Страница:
— Пусть Лили поедет с нами!
— Она предпочла сесть в карету с Доббсом и Джунипер, — ответил Джон. — Няня, наверное, пообещала рассказать ей какую-нибудь новую сказку.
Устраиваясь поудобнее на мягком кожаном сиденье, Изабель отметила про себя, что ей не хватает общества Лили. Не только потому, что она успела крепко привязаться к девочке; от мысли, что им придется ехать вдвоем, Изабель становилось не по себе. О чем им говорить всю дорогу?.. Общение с мужчинами, даже с собственным мужем, все еще было внове для нее.
Джон весело улыбнулся ей, но не сказал ни слова. Изабель почувствовала, как кровь прилила у нее к лицу; карета тронулась с места, и, нервно теребя медальон, Изабель спросила:
— Сколько времени занимает путь?
— Около двух дней, — ответил Джон.
— Как, всего два дня?
— По морю мы доберемся скорее, чем по суше. Завтра мы будем в Ливерпуле, где нас ждет мой корабль, а еще через день — уже в Обане . Оттуда до моего имения — не более двух часов езды.
Повисло тяжелое молчание. Изабель лихорадочно соображала, что бы еще сказать для поддержания беседы, и в конце концов решила заговорить о погоде.
— Сегодня прекрасный день для путешествия, — заметила она, выглядывая в окно.
— Да, ты права.
— И не жарко, и не холодно.
— Да, погода замечательная.
В тоне мужа Изабель послышалась ирония.
— Изабель! Посмотри на меня. Что тебя беспокоит?
— Беспокоит? Меня? — словно эхо, переспросила Изабель.
— Да, тебя. Расскажи мне.
— Мы почти не бываем вместе, — начала Изабель, но вдруг запнулась. Неестественно выпрямившись и сложив руки на коленях, она призналась: — По-моему, что-то не так. Мне тревожно…
— Это из-за меня? — спросил Джон, сдвинув густые брови.
— Нет, ты не понимаешь… Я чувствую себя как-то странно, когда мы остаемся одни. О чем мы будем говорить всю дорогу?
— О чем ты пожелаешь, дорогая. — Джон улыбнулся, и в этой улыбке Изабель прочла понимание всех своих тревог. — О чем ты пожелаешь. Или вообще ни о чем: молчание иногда важнее самой интересной беседы. Но, может быть, тебе еще хочется поговорить о погоде?
— Боюсь, тему погоды мы уже исчерпали, — засмеялась Изабель.
— Тогда я позволю себе переменить тему. Я хочу попросить у тебя прощения за то, что не говорил тебе о войне. Понимаешь, я самонадеянно полагал, что на нашей свадьбе не должно быть никаких тяжелых разговоров. Но получилось только хуже…
— Я понимаю, — мягко сказала Изабель. Она уже не нервничала так, как поначалу. — Хорошо, что сейчас ты мне это говоришь.
— Благодарю тебя, любимая. — Джон поцеловал ее в щеку.
— Как ты думаешь, наши братья в опасности?
— Вряд ли: они ведь не военные. Скорее всего Майлз и Джейми уже едут обратно.
— Ну почему ни люди, ни страны не могут всегда жить в мире? — вздохнула Изабель.
— Просто они не так мудры, как ты, дорогая, — отозвался Джон. — Но, говорят, худой мир лучше доброй войны.
— Доброй ссоры, — поправила его Изабель. — Ты неправильно сказал.
— Любимая, как ты наивна! Ты еще не знаешь главного: мужчине нельзя говорить, что он не прав!
— Я никому не скажу о своем промахе, — громким шепотом пообещала Изабель, театрально округлив глаза.
Джон посерьезнел.
— Можно задать тебе один вопрос?
— Да? — Изабель снова напряглась.
— Ты разделишь со мной ложе в Ливерпуле и в моем замке? Учти, твой отказ я сочту оскорблением: мы, шотландцы, строго придерживаемся традиций!
Она покраснела. Сказать «нет» своему собственному мужу не так-то легко… Тем более, если они каждую ночь будут вместе, ей скорее удастся повлиять на Джона. Близость сделает их настоящими супругами…
— Да, — сказала наконец Изабель.
В конце концов, поддерживать разговор оказалось не так уж сложно, с радостным изумлением отметила она, выглядывая в окно: карета долго ехала вдоль реки, берега которой обросли ирисами, синим цикорием и каким-то низкорослым кустарником с красноватыми цветами, незнакомыми Изабель.
Вечером они сделали остановку в гостинице «Павлин». Как только лошади были устроены в конюшне, все приступили к ужину. Джон, Изабель и Лили сидели за отдельным столом, невдалеке от них ужинали Джунипер и Доббс. Ужин состоял из запеченного мяса, пудинга и имбирных пряников — их Лили потребовала себе две порции.
Вскоре она начала клевать носом, и Изабель, подозвав Джунипер, отослала их обеих наверх. Джон предложил жене последовать их примеру, и она облегченно вздохнула: все-таки мысль о том, что придется при нем раздеваться, не давала ей покоя.
Пожелав Лили и Джунипер спокойной ночи, Изабель вошла в отведенную ей комнату. Спальня была чистой и опрятной; конечно, с роскошью Эйвон-Парка не сравнить, но вполне уютно, подумала она.
Прежде чем раздеться, она бросила взгляд на двуспальную кровать и нервно закусила губу: несмотря ни на что, ей было страшно, еще страшнее, чем перед первым выходом в свет. Неужели муж захочет каждую ночь спать с ней в одной постели?
Торопливо сняв платье, она погасила все свечи, кроме одной, и нырнула в кровать. Она напряженно ждала появления мужа, глядя в потолок. Как только в дверь постучали, Изабель закрыла глаза и торопливо завернулась в одеяло. Она не видела, как Джон снимает одежду, и сжалась в комок, когда он лег рядом с ней.
Муж лежал на своей половине кровати, не делая попыток обнять и приласкать ее. Похоже, сегодня ночью Джон не собирается требовать от нее ничего… Она не знала, радоваться ей или расстраиваться.
— Приятных снов, любимая, — сказал он, и в пустой комнате голос его прозвучал неожиданно гулко.
— Ты знал, что я не сплю? — воскликнула Изабель и открыла глаза.
Кровать скрипнула. У Изабель перехватило дыхание, когда она увидела Джона, обнаженного до пояса. Освещенный тусклым светом свечи, он напоминал греческого бога…
— Когда человек спит, — объяснил он с улыбкой, — у него спокойное лицо, а ты вся напряжена.
— Я абсолютно спокойна, — поспешно сказала Изабель.
— Любимая моя, я никогда не стану принуждать тебя. — Джон поцеловал ее в губы. — Я надеюсь, что ты, когда сама захочешь этого, скажешь мне… Сейчас мне довольно просто спать рядом с тобой. — Заметив, что ее лицо вспыхнуло, он добавил: — Незачем краснеть, дорогая.
— Я и не краснею, — ответила Изабель и поняла, как смешно и нелепо прозвучали ее слова. Но Джон ласково улыбнулся ей:
— Мы оба устали за день, а завтра на рассвете мы уезжаем.
— Что ж, в таком случае — приятных снов, — сказала Изабель.
— Спокойной ночи, — сказал в ответ Джон.
Изабель показалось, что рассвет наступил тотчас же, не успела она заснуть. Она встала, умылась холодной водой и переменила платье, не стесняясь присутствия мужа. Лишь после завтрака — они позавтракали вместе с Лили — она немного оживилась. Что же касается девочки, то она с самого утра была весела и щебетала не переставая.
Когда пришло время отправляться в дорогу, Лили снова попросила позволения ехать с Доббсом и Джунипер. Изабель была рада тому, как быстро Лили подружилась с няней, но все же недоумевала: почему Лили не хочет сесть в карету к ним с Джоном?
— Я и не знала, что Лили так полюбила Джунипер! — сказала она мужу, едва обе кареты тронулись.
— По-моему, няня пообещала рассказать Лили сказку о золотом гусе, — отозвался Джон.
— Золотом гусе? Никогда не слышала такой сказки! Не пересесть ли и мне в ту карету?..
— Даже и не думай, — оборвал ее Джон. Он обнял ее за плечи и ласково добавил: — Положи мне голову на плечо и спи. Ты ведь совсем не выспалась.
Изабель не стала спорить и послушно склонила голову на его плечо. Через несколько минут она заснула.
В Ливерпуль они прибыли на закате и сразу же отправились на пристань. Корабль очень понравился Изабель, но она была слишком усталой, чтобы осматривать его, так что после легкого ужина сразу легла в постель в своей каюте. Лили и Джунипер заняли соседнюю каюту, и еще до наступления темноты корабль отчалил от берега.
Изабель спала и не видела, как корабль вышел из бухты в открытое море, как обогнул остров Мэн, как вошел в Северный пролив и мимо острова Джура направился прямо в залив Ферт-оф-Лорн…
В четыре часа пополудни Джон первым сошел на землю — они пристали к шотландскому берегу в Обане. На пристани их ждал экипаж с гербом Сен-Жерменов.
— Я хочу Гармонию! — вдруг ни с того ни с сего заявила Лили, когда кучер открыл перед ней дверцу.
— Все мы хотим этого, — откликнулся Джон. — Гармония так важна в жизни!
Изабель рассмеялась: Джон понял девочку не так. Ничего удивительного, он ведь еще так неопытен в отношениях с детьми! Изабель не могла похвастаться большими познаниями, но у нее, как у всех женщин, забота о детях была в крови, и поэтому с Лили она практически сразу нашла общий язык.
— Кто такая Гармония? — спросила она, понимая, что девочка, уж конечно, говорит не о высоких материях. Так и оказалось.
— Это моя лошадка, — объяснила Лили. — Пони!
— Но, милая, у тебя же нет никакой лошади! — возразила Изабель.
— Его светлость обещал подарить мне лошадку, если я поеду в карете с Джунипер и Доббсом.
Няня и дворецкий, стоявшие чуть поодаль, не смогли сдержать улыбки, но Изабель, нахмурившись, обернулась к Джону:
— Ты заработал себе черный камень на весы!
Джон пожал плечами и улыбнулся, словно не понимая, о чем она говорит.
— Я буду молиться за вас, ваша светлость, — пообещала Лили, — если вы купите мне пони!
— Я ни разу не обманывал ни одну маленькую девочку. — Джон присел перед ней на корточки и весело улыбнулся. — Сразу же по приезде в Англию я выпишу из Дартмура самую лучшую лошадь. Согласна? Тогда давай обнимемся!
Не заставляя себя просить, Лили обняла Джона и крепко поцеловала в щеку.
В экипаже Джон сел рядом с возницей, а Изабель, Лили, Доббс и Джунипер разместились на сиденьях.
Изабель смотрела в окно: светило уже склонялось к западу, и на горизонте вставали причудливо освещенные светом заходящего солнца горы, величественные и прекрасные. Здесь, в этом царстве нетронутой природы, Изабель нравилось гораздо больше, чем в шумной суете Лондона.
Через два часа экипаж остановился у ворот замка Килчерн. Он располагался в живописнейшем месте: справа были горы, а слева — озеро; словно ров и стена, окружали они замок, отчего он казался неприступной крепостью…
— Какие огромные холмы! — закричала Лили.
— Это не холмы, а горы, — улыбнулся Джон.
Восхищенно оглядываясь по сторонам, Изабель сказала, что летние дни в горах будут самыми прекрасными в ее жизни…
В гостиной замка их уже ждал обед: суп с креветками, запеченная форель, спаржа и пирожные с кремом. После еды Лили громко зевнула — после утомительной дороги девочка очень хотела спать. К немалому удивлению Изабель, Джон вызвался сам отвести Лили наверх.
— Я так устала, что уже не смогу никуда идти… — сонно пробормотала Лили и снова зевнула.
— Хочешь, я тебя отнесу? — предложил Джон и, не дожидаясь ответа, взял ее на руки.
Изабель радовалась происходящим в муже переменам: с каждым днем Джон становится все более внимателен к Лили, а значит, недалек тот день, когда он назовет ее своей дочерью. Только тогда в душе Изабель воцарится покой.
Джон спустился вниз, и они с Изабель вышли в сад. Погода была безветренной, а небо — совершенно чистым. Изабель полной грудью вдыхала бодрящий горный воздух.
— Здесь холоднее, чем дома, — заметила она.
— Ты замерзла? — забеспокоился Джон. — Принести шаль?
— Нет, не нужно… Какая чистая вода в этом озере!
— Да, шотландские горные озера не сравнить с мутными равнинными реками Англии. — Джон наклонился, поднял с земли камешек и швырнул его в воду. Они увидели, как он коснулся дна.
Изабель сняла туфли и чулки и шагнула в воду.
— Ой, холодно! — закричала она.
Джон улыбался, наблюдая за по-детски непосредственным поведением жены.
— Будь осторожна, — предостерег он ее, — а то попадешься в лапы чудовища!
— Чудовища? — Изабель уже вышла на берег и снова оглядывалась вокруг. — Какого чудовища?
— Садись рядом со мной, — пригласил Джон, усаживаясь прямо на зеленую траву, — и я тебе расскажу про него.
Изабель послушно села рядом, и Джон начал рассказ:
— В этом озере сотни лет живет ужасное чудовище, которое наводит страх на местных жителей. Все по-разному описывают его: одни говорят, что чудовище похоже на огромного змея, другие — что на угря с дюжиной щупалец… Рассказывают, что зимой с озера доносится страшный треск — это чудовище ломает лед, чтобы выйти наружу!
— Я не верю в чудовищ, — заявила Изабель.
— Правильно, я всегда говорил — нет смысла верить в страшные сказки.
— Что-то я никогда не слышала от тебя таких слов, — засмеялась Изабель.
Вместо ответа Джон обнял ее и притянул к себе. Она не могла противиться его завораживающему взгляду и прикрыла глаза, чувствуя на щеке его дыхание совсем близко. Джон взял ее руку в свои, и их губы слились в долгом, нежном поцелуе…
— Любовь моя, твои глаза прекраснее фиалок на снегу, — наконец прошептал Джон.
Изабель вздрогнула и резко отстранилась от него, пораженная: снова он произнес те самые слова, которые были ей предсказаны много лет назад. Теперь нет сомнений: Джон Сен-Жер-мен — тот, кого она видела в зеркале реки, темноволосый принц, самой судьбой предназначенный для нее…
— Все равно я не передумаю, — пробормотала она.
— Что? — не понял Джон.
— Я говорю, что все равно Лили останется жить со мной…
— Я и не старался ни в чем тебя переубедить, — мягко сказал он. — Но давай отложим этот разговор до осени, хорошо? Сейчас нужно просто радоваться тому, что мы здесь, и наслаждаться каждой минутой…
Изабель легла на траву и сощурилась, глядя прямо в бездонное небо, а потом взглянула на Джона и широко улыбнулась.
— Что с тобой?
— Я просто наслаждаюсь этой минутой!
Джон лег на землю рядом с ней, подложив руку под голову.
— Я помню, в детстве мы с братьями приезжали сюда каждое лето, — сказал он. — Мы катались на лошадях, забирались в горы и видели, как местные крестьяне выгоняли на пастбища скот…
— У тебя было замечательное детство!..
— А у тебя — нет, — ответил Джон и снова поцеловал ее. — Я готов был убить Майлза за то, что он все эти годы спокойно смотрел, как ты мучаешься, живя с мачехой и зловредными сестрами!
— У меня было вовсе не такое уж плохое детство, — возразила Изабель и добавила: — Я и не знала, что у тебя есть шотландские корни!
— Может, мне сейчас оседлать лошадь и с гиканьем пуститься галопом в горы? — предложил он.
Изабель не ответила. Она закрыла глаза и глубоко вдохнула свежего, чистого горного воздуха.
— Я знаю, — наконец проговорила она, — что здесь меня ждет счастье…
— Счастье — в пути и искании, а не в конце дороги, — сказал Джон.
Изабель широко раскрыла глаза и воскликнула, не подумав:
— Ты говоришь совсем как Гизела!
— Мы снова возвращаемся к этому? — вздохнул он.
— Джон Сен-Жермен, — тоном проповедника произнесла Изабель, — неверие приносит на твои весы еще один черный камень!
Джон рассмеялся. Легко поднявшись на ноги, он предложил Изабель руку и сказал:
— Вы, ваша светлость, неисправимы!
— Приятно слышать, что у нас есть общие черты, — не осталась она в долгу. Подхватив юбку, она пронзительно вскрикнула: — Догоняй!
Не успела она пробежать и десяти шагов, как ее настиг Джон и схватил на руки. Перекинув ее через плечо, он пустился бежать.
— Эй! Отпусти меня немедленно, слышишь! — крикнула Изабель, задыхаясь от смеха.
— Настоящий горец вносит свою жену в дом на руках! — крикнул Джон с сильным шотландским акцентом, не сбавляя шага.
15
— Она предпочла сесть в карету с Доббсом и Джунипер, — ответил Джон. — Няня, наверное, пообещала рассказать ей какую-нибудь новую сказку.
Устраиваясь поудобнее на мягком кожаном сиденье, Изабель отметила про себя, что ей не хватает общества Лили. Не только потому, что она успела крепко привязаться к девочке; от мысли, что им придется ехать вдвоем, Изабель становилось не по себе. О чем им говорить всю дорогу?.. Общение с мужчинами, даже с собственным мужем, все еще было внове для нее.
Джон весело улыбнулся ей, но не сказал ни слова. Изабель почувствовала, как кровь прилила у нее к лицу; карета тронулась с места, и, нервно теребя медальон, Изабель спросила:
— Сколько времени занимает путь?
— Около двух дней, — ответил Джон.
— Как, всего два дня?
— По морю мы доберемся скорее, чем по суше. Завтра мы будем в Ливерпуле, где нас ждет мой корабль, а еще через день — уже в Обане . Оттуда до моего имения — не более двух часов езды.
Повисло тяжелое молчание. Изабель лихорадочно соображала, что бы еще сказать для поддержания беседы, и в конце концов решила заговорить о погоде.
— Сегодня прекрасный день для путешествия, — заметила она, выглядывая в окно.
— Да, ты права.
— И не жарко, и не холодно.
— Да, погода замечательная.
В тоне мужа Изабель послышалась ирония.
— Изабель! Посмотри на меня. Что тебя беспокоит?
— Беспокоит? Меня? — словно эхо, переспросила Изабель.
— Да, тебя. Расскажи мне.
— Мы почти не бываем вместе, — начала Изабель, но вдруг запнулась. Неестественно выпрямившись и сложив руки на коленях, она призналась: — По-моему, что-то не так. Мне тревожно…
— Это из-за меня? — спросил Джон, сдвинув густые брови.
— Нет, ты не понимаешь… Я чувствую себя как-то странно, когда мы остаемся одни. О чем мы будем говорить всю дорогу?
— О чем ты пожелаешь, дорогая. — Джон улыбнулся, и в этой улыбке Изабель прочла понимание всех своих тревог. — О чем ты пожелаешь. Или вообще ни о чем: молчание иногда важнее самой интересной беседы. Но, может быть, тебе еще хочется поговорить о погоде?
— Боюсь, тему погоды мы уже исчерпали, — засмеялась Изабель.
— Тогда я позволю себе переменить тему. Я хочу попросить у тебя прощения за то, что не говорил тебе о войне. Понимаешь, я самонадеянно полагал, что на нашей свадьбе не должно быть никаких тяжелых разговоров. Но получилось только хуже…
— Я понимаю, — мягко сказала Изабель. Она уже не нервничала так, как поначалу. — Хорошо, что сейчас ты мне это говоришь.
— Благодарю тебя, любимая. — Джон поцеловал ее в щеку.
— Как ты думаешь, наши братья в опасности?
— Вряд ли: они ведь не военные. Скорее всего Майлз и Джейми уже едут обратно.
— Ну почему ни люди, ни страны не могут всегда жить в мире? — вздохнула Изабель.
— Просто они не так мудры, как ты, дорогая, — отозвался Джон. — Но, говорят, худой мир лучше доброй войны.
— Доброй ссоры, — поправила его Изабель. — Ты неправильно сказал.
— Любимая, как ты наивна! Ты еще не знаешь главного: мужчине нельзя говорить, что он не прав!
— Я никому не скажу о своем промахе, — громким шепотом пообещала Изабель, театрально округлив глаза.
Джон посерьезнел.
— Можно задать тебе один вопрос?
— Да? — Изабель снова напряглась.
— Ты разделишь со мной ложе в Ливерпуле и в моем замке? Учти, твой отказ я сочту оскорблением: мы, шотландцы, строго придерживаемся традиций!
Она покраснела. Сказать «нет» своему собственному мужу не так-то легко… Тем более, если они каждую ночь будут вместе, ей скорее удастся повлиять на Джона. Близость сделает их настоящими супругами…
— Да, — сказала наконец Изабель.
В конце концов, поддерживать разговор оказалось не так уж сложно, с радостным изумлением отметила она, выглядывая в окно: карета долго ехала вдоль реки, берега которой обросли ирисами, синим цикорием и каким-то низкорослым кустарником с красноватыми цветами, незнакомыми Изабель.
Вечером они сделали остановку в гостинице «Павлин». Как только лошади были устроены в конюшне, все приступили к ужину. Джон, Изабель и Лили сидели за отдельным столом, невдалеке от них ужинали Джунипер и Доббс. Ужин состоял из запеченного мяса, пудинга и имбирных пряников — их Лили потребовала себе две порции.
Вскоре она начала клевать носом, и Изабель, подозвав Джунипер, отослала их обеих наверх. Джон предложил жене последовать их примеру, и она облегченно вздохнула: все-таки мысль о том, что придется при нем раздеваться, не давала ей покоя.
Пожелав Лили и Джунипер спокойной ночи, Изабель вошла в отведенную ей комнату. Спальня была чистой и опрятной; конечно, с роскошью Эйвон-Парка не сравнить, но вполне уютно, подумала она.
Прежде чем раздеться, она бросила взгляд на двуспальную кровать и нервно закусила губу: несмотря ни на что, ей было страшно, еще страшнее, чем перед первым выходом в свет. Неужели муж захочет каждую ночь спать с ней в одной постели?
Торопливо сняв платье, она погасила все свечи, кроме одной, и нырнула в кровать. Она напряженно ждала появления мужа, глядя в потолок. Как только в дверь постучали, Изабель закрыла глаза и торопливо завернулась в одеяло. Она не видела, как Джон снимает одежду, и сжалась в комок, когда он лег рядом с ней.
Муж лежал на своей половине кровати, не делая попыток обнять и приласкать ее. Похоже, сегодня ночью Джон не собирается требовать от нее ничего… Она не знала, радоваться ей или расстраиваться.
— Приятных снов, любимая, — сказал он, и в пустой комнате голос его прозвучал неожиданно гулко.
— Ты знал, что я не сплю? — воскликнула Изабель и открыла глаза.
Кровать скрипнула. У Изабель перехватило дыхание, когда она увидела Джона, обнаженного до пояса. Освещенный тусклым светом свечи, он напоминал греческого бога…
— Когда человек спит, — объяснил он с улыбкой, — у него спокойное лицо, а ты вся напряжена.
— Я абсолютно спокойна, — поспешно сказала Изабель.
— Любимая моя, я никогда не стану принуждать тебя. — Джон поцеловал ее в губы. — Я надеюсь, что ты, когда сама захочешь этого, скажешь мне… Сейчас мне довольно просто спать рядом с тобой. — Заметив, что ее лицо вспыхнуло, он добавил: — Незачем краснеть, дорогая.
— Я и не краснею, — ответила Изабель и поняла, как смешно и нелепо прозвучали ее слова. Но Джон ласково улыбнулся ей:
— Мы оба устали за день, а завтра на рассвете мы уезжаем.
— Что ж, в таком случае — приятных снов, — сказала Изабель.
— Спокойной ночи, — сказал в ответ Джон.
Изабель показалось, что рассвет наступил тотчас же, не успела она заснуть. Она встала, умылась холодной водой и переменила платье, не стесняясь присутствия мужа. Лишь после завтрака — они позавтракали вместе с Лили — она немного оживилась. Что же касается девочки, то она с самого утра была весела и щебетала не переставая.
Когда пришло время отправляться в дорогу, Лили снова попросила позволения ехать с Доббсом и Джунипер. Изабель была рада тому, как быстро Лили подружилась с няней, но все же недоумевала: почему Лили не хочет сесть в карету к ним с Джоном?
— Я и не знала, что Лили так полюбила Джунипер! — сказала она мужу, едва обе кареты тронулись.
— По-моему, няня пообещала рассказать Лили сказку о золотом гусе, — отозвался Джон.
— Золотом гусе? Никогда не слышала такой сказки! Не пересесть ли и мне в ту карету?..
— Даже и не думай, — оборвал ее Джон. Он обнял ее за плечи и ласково добавил: — Положи мне голову на плечо и спи. Ты ведь совсем не выспалась.
Изабель не стала спорить и послушно склонила голову на его плечо. Через несколько минут она заснула.
В Ливерпуль они прибыли на закате и сразу же отправились на пристань. Корабль очень понравился Изабель, но она была слишком усталой, чтобы осматривать его, так что после легкого ужина сразу легла в постель в своей каюте. Лили и Джунипер заняли соседнюю каюту, и еще до наступления темноты корабль отчалил от берега.
Изабель спала и не видела, как корабль вышел из бухты в открытое море, как обогнул остров Мэн, как вошел в Северный пролив и мимо острова Джура направился прямо в залив Ферт-оф-Лорн…
В четыре часа пополудни Джон первым сошел на землю — они пристали к шотландскому берегу в Обане. На пристани их ждал экипаж с гербом Сен-Жерменов.
— Я хочу Гармонию! — вдруг ни с того ни с сего заявила Лили, когда кучер открыл перед ней дверцу.
— Все мы хотим этого, — откликнулся Джон. — Гармония так важна в жизни!
Изабель рассмеялась: Джон понял девочку не так. Ничего удивительного, он ведь еще так неопытен в отношениях с детьми! Изабель не могла похвастаться большими познаниями, но у нее, как у всех женщин, забота о детях была в крови, и поэтому с Лили она практически сразу нашла общий язык.
— Кто такая Гармония? — спросила она, понимая, что девочка, уж конечно, говорит не о высоких материях. Так и оказалось.
— Это моя лошадка, — объяснила Лили. — Пони!
— Но, милая, у тебя же нет никакой лошади! — возразила Изабель.
— Его светлость обещал подарить мне лошадку, если я поеду в карете с Джунипер и Доббсом.
Няня и дворецкий, стоявшие чуть поодаль, не смогли сдержать улыбки, но Изабель, нахмурившись, обернулась к Джону:
— Ты заработал себе черный камень на весы!
Джон пожал плечами и улыбнулся, словно не понимая, о чем она говорит.
— Я буду молиться за вас, ваша светлость, — пообещала Лили, — если вы купите мне пони!
— Я ни разу не обманывал ни одну маленькую девочку. — Джон присел перед ней на корточки и весело улыбнулся. — Сразу же по приезде в Англию я выпишу из Дартмура самую лучшