отталкивающими манерами. Со своим блестящим положением герцог мог рассчитывать на благосклонность любой благородной дамы во всей Европе, так почему же он выбрал ее, почему так спешит со свадьбой?.. Ведь прежде ни один мужчина, за исключением разве что де Джуэла, не обращал на Изабель внимания.
   Время тянулось бесконечно. Апрель прошел, наступил май, и в саду Эйвон-Парка расцвели фиалки и нарциссы; кусты сирени сгибались под тяжестью белых и лиловых гроздей. Природа в эту весну проявила небывалую щедрость и не жалела ярких красок. Но для Изабель радость наступившей весны была отравлена. Прежде одиночество не было ей в тягость; но теперь ей казалось, что даже ссора с Джоном и то была бы не так мучительна, как это бесконечное, тоскливое ожидание.
 
   Но вот наконец наступил день свадьбы.
   Сердце Изабель взволнованно билось, когда солнечным июньским утром она шла — одна — к Церкви Святой Троицы. Прошедшие два месяца вдруг показались ей двумя мгновениями, и прежние волнения относительно судьбы Джона сменились другими: ^Изабель старалась представить себе, что ждет ее после свадебной церемонии. Каким окажется ее замужество? Такой девушке, как она, нечего ждать, что высший свет безоговорочно примет ее. А если она наскучит и своем мужу?..
   — Девочка моя, да ты стала совсем взрослой! Какая же ты красавица! — вдруг услышала Изабель чей-то знакомый голос.
   Вздрогнув от неожиданности, она обернулась: рядом с ней стояла миссис Джунипер, ее старая нянька. Изабель бросилась ей на шею; годы разлуки, казалось, испарились, и девушка снова почувствовала себя ребенком — маленькой, беззаботной и счастливой девочкой, которой не страшны никакие опасности рядом с доброй Джунипер.
   — Как я скучала по тебе! — воскликнула Изабель. — Ты останешься здесь, с нами? Когда у меня будут дети, мне очень понадобится твоя помощь!
   — Спасибо тебе, моя дорогая девочка! Теперь я снова чувствую, что нужна кому-то! — Пожилая женщина смахнула навернувшиеся на глаза слезы умиления и радости. — Но только я уже не молода, и его светлость…
   — Не думай о том, что скажет его светлость! Ведь ты мне словно родная! Какая мать не захочет, чтобы ее детей нянчила родная бабушка? Мой муж поймет меня.
   — У тебя всегда было доброе сердце, — ответила Джунипер, благодарно улыбаясь Изабель.
   — Джунипер, если ты не против, мы позже подробно поговорим обо всем. Мне надо быть в церкви, а я к этому не готова.
   — Конечно. Я найду Пебблса, и мы займем наши места, — кивнула Джунипер и вошла в церковь.
   Оставшись одна, Изабель до боли закусила губу. Сегодня ее свадьба. Об этом дне каждая девушка мечтает всю свою жизнь…
   Ее жених принадлежит к одному из самых благородных семейств Англии, и скоро она сама станет герцогиней. Всего через несколько минут Изабель будет шагать к алтарю на глазах у двухсот приглашенных гостей. «Хорошо бы не слышать, как будут перешептываться мачеха и сестры», — с горечью подумала Изабель.
   Неожиданно позади нее раздался голос Гизелы:
   — Дитя мое, в такой день непозволительно грустить.
   Изабель обернулась. Ее верная покровительница, одетая, как всегда, в темный плащ, стояла рядом со входом в церковь.
   — Ты не появлялась всю неделю, — сказала Изабель. — Я боялась, что ты и сегодня не придешь.
   — Ты готовилась к этому дню, а я наблюдала за тобой издали.
   — Знаешь, я много думала о родителях…
   — Они сейчас смотрят на тебя, дитя мое. Верь мне. — Слова Гизелы прозвучали тепло и проникновенно.
   Лицо Изабель осветилось радостью.
   — Ты правда так думаешь?
   — Любовь никогда не умирает, — ответила Гизела. — Пусть твоих родителей уже нет рядом с тобой, — но они не перестают любить тебя. Они навсегда остались в твоей душе…
   Закрыв глаза, Изабель сжала в руке золотой медальон, словно для того, чтобы ощутить близость с матерью.
   — Спасибо тебе за то, что не оставляла меня все эти годы, — произнесла она через секунду.
