Изабель склонила голову и улыбнулась в ответ.
   — Что привело вас в Монтгомери-хауз? — спросила она.
   — Я опасался за вашу безопасность и хотел проверить, не имело ли вчерашнее досадное происшествие дурных последствий для вас, — ответил ей граф.
   Изабель вспыхнула:
   — Со мной все в порядке, но мой опекун прочитал мне нотацию за то, что я осталась наедине с мужчиной.
   — В этом я согласен с Сен-Жерменом, вы проявили неосторожность, — ответил ей Уильям и, подняв брови, прибавил: — Я совершенно уверен, что его настроение не улучшилось от того, что вашим спасителем был я.
   — Герцог Эйвон — мой временный опекун, — сказала Изабель, — но это не значит, что он полностью распоряжается мной.
   — В таком случае не согласитесь ли вы совершить прогулку со мной в Гайд-парк завтра утром? — спросил Уильям.
   Все было так, как предсказывала Гизела, но тем не менее Изабель медлила с ответом. Ее опекун явно будет недоволен тем, кого она выбрала в спутники… Однако граф спас ее от позора!
   — Вижу, вас беспокоит отношение к этому Сен-Жермена, — заметил Уильям.
   — Я буду очень рада поехать с вами завтра утром, — улыбнулась Изабель, чувствуя себя при этом не слишком уверенно. Впрочем, по ее лицу это было незаметно.
   — Договоримся… скажем, на десять часов?
   Изабель слегка склонила голову:
   — Прекрасно, в десять.
   Уильям поднес ее руку к губам, пробормотав:
   — Эти часы ожидания покажутся мне десятком лет, миледи.
   — Зовите меня Изабель. Мы же договаривались, помните? — Манеры графа явно нравились девушке.
   Уильям улыбнулся:
   — До завтра, Изабель.
   С тем он и откланялся, а Изабель, глядя на руку, которую он поцеловал, немедленно начала жалеть о своем решении. Она чувствовала себя обязанной принять приглашение графа — ведь он спас ее от Николаса. Кроме того, Изабель привлекало благородство его манер. А что важнее всего, Гизела посоветовала ей принять приглашение графа.
   И все же Изабель не оставляло тягостное чувство, что она ведет себя нечестно по отношению к своему опекуну; ей даже расхотелось есть, и она решила вернуться в свою комнату, чтобы обсудить свои чувства с Гизелой.
   Погруженная в свои мысли, Изабель пересекла холл и начала медленно подниматься по лестнице. Словно бы издалека до нее донесся стук дверного молотка и голос дворецкого, встретившего гостя.
   — Изабель!
   Окрик герцога Эйвона заставил девушку остановиться. Судя по всему, его светлость был чем-то недоволен.
   Изабель обернулась, встретившись глазами с Джоном. «Ни один мужчина не может сравниться с ним в привлекательности», — подумала она. Мрачноватая красота герцога влекла ее так, как никогда не смогло бы увлечь обаяние белокурого графа.
   — Спуститесь сюда, — приказал герцог. — Я хочу поговорить с вами.
   — Вы собираетесь извиниться за ваше поведение? — поинтересовалась Изабель, приближаясь к нему.
   Джон остановился у лестницы.
   — Что здесь делал Гримсби? — В его голосе звучали нотки угрозы.
   — Уильям пришел узнать, все ли со мной в порядке, — глядя прямо в глаза герцогу, ответила Изабель и, поколебавшись, прибавила: — Он пригласил меня поехать прокатиться с ним в Гайд-парк.
   — Я запрещаю вам куда-либо ехать с ним.
   — Вы мне запрещаете? — не веря своим ушам, переспросила Изабель.
   — Гримсби — опасный человек, — сказал Джон. — Я не хочу, чтобы вы знались с ним.
   — А мне все равно, чего вы хотите, — ответила Изабель и, развернувшись, направилась вверх по лестнице.
 
   На следующее утро Изабель поднялась раньше обычного, чтобы подготовиться к прогулке в Гайд-парке. Она надела синее шерстяное платье с высоким воротником, плащ с капюшоном и черные туфельки из мягкой кожи. Конечно, можно было надеть модную шляпку вместо плаща с капюшоном… Но Изабель не любила головные уборы: в них она чувствовала себя чем-то вроде дерева, на верхушке которого свили гнездо птицы.
   Готовясь к встрече с Уильямом Гримсби, Изабель ощущала, как растет внутри ее чувство собственной вины: она словно совершала предательство по отношению к герцогу.
   — Ты не думаешь, что мне стоило бы отказаться? — спросила девушка, оборачиваясь к Гизеле, по-прежнему сидевшей в кресле у камина. — Я могу сказать, что у меня болит голова.
   — Ложь — великий грех.
   — Да, но чем больше человек лжет, тем легче ему это дается.
   — Дитя мое, помни: блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами божьими, — ответила Гизела.
   — Ты говоришь загадками.
   Гизела таинственно улыбнулась:
   — Разве?
   Коснувшись медальона, Изабель посмотрела в пространство, задумавшись над словами Гизелы. Внезапно девушка снова повернулась к ней:
   — Я могла бы использовать эту возможность для того, чтобы примирить Джона и Уильяма.
   — Прекрасная мысль, — отвечала та.
   Губы Изабель дрогнули в насмешливой улыбке.
   — И оригинальная к тому же.
   — Беги, дитя мое. Уже почти десять.
   Изабель сошла вниз в тот самый момент, когда Пебблс открывал двери графу Рэйпену.
   — Доброе утро, Уильям, — с приветливой улыбкой сказала она. — Как видите, я пунктуальна.
   — Какое восхитительное отступление от правил, — взяв ее руку в свои, отвечал Уильям.
   — Что вы имеете в виду?
   — Светские леди, как правило, заставляют джентльменов подолгу ждать, — объяснил он.
   Изабель залилась краской:
   — О, я не знала…
   — Я рад этому, — улыбнулся Уильям. — Обещаю вам, ваша сияющая красота посрамит даже очарование чудесного весеннего утра.
   — Благодарю за комплимент, — благосклонно кивнула польщенная Изабель. Оказывается, и к комплиментам мужчин тоже несложно привыкнуть…
   — Это не комплимент, я говорю чистую правду. — С этими словами граф Рэйпен вывел девушку из дома и помог ей сесть в крытый фаэтон, запряженный парой белых лошадей.
   Фаэтон медленно катил по Пиккадилли, и Изабель с интересом разглядывала утренний город. С тех пор как она покинула Стратфорд, она еще ни разу не отправлялась на подобные прогулки.
   Небо сияло чистой голубизной. В марте, месяце возрождения и новых надежд, в Стратфорде должны появиться стайки перелетных малиновок, да и скворцы, должно быть, уже начали петь… А из прогретой солнцем земли пробились крокусы и раскрывают свои лепестки навстречу теплым солнечным лучам…
   Неожиданно Изабель охватила тоска по дому. Девушка вздохнула; как же она скучала по всему, что было ей так близко и знакомо. По всему, чего она не увидит, пока не окончится этот лондонский сезон!..
   — Что-то не так? — спросил Уильям.
   Изабель заставила себя улыбнуться и покачала головой.
   — Я просто тоскую по Стратфорду.
   — Понимаю, — с сочувствием ответил Уильям. — По временам я и сам тоскую по уединенности нашего старого дома на севере Англии.
   Слова Уильяма, словно бы отражавшие ее собственные чувства, немного взбодрили Изабель.
   — Должно быть, мы родственные души, — сказала она.
   С Пиккадилли фаэтон свернул на Парк-лейн, и они направились прямо в Гайд-парк.
   — Изабель!
   Оглядевшись, Изабель заметила Лобелию, ехавшую бок о бок со Стивеном Спьюингом, бароном Берроузом. Она помахала рукой сводной сестре, но приветливая улыбка угасла на ее лице, едва она заметила пару всадников позади Лобелии и Стивена.
   Джон Сен-Жермен и Аманда Стэнли.
   — Вчера он катался здесь с Люси Спенсер, — заметил Уильям.
   — Меня не интересует, с кем проводит время мой опекун, — солгала Изабель. — По чести сказать, я жду не дождусь, когда вернется мой брат и я смогу избавиться от опеки герцога Эйвона!
   — Не могу винить вас в этом, — сказал Уильям.
   «Блаженны миротворцы, ибо они наречены будут сынами божьими», — подумала Изабель, а вслух сказала:
   — Его светлость вовсе не такой плохой человек.
   — Сам сатана иногда принимает вид ангела. — Гримсби пристально взглянул девушке в лицо.
   — Неужели вы с Джоном не можете уладить свои разногласия?
   — Что сделано, того уже не исправить, — отвернувшись, ответил Уильям.
   — Что вы хотите этим сказать?
 
   Уильям остановил фаэтон и четко, раздельно произнес:
   — Джон Сен-Жермен убил мою сестру.
   У Изабель перехватило дыхание. Ее словно ударили…
   — Вам нехорошо? — спросил Уильям, наклоняясь к ней со встревоженным видом. Действительно, девушка была так бледна…
   Изабель жестом остановила его; с трудом совладав с собой, она немедленно выступила на защиту своего опекуна.
   — Может быть, вы ошибаетесь, милорд, — начала она. — Его светлость действительно иногда ведет себя не вполне достойно, но он бы никогда…
   — Джон Сен-Жермен женился на моей сестре Леноре и свел ее в могилу прежде времени, — в глазах Уильяма горела ненависть. — Я хочу, чтобы он заплатил за ее безвременную кончину.
   Изабель была в растерянности. Почему Джон не объяснил ей причину вражды между ним и Гримсби?
   — Я не очень хорошо себя чувствую, — прошептала девушка, потрясенная услышанным и напуганная дьявольским блеском голубых глаз графа. — Прошу вас, пожалуйста, отвезите меня в Монтгомери-хауз.
   — Я совершенно не хотел испортить вам такое замечательное утро, — Уильяму удалось взять себя в руки. Его лицо прояснилось, но на нем было виноватое выражение.
   — Я понимаю. Но мне нужно домой.
   На этот раз у Изабель действительно начала болеть голова.
   Уильям кивнул и развернул фаэтон. В молчании они доехали на Беркли-сквер. Когда фаэтон остановился у дома Монтгомери, Уильям собирался было помочь Изабель выйти, однако она остановила его.
   — Не трудитесь, — проговорила девушка и, спрыгнув на мостовую совершенно неподобающим для леди образом, поспешила по лестнице в дом.
   — Изабель! — окликнул ее Уильям, но девушка, не обращая на него внимания, взлетела наверх по ступеням и захлопнула за собой парадную дверь. Она прислонилась спиной к двери и прикрыла глаза.
   — Миледи, вы нездоровы? — участливо спросил Пебблс.
   — У меня кружится голова, — открыв глаза, ответила Изабель.
   — Позвольте я помогу вам подняться.
   Изабель покачала головой, немедленно пожалев об этом движении. На подгибающихся ногах она пересекла холл и поднялась по лестнице на третий этаж.
   — Самое худшее, что я могла придумать, — это попытаться примирить их! — воскликнула Изабель, едва успев войти в свою спальню.
   — В чем дело, дитя мое? — посмотрев на девушку через плечо, спросила Гизела.
   — Джон Сен-Жермен убил сестру Уильяма!
   — Иногда, дитя мое, ты просто поражаешь меня, — заметила Гизела — и исчезла в мгновение ока.
   — Не оставляй меня! — закричала Изабель, озираясь по сторонам и пытаясь понять, куда делся ее ангел-хранитель.
   — Тебе нужно побыть одной и хорошо подумать… — донесся откуда-то голос Гизелы.
 
   В течение недели Изабель отказывалась принимать посетителей и почти не выходила из своей комнаты.
   Утром в последний день марта она сидела у камина наедине с беспокойными мыслями. Если бы только Гизела осталась с ней, не покинула девушку как раз тогда, когда она ей более всего нужна!..
   Изабель положила флейту на пол рядом с креслом и глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Последние семь дней она пыталась отогнать тягостные раздумья. Может быть, пришло время набраться смелости и попытаться самой разобраться во всем?..
   Правду ли говорил Уильям Гримсби в тот день в Гайд-парке? Действительно ли герцог Эйвон убил свою жену — и избежал кары за тяжкое преступление только в силу своего высокого положения в обществе?
   Изабель не могла поверить, что Джон способен на убийство. Но ведь Уильям Гримсби не сомневался в его вине! Несмотря на то что у Изабель вечно были нелады с ее опекуном, она была обязана ему: ведь он спас ее от свадьбы с ненавистным Николасом де Джуэлом… Она должна была предупредить Джона, что Гримсби намерен отомстить ему.
   — Вот теперь твои мысли прояснились.
   Изабель обернулась на голос и увидела сидящую в кресле рядом с ней Гизелу.
   — Наконец-то ты вернулась ко мне, — с облегчением вздохнула девушка. — Где ты была?
   — Поблизости, — пожав плечами, отвечала Гизела. — Так значит, ты думаешь, что его светлость не способен на убийство?
   — Я не права?
   — Никогда не сомневайся в себе, дитя мое.
   — Посмотри, — Изабель жестом обвела комнату.
   Гизела огляделась и улыбнулась. Казалось, в комнате расцвел сад, повсюду были фиалки и незабудки.
   — Возможно, когда-нибудь эта девочка-цветочница подарит шаль тебе, — насмешливо произнесла Гизела.
   — О чем ты говоришь?
   Гизела усмехнулась:
   — За последние семь дней Джон Сен-Жермен скупал у малышки все цветы и посылал сюда.
   — Откуда ты узнала, где он их купил?
   — Смотрела и слушала, — ответила Гизела.
   — Я тебя не видела…
   — Дитя мое, оставит ли ангел-хранитель смертного, вверенного ему?
   — Значит, все это время ты была неподалеку? — спросила Изабель.
   — Уж не думаешь ли ты, что я рядом с тобой только тогда, когда ты меня видишь? Ты не можешь видеть или осязать любовь — но тем не менее она существует.
   Изабель кивнула в знак понимания.
   — Как и ненависть, — прибавила она, невол! но вспомнив Уильяма Гримсби.
   — Ненависть — такое страшное чувство… Ты можешь обрести покой и душевный мир, только отдавшись любви, — наставительно проговорила Гизела. — Сегодня я появилась, потому что твои мысли прояснились; я хочу дать тебе совет.
   Изабель выжидательно посмотрела на нее.
   — Завтра рано утром ты должна пойти в дом к Сен-Жермену — одна — и рассказать его светлости о том, что говорил граф.
   — Но я не могу! — возразила Изабель. — Идти одной к мужчине неприлично. Это погубит мою репутацию…
   — Рано утром тебя никто не увидит, — возразила Гизела. — Кроме того, завтра первое апреля. В этот день разрешено все. С утра до позднего вечера продолжается День дураков!
   — Ну, я не знаю, — заколебалась Изабель. — Что, если…
   — Почему вы, смертные, так непоследовательны и глупы? — с явным раздражением прервала ее Гизела. — Ты умоляешь о совете; когда я даю тебе совет, заявляешь, что не можешь ему последовать. Кто не рискует, тот не выигрывает. Скажи, дитя мое, разве я хоть когда-нибудь давала тебе дурной совет?
   Изабель покачала головой. Гизеле все-таки удалось ее убедить.
   — Прости, что я так упорствовала, отрицая твою божественную мудрость.
   — Благодарение господу за чудо, — закатив глаза, проворчала Гизела.
 
   …На следующий день, ровно в восемь часов утра, Изабель приоткрыла дверь своей спальни и прислушалась. В коридоре и на лестнице было тихо. Девушка выглянула в дверь: в коридоре не было ни души. Оглянувшись на свою старинную подругу, она прошептала:
   — Пожелай мне удачи.
   — Надеюсь, ты получишь удовольствие, — отвечала Гизела.
   Выйдя из комнаты, Изабель бесшумно прикрыла за собой дверь и поспешила к лестнице для слуг. В черном плаще с капюшоном и черных ботинках она была похожа на девочку-служанку, торопящуюся на рынок. Легкая шерстяная юбка и белая полотняная блузка, присобранная у ворота, дополняли картину. Опасно ходить по улицам Лондона в богатом платье — по крайней мере так сказала ей Гизела.
   Изабель зашла в кухню, всполошив слуг, и с очаровательной улыбкой объяснила:
   — Я не могла заснуть и решила, что мне нужно подышать свежим воздухом.
   — Это в Лондоне-то свежий воздух?.. — раздался у нее за спиной смешок одной из служанок.
   Очутившись на улице, девушка набросила на голову капюшон и направилась вниз по Пикка-дилли к Парк-лейн, где жил герцог.
   Вскоре Изабель остановилась у особняка Сен-Жерменов. Она огляделась; на улице перед домом никого не было. Взбежав по парадной лестнице, она взялась за дверной молоток и застучала изо всех сил, надеясь, что ей откроют прежде, чем она будет замечена каким-нибудь случайным прохожим.
   Дверь распахнулась.
   — Доббс! — облегченно выдохнула девушка, увидев дворецкого.
   — Мисс Монтгомери, что вы здесь делаете в такое время? — Слуга был явно ошеломлен ее неожиданным появлением.
   — Я должна поговорить с его светлостью, — тоном, не терпящим возражений, заявила девушка. Доббс отступил на шаг, пропуская ее в дом.
   — Поторопитесь, миледи, иначе вас могут увидеть, — проговорил он, затворяя за ней дверь.
   Оказавшись в холле, Изабель огляделась по сторонам, на этот раз не придав никакого значения окружавшей ее роскоши, — слишком она была взволнована. Она сейчас могла думать лишь о том, что, к счастью, ей удалось проникнуть в дом незамеченной, и — что было важнее всего — о том, что она сообщит герцогу.
   — Его светлость еще не спускался, — сообщил девушке Доббс. — Вы не подождете его в гостиной?
   В крайней растерянности Изабель прикусила нижнюю губу. Если она будет терпеливо ожидать в гостиной, ее могут обнаружить…
   — Где находится его комната? — решительно направившись через холл к мраморной лестнице, спросила она.
   — Но, мисс Монтгомери!.. — в замешательстве воскликнул Доббс.
   Уже поставиа ногу на нижнюю ступеньку лестницы, Изабель бросила через плечо:
   — Через несколько минут мне нужно уйти, иначе в Монтгомери-хауз заметят мое отсутствие.
   — Апартаменты его светлости — за первой дверью направо на третьем этаже, — смирившись со столь явным нарушением приличий, проговорил Доббс.
   Изабель взбежала по лестнице и остановилась у двери, охваченная сомнением. Сделав над собой усилие, она постучала.
   — Войдите, — раздался голос герцога.
   Изабель открыла дверь и вошла, но тут, увидев герцога, едва завершившего утренний туалет и одетого только в черную брючную пару и черную же шелковую рубаху, окончательно смешалась.
   — Доббс, почему мой костюм еще не готов? — вытирая с лица остатки мыльной пены, проговорил Джон.
   Изабель застыла на месте, не в силах вымолвить ни слова.
   Джон обернулся. Раздражение было написано на его красивом лице. От неожиданности он выронил полотенце.
   — Что вы здесь делаете? — проговорил Джон, пересекая комнату. — Вам следует немедленно уйти!
   — Я должна обсудить с вами кое-что очень важное, — на лице Изабель отразилась непоколебимая решимость. — Я не уйду, пока вы меня не выслушаете.
   — Если кто-нибудь узнает, что вы были здесь, ваша репутация будет погублена.
   — Плевать я хотела на свою репутацию!
   — Тогда подождите меня в гостиной, — уголки его губ дрогнули в улыбке; он открыл перед девушкой дверь, но Изабель покачала головой:
   — Моя мачеха не знает, что я ушла из дома. Вы зря теряете время, а его у меня очень мало.
   Джон склонил голову, подчиняясь ее желанию. Он жестом указал на элегантную кушетку в греческом стиле, стоявшую перед камином:
   — Тогда садитесь, и обсудим ваше важное дело.
   Изабель вдруг показалось, что она приросла к полу и не сможет сдвинуться с места. Она облизнула внезапно пересохшие губы. Решительно расправив плечи, она прошла мимо Джона и уселась на краешек кушетки, но, когда он опустился подле нее, с трудом подавила желание вскочить и броситься прочь.
   Изабель никак не могла собраться с мыслями. Джон был так близко, что она чувствовала тепло его тела. Никогда в жизни ей не приходилось находиться в такой близости — почти интимной — с мужчиной. Господи боже, ну почему, почему он так красив?..
   Изабель встретилась глазами с Джоном, и ей показалось, что она тонет в их бездонной черной глубине. Она с трудом собралась с силами, чтобы заговорить.
   — Благодарю вас за цветы, — выдавила она наконец.
   — Всегда к вашим услугам, — беспечно улыбнувшись, ответил Джон. — Но ведь не ради этого вы решились рискнуть своей репутацией?
   — Уильям Гримсби распространяет о вас злостные сплетни, — нахмурившись, проговорила Изабель и, чуть поколебавшись, прибавила: — Он утверждает, что вы убили свою жену.
   — И вы верите тому, что он говорит? — спросил Джон, бережно беря ее руку в свои.
   — Не говорите глупостей. Вы никому не способны причинить зло.
   При этих словах Джон улыбнулся.
   — Но слова Гримсби опасны для вас, — предупредила девушка.
   — Не беспокойтесь из-за Уильяма, — ответил Джон. — Мой бывший зять абсолютно неопасен. Он всего лишь сплетник; он неоднократно пытался повредить мне, но все его попытки тщетны.
   — Граф хочет отомстить за смерть сестры, — возразила Изабель. — Я видела, какая ненависть полыхает у него в глазах при одном только упоминании вашего имени.
   — И вы рисковали своей репутацией лишь для того, чтобы предупредить меня?..
   — Ну… В общем, да, — пробормотала Изабель, опуская глаза.
   Неожиданно Джон поднес ее руку к губам, а потом заставил девушку поднять голову и посмотреть на него.
   — Ленора Гримсби умерла, когда носила нашего первенца. У нее был выкидыш.
   — О Джон, мне так жаль, — проговорила Изабель и, неожиданно для себя, погладила его по щеке. Повернувшись к ней, Джон поцеловал эту ласковую, нежную руку.
   — У вас удивительные глаза. Я тону в их глубине… — дрогнувшим голосом проговорил он. — Я пытался держаться от вас на расстоянии…
   Изабель завороженно смотрела в его лицо. Губы Джона медленно приближались к ее губам, и сердце девушки забилось в предвкушении чего-то необыкновенного.
   Она закрыла глаза. Их губы встретились. Изабель пьянил запах вереска, исходивший от герцога, его обжигающий, настойчивый поцелуй… она почувствовала внезапную слабость. Герцог обнял ее и привлек к себе; она обвила руками его шею.
   Новое, поразительное ощущение разожгло огонь в теле и душе Изабель; она ответила на поцелуй с той же жаркой страстью, губы ее раскрылись, как нежный цветок под лучами полуденного солнца…
   Потеряв голову от страстных поцелуев Джона, Изабель отдалась его ласкам и откинулась на кушетку, ощущая прикосновение его теплых губ к щекам, векам, шее… Когда же их губы снова встретились, девушка осознала, что он успел расстегнуть пряжку ее плаща и стянул вниз блузку, обнажив грудь… Ей было уже все равно. Джон склонился над ней, покрывая ее пылкими поцелуями.
   Жгучая страсть охватила Изабель, и она крепче прильнула к Джону…

9

   — Джон Сен-Жермен, немедленно отпусти эту девушку!
   Джон обернулся на голос. В тот же миг он услышал, как тихонько вскрикнула в смущении Изабель.
   «Вот дьявол!» — выругался про себя Джон.
   На пороге спальни стояла его мать, а он сжимал в объятиях свою полуобнаженную подопечную…
   — Прикройся, когда я буду вставать, — прошептал он на ухо Изабель.
   Джон поднялся с кушетки. Ему удалось прикрыть собою Изабель, поспешно оправляющую блузку.
   Все было гораздо хуже, чем представлялось ему вначале. В его комнату набилось больше зрителей, чем на премьере в театре на Друри-лейн! Пытаясь придать себе независимый и уверенный вид, Джон поочередно оглядел собравшихся: в комнате стояли его мать и тетка, пылающие праведным гневом; в коридоре, около открытой двери стояла Дельфиния Монтгомери с потрясенным лицом. Рядом с нею Джон увидел Росса — тот улыбался широчайшей и совершенно идиотской ухмылкой.
   Джон снова выругался про себя. Он чувствовал себя школьником, которого застали с девчонкой за недостойным занятием!
   Он бросил взгляд на Изабель, стоявшую рядом. Бедная девушка плотно запахнула на себе плащ, словно пытаясь защититься от любопытных и осуждающих взглядов; она была бледна как смерть.
   — Прошу простить меня, ваша светлость, — проговорил Доббс, стоявший у двери. — Я предлагал им пройти в гостиную…
   — Ценю ваши усилия, — ответил Джон. — Можете возвращаться к своим обязанностям.
   Дворецкий поспешил удалиться из спальни герцога. Джон уже вознамерился отправить всех остальных в гостиную, но тут увидел, что Дельфиния Монтгомери медленно идет к нему через всю комнату. Поняв, что она возмущена, видя свою приемную дочь в подобных обстоятельствах, Джон молча ждал, когда она заговорит…
   Однако же вместо этого Дельфиния остановилась и занесла руку, явно намереваясь ударить девушку по лицу. Джон мгновенно среагировал и перехватил ее руку.
   — Не смейте поднимать руку на мою невесту! Иначе вы об этом сильно пожалеете, я обещаю.
   — Невесту?.. — удивленно повторила Изабель.
   — Какая прекрасная новость! — воскликнула герцогиня. Тетушка Эстер кивнула:
   — Я всегда считала, что ты правильно воспитываешь сыновей, Тесса.
   Джон не стал обращать внимания на эти слова. Он по-прежнему не отрывал глаз от Дельфинии:
   — Вы поняли меня, леди Монтгомери?
   Дельфиния склонила голову:
   — Вам нет необходимости портить себе жизнь из-за опрометчивого поступка. Никки женится на этой девчонке.
   — Я не выйду замуж за де Джуэла! — воскликнула Изабель.
   — Об этой свадьбе и речи идти не может, — сказал Джон. — Белли пообещала выйти замуж за меня. Разве не так, любовь моя?
   Изабель готова была согласиться с чем угодно, только бы избежать свадьбы с де Джуэлом.
   — Да, я приняла предложение его светлости, — без колебаний ответила она. — Я уверена, что Майлз одобрит мой выбор, когда вернется.
   — Росс, проводи всех в гостиную. Мне надо одеться, — попросил Джон брата. — Вскоре я присоединюсь к вам.
   — Мисс Монтгомери, позвольте мне сопровождать вас, — проговорил Росс. — Вы ведь не станете падать в обморок?..
   Изабель покачала головой. Джон стоял спиной к ней, но был готов поклясться, что на ее очаровательном лице появилась улыбка.
   — Ну, конечно же, она не станет падать в обморок, — воскликнула тетушка Эстер, когда все потянулись из спальни герцога. — Наша дорогая Изабель намного сильнее, чем кажется! Правда, Тесса?