   — Дитя мое, я была с тобой прежде, чем ты появилась на свет, и не оставлю тебя даже после того, как ты уйдешь. Жаль только, что у вас, смертных, слишком короткая память…
   — Так значит, я никогда не буду одна? — улыбнулась девушка.
   Гизела молча кивнула и, помедлив, спросила:
   — Ты веришь, что Джон Сен-Жермен — это тот самый принц?
   — Я, по крайней мере, надеюсь, — улыбнулась Изабель. — Иначе получается, что я выхожу не за того, за кого нужно!
   Рассмеявшись, Гизела взяла Изабель за руку.
   — Я благословляю тебя, дитя мое. Сегодня — начало новой страницы в твоей жизни… — С этими словами Гизела исчезла в воздухе.
   Изабель вошла в церковь. В атласном платье цвета слоновой кости девушка была необыкновенно хороша: короткие пышные рукава оставляли руки открытыми; глубокий вырез платья был украшен россыпью мелких жемчужин. Густые длинные волосы Изабель не были собраны в высокую прическу — они свободно струились по плечам, и лишь кружевная фата покрывала их. Эту фату надевала на свое венчание мать Изабель. Традиционный букет белых цветов в руках невесты символизировал ее невинность и юную свежесть.
   Изабель окинула взглядом внутреннее убранство церкви. Сотни свечей освещали дорогу к алтарю; их огоньки отражались в высоких стрельчатых окнах. Впереди же высился украшенный цветами алтарь, у которого Джон Сен-Жермен и Изабель Монтгомери скоро поклянутся друг другу в вечной любви и верности. Обвенчает их сам епископ Ковентрийский, специально прибывший в Стратфорд.
   И вот раздались торжественные звуки органа. Присутствующие поднялись со своих мест и обратили взгляды на невесту. Она медленно зашагала к алтарю, где облаченный в черное жених уже ждал ее.
   Да, это тот самый принц, чье лицо Изабель увидела в речном зеркале много лет назад. Не обращая внимания на незнакомые лица, Изабель улыбнулась и встретилась с ним взглядом. В этот взгляд каждый из них вложил всю свою любовь, и Изабель с трудом удержалась, чтобы не ускорить шаг.
   И тогда девушка услышала, как в мощное звучание органа вплетается нежный голос флейты. Эта мелодия заставила ее сердце затрепетать; она подняла голову и улыбнулась лучезарной улыбкой, благодаря Гизелу — ибо это она сидела на хорах и играла на флейте — за чудесную музыку.
   И вдруг по лицу Джона Изабель поняла, что он тоже слышал флейту Гизелы. В изумлении она снова взглянула на хоры — и в следующее мгновение уже подошла к алтарю и подала руку жениху.
   — Я не приглашал флейтиста, — тихо прошептал Джон. — Это твое решение?
   — Для нас играла Гизела, — так же прошептала в ответ Изабель.
   — Разве ангелам не больше пристала арфа?
   — Ангелы могут играть на любом инструменте, — улыбнулась Изабель.
 
   Свадебная церемония заняла меньше получаса, и по телу Изабель пробежала сладкая дрожь, когда Джон, назвав ее своей женой, поцеловал в губы.
   Все тревоги и страхи покинули Изабель. Их брак, свершенный на небесах, должен быть счастливым — несмотря ни на что. И идя вместе с супругом к выходу, Изабель в порыве чувств бросила свой букет Лобелии.
   — Ты будешь следующей! — весело крикнула она, чем немало изумила сводную сестру.
   — А я? — жалобно спросила Рут. — Ой! Матушка, зачем ты меня ущипнула, мне же больно!
 
   Герцог и герцогиня Сен-Жермен вышли на залитую солнцем лужайку. Подул легкий ветерок, и им обоим показалось, что сама природа нашептывает им слова напутствия и пожелания счастья.
   Когда они сели в ожидавшую их карету, Изабель неожиданно стало не по себе: прекрасный принц, сидящий рядом с ней, — ее законный муж, и несколько часов спустя они лягут в одну постель… Словно услышав мысли своей жены, Джон поднес ее руку к губам и поцеловал.
   — На кольце, которое я надел тебе на палец, выгравирована надпись: «Радость навсегда». Это мое пожелание тебе, любимая.
   — Спасибо. Жаль только, что Майлз…
   — Сегодня ни о чем нельзя жалеть, — прервал жену Джон. Он склонился к ней, и она не могла противиться поцелую. Теперь, кроме нежности, в нем была еще и незнакомая до того Изабель радость обладания.
   — Нет, — прошептал он, — это не помешательство в день солнцеворота…
   — Ваша светлость, я держу пари на все, что угодно, что вы всегда руководствуетесь исключительно соображениями здравого смысла и не позволяете эмоциями возобладать над вами, — поддразнила мужа Изабель.
   — На этот раз вы проиграли, ваша светлость, — не остался в долгу Джон. Неожиданно Изабель посерьезнела.
   — Тебе удалось что-нибудь узнать о том, что случилось той ночью около вашего дома?
   — Не будем об этом говорить, — улыбнулся Джон. — Пусть ничто не омрачает день нашей свадьбы. Скажи, тебе нравится быть герцогиней?
   — Ничего особенного, по-моему, все как всегда!
 
   — Милая, я бы очень не хотел, чтобы, получив этот титул, ты стала высокомерной гордячкой.
   — Я никогда не стану такой, — горячо пообещала Изабель.
   Через час молодые прибыли в Эйвон-Парк. Банкетный зал был украшен цветами, два длинных, массивных стола, рассчитанные на две сотни гостей, стояли друг против друга. Отдельно был накрыт небольшой стол, предназначавшийся для Джона, Изабель и их родственников.
   Гости входили и занимали места за столом в течение почти целого часа. Когда практически все уже расселись, к Изабель подошел майор Граймс.
   — Примите мои наилучшие пожелания, ваша светлость, — сказал он, почтительно целуя ее руку.
   — Благодарю вас, майор, — ответила Изабель, чувствуя, что от приветливой улыбки у нее уже затекли мышцы лица.
   — Поздравляю вас, ваша светлость, — обратился тем временем майор к Джону. — Вы сделали превосходный выбор.
   — Не хотите ли последовать моему примеру? — улыбнулся Джон.
   — Откровенно говоря, я в некотором затруднении: слишком стар, чтобы жениться на молоденькой, но в то же время слишком молод для пожилой женщины!
   — Я уверена, что любая девушка с радостью пойдет за вас, — вставила Изабель.
   Мужчины рассмеялись.
   — Скажите, Сен-Жермен, что вы думаете о войне? — неожиданно спросил майор, словно не понимая, что выбрал неудачное время и место для подобного разговора. — Сколько времени, по-вашему, понадобится королевскому флоту, чтобы поставить на место этих зарвавшихся колонистов?
   — Не стал бы загадывать, — сухо ответил Джон.
   — Мы им еще покажем! — воодушевленно вскричал майор. — Жаль вашего брата, он, вероятно, еще долго не сможет вернуться.
   — Будущее нам неизвестно, — уклончиво ответил Джон.
   Майор отошел от него и направился к столу.
   Изабель догадалась: майор имел в виду войну между Англией и Америкой. Но ведь Майлз и Джейми сейчас в Нью-Йорке!
   Ее охватил гнев. Джон знал о том, что Майлзу грозит опасность, знал, как она тревожится за брата, и ничего ей не говорил! Такая душевная черствость поразила Изабель. «Радость навсегда»… Да не прошло и двух часов с того времени, как они стояли под венцом, а от ее безмятежного счастья не осталось и следа.
   — Гости проголодались, — тихо сказал Джон и взял Изабель под руку, чтобы сопроводить ее к столу. — Пора начинать.
   Не думая о том, что на них устремлено столько любопытных глаз, Изабель вырвала руку. Она со злостью подумала, что Джон просто слеп, если не замечает ее состояния.
   — Да простит тебе господь твою ложь, — тихо сказала она.
   — О чем ты? — нахмурился Джон.
   — О войне!
   — Я никогда не лгал тебе, — мягко ответил Джон. — Я просто…
   — Просто молчал, — прервала Изабель. — Это тоже ложь.
   — Послушай меня, Изабель, — Джон понизил голос до шепота. — Здесь присутствуют двести приглашенных, и они ждут только нас. Пойдем к столу.
   — У меня пропал аппетит из-за твоей лжи!
   — Ты помнишь, что гнев — один из семи смертных грехов? — осведомился Джон.
   — Ты так и будешь сыпать цитатами из Писания?
   Джон рассмеялся. Изабель не понимала, что смешного он нашел в ее словах, и отвернулась.
   — Прошу тебя, не затевай скандала при гостях, — сказал Джон и добавил шепотом: — Ну пожалуйста, Белли, не надо.
   — Хорошо, — после небольшой паузы согласилась Изабель. — Но как только гости уйдут, мы вернемся к разговору.
   — Спасибо, — неожиданно для нее сказал Джон.
   Заиграли скрипки, и Джон Сен-Жермен под руку с супругой прошествовал к столу.
   После закуски Джон протянул Изабель золотистый плод айвы, символ продолжения рода, и она съела его под громкие аплодисменты гостей: таков был старинный свадебный обычай.
   Многочисленные слуги сновали между столами. Разнообразные изысканные блюда, большинство из которых Изабель видела и пробовала впервые в жизни, могли удовлетворить вкус самого избалованного гурмана. Были поданы черепаховый суп, затем, в качестве основного блюда, осетрина с приправой из анчоусов; дальше последовали утка со специями, мясо, спаржа, нафаршированные грибами томаты. На десерт подали ягодный крем, ореховый пудинг под шоколадным соусом и, конечно же, огромный свадебный торт.
   Пробуя все эти деликатесы, Изабель наблюдала за своим мужем и невольно представляла, как эти длинные тонкие пальцы, сжимающие хрустальный бокал, прикоснутся к ее обнаженному телу… Встретившись взглядом с Джоном, она поняла, что ее мысли не укрылись от него.
   Со своего места Джон оглядел гостей, и внезапно Изабель заметила, как изменилось его лицо: Джон побледнел, его ноздри затрепетали от гнева. Проследив за его взглядом, Изабель увидела, что в банкетный зал входит та самая черноволосая красавица из Гайд-парка, Лизетта Дюпре. Она держала за руку малышку лет пяти, удивительно на нее похожую. Свободной рукой девочка прижимала к себе куклу. Не обращая внимания на удивленные взгляды и перешептывание гостей, Лизетта с гордо поднятой головой прошествовала прямо к столу молодых и остановилась.
   Джон хотел было встать ей навстречу, но Иза-бель удержала его, положив руку ему на плечо.
   — Ваши светлости, позвольте преподнести вам свадебный подарок, — коротко поклонившись, сказала Лизетта и, выпустив руку девочки, указала на нее: — Сэр, это — ваша родная дочь!
   С этими словами Лизетта резко повернулась и выбежала из зала.
   — Лизетта, Лизетта, не оставляй меня одну! — испуганно закричала ей вслед малышка.
   — Тысяча чертей! — громко выругался Джон и, вскочив со своего кресла, ринулся к выходу в надежде схватить Лизетту. За ним побежал Росс.
   — О боже праведный!.. — вырвалось у Иза-бель.
   Гости, потрясенные этой сценой, в молчании ждали, что же произойдет дальше. Лишь тетушка Эстер в ужасе повторяла:
   — Что же нам делать, о боже мой? Что же делать?
   — Только не смей падать в обморок! — сурово приказала ей сестра.
   — Дайте ей холодного чая! — посоветовала со своего места Джунипер.
   Не обращая внимания на всеобщее смятение, Изабель склонилась к девочке и приветливо улыбнулась ей.
   — Меня зовут Изабель, — представилась она. — А тебя?
   — Лили, — ответила малышка и протянула вперед куклу. — А это — Шарлотта.
   — Лили, — ласково заговорила Изабель, — ты среди друзей. Тебе нечего бояться.
   — Вы принцесса? — спросила Лили.
   — Нет, — улыбнулась Изабель, — я герцогиня.
   — Кто же ваш герцог?
   — Мой герцог — это твой папа, — сказала Изабель.
   — Но у меня нет папы, — заметила девочка.
   — Получается, что есть…
   — Я молилась богу, чтобы у меня был папа. Значит, он отвечает на молитвы!
   — Конечно, отвечает, — согласилась Изабель.
   Лили внимательно оглядела лица гостей.
   — Кто же из них мой папа? — спросила она.
   — Герцог сейчас вышел, но, когда он вернется, я вас познакомлю, — ответила Изабель.
   — А, так мой папа — это тот злой джентльмен?
   Изабель кивнула и сказала:
   — Твой папа — пятый герцог Проклятия, десятый маркиз Злой Судьбы и… и двенадцатый граф Безбожия!
   — А вы мне нравитесь, — улыбнулась Лили.
   — Ты тоже мне нравишься, — ответила Изабель. — Ну как, Лили, теперь тебе не страшно?
   — Нет, теперь не страшно, — ответила Лили, но тут же добавила обеспокоенно: — А где же Лизетта?
   У Изабель дрогнуло сердце. Она не знала, что сказать; внезапно она вспомнила свое собственное детство, и жалость к этой бедной, покинутой всеми малышке стала еще острей.
   — Лизетта ушла по важному делу, — наконец сказала она. — Поэтому она и привела тебя сюда, ко мне. Разве тебе здесь не нравится? Я научу тебя разным играм…
   — Играм? Каким? — Глаза Лили заблестели.
   — Сейчас посчитаем, сколько игр и забавных занятий я знаю, — задумчиво сказала Изабель. — Летом мы будем лежать на траве, смотреть в небо и следить за проплывающими облаками. Они похожи на фигурки зверей! А когда надоест, можно будет кувыркаться на холме. Ты когда-нибудь так делала?
   Лили отрицательно покачала головой.
   — А осенью, — продолжала Изабель, загибая пальцы на руке, — мы будем подбирать опавшие листья, бросать их в воздух и смотреть, как их закружит ветер! Когда придет зима, мы будем лепить фигурки из снега. Я тебя научу. Ну а весной я познакомлю тебя с лесными феями, и мы будем играть с ними!
   Лили неотрывно смотрела в лицо Изабель, не в силах противиться завораживающему взгляду ее фиалково-синих глаз.
   — Но если пойдет дождь, мы останемся дома. Я разожгу очаг и буду играть на флейте… А ночью можно будет смотреть на звезды… Ну как, тебе нравятся такие занятия?
   Лили закивала головой.
   — Так ты хочешь остаться жить со мной?
   — Я… я спрошу Мертл, хочет ли она, — ответила Лили.
   — Мертл? А кто это?
   — Это моя подруга. Но только ее никто не видит, кроме меня.
   — Я понимаю. У меня самой есть такая подруга, — сказала Изабель. — Ее зовут Гизела.
   — Но она уже совсем старая! — прошептала Лили.
   Изабель в изумлении подняла брови:
   — Откуда ты знаешь?
   — Так ведь она стоит вон там!
   Девочка показала пальцем направо. Обернувшись туда, куда показала Лили, Изабель действительно увидела Гизелу. Но почему же эта девочка видит ее ангела-хранителя? Пообещав себе обязательно выяснить потом это у Гизелы, Изабель снова повернулась к Лили. Из-за визита Лизетты и так разгорелся скандал. Не хватало еще, чтобы гости обратили внимание на странное поведение невесты и принялись обсуждать манеры Изабель.
   До нее донесся голос Гизелы:
   — Этот скандал надолго запомнят… Отведи девочку наверх.
   — Ты не голодна? — спросила Изабель у Лили.
   Та нерешительно пожала плечами. Тогда Изабель встала и, взяв девочку за руку, предложила пойти наверх. Видя, что Лили еще сомневается, Изабель добавила:
   — Хочешь примерить мою фату? — и, не дожидаясь ответа, отстегнула ее и прикрепила к черной косичке Лили. — Теперь ты словно принцесса!
   Лили подала руку Изабель и спросила:
   — А можно, Мертл пойдет с нами?
   — Конечно, можно. Разве мы бросим ее одну в этой толпе народа?.. Доббс!
   Словно материализовавшись из воздуха, перед ними возник дворецкий.
   — Доббс, принесите, пожалуйста, в мою комнату тарелку с мясом и артишоками и порцию пудинга. И кусок свадебного торта.
   — Да, ваша светлость.
   Доббс повернулся и отправился исполнять распоряжение, а Изабель позвала Джунипер. Старушка не скрывала, как она рада тому, что снова нужна хозяевам.
   — Джунипер, — шепотом попросила Изабель, — приготовь наверху комнату для моей гостьи.
   — Хорошо, ваша светлость. — Джунипер попыталась сделать реверанс, но Изабель остановила ее:
   — Не надо. И, пожалуйста, не говори мне «ваша светлость».
   Направляясь вместе с Лили к выходу, Изабель уловила недовольные голоса гостей. Она понимала, что ведет себя неподобающе: как может новобрачная уделять внимание незаконнорожденному ребенку своего супруга! Но ей было все равно: она ни за что не оставила бы девочку в беде. Понимая, что не может просто так уйти, Изабель повернулась и громко, так, чтобы ее услышали все, сказала:
   — Господа, я благодарю вас всех за то, что вы почтили наше торжество своим присутствием. Но сейчас я вынуждена позаботиться в первую очередь об этой девочке.
   Они вышли. В вестибюле они увидели вернувшихся Джона и Росса — им не удалось догнать Лизетту. «Это к лучшему», — подумала Изабель: ей совершенно не хотелось отдавать девочку матери, если она оказалась столь жестока, что бросила своего ребенка.
   — Я сожалею, что Лизетта испортила нам свадьбу… — начал Джон, не глядя на Лили.
   — Поговорим об этом позже, — перебила Изабель. — Наверное, гостям лучше уйти.
   — В этом нет нужды. — Джон кивнул в сторону девочки. — Галлахер отвезет ее в Лондон и высадит у дома ее матери.
   Заслонив собой малышку, Изабель холодно ответила:
   — Лили будет жить со мной. — Глаза ее сверкнули.
   — Но ты же не можешь…
   — Я — герцогиня Эйвон и вольна делать все, что мне заблагорассудится! — Изабель с вызовом смотрела в лицо мужу.
   Росс расхохотался, и Изабель сурово взглянула на него.
   — Изабель… — угрожающе начал Джон.
   — Я сказала — поговорим об этом позже. — С этими словами Изабель резко повернулась и поднимаясь с Лили по лестнице, сказала ей нарочито громко: — Твой папа иногда ведет себя как злой глупый мальчишка.
   — Да, а я не знала, — серьезно сказала Лили. — Спасибо, что сказали мне.

12

   Джон тихо выругался и взглянул наверх, туда, куда ушли его жена и Лили. Но они уже скрылись из виду, повернув в коридор на втором этаже.
   — Нужно еще выпроводить всех этих чертовых гостей, — мрачно сказал он Россу.
   — Хочешь, я займусь этим?
   — Это моя свадьба, — покачал головой Джон, — я и должен все распутывать. Но я рассчитываю на твою помощь.
   — Хорошо. Как скажешь.
   Вдвоем братья направились в зал. Джон подумал, что его младший брат едва ли не впервые сам предложил свою помощь, и с благодарностью взглянул на Росса.
   Перед тем как им войти, Росс положил руку на плечо старшему брату.
   — Джон…
   — Да?
   — Это твой ребенок?
   — Я не знаю, — ответил Джон и первым вошел в зал.
   Все голоса разом смолкли.
   — Леди и джентльмены, — громко сказал он, — я благодарен вам за то, что вы почтили нас своим присутствием. Но в связи с неожиданными обстоятельствами свадебное торжество откладывается на неопределенное время. — Увидев явное неудовольствие на лицах гостей, Джон понял, что необходимо как-то разрядить обстановку, и добавил: — Разумеется, все вы будете приглашены на нашу первую годовщину… Если только моя супруга не потребует развода после всего произошедшего.
   Эта шутка не помогла: дамы начали возмущенно перешептываться, а многие мужчины не скрывали радости по поводу того, что это Сен-Жерме-ну, а не им, подбросили незаконнорожденного ребенка. В этой щекотливой ситуации Джон мог сделать единственное — принести свои извинения и попрощаться с гостями.
   — После того как вы завершите трапезу, мой брат проводит вас, — закончил Джон.
   — Неплохо сказано, братец, — прошептал Росс, и на этот раз в его словах не было насмешки.
   Братья покинули зал, и Джон жестом подозвал дворецкого.
   — Да, сэр? — Доббс стоял перед хозяином, ожидая приказаний.
   — Передайте ее светлости, пусть приведет девочку в мой кабинет после ухода всех гостей.
   — Хорошо, ваша светлость.
   Доббс направился к парадной лестнице, а Джон к черной. Он поднялся на второй этаж, вошел в свой кабинет, достал бутылку виски, налил полный стакан и опорожнил его залпом, после чего налил еще одну порцию и опустился в глубокое кожаное кресло.
   Прикрыв глаза, Джон вспомнил одно за другим все события этого безумного дня. Он был скорее в смятении, чем в гневе. Одно было для него ясно: за отвратительной сценой, которую устроила Лизетта Дюпре, стоял Уильям Гримсби. Самому Джону было наплевать на то, что свадебное торжество оказалось испорченным. Но стоило ему подумать об Изабель — и его охватывало горькое чувство: за что ей выпало такое унижение? Его жена — самая прекрасная, самая желанная на свете — не заслужила этого! Станет ли она теперь разговаривать с ним?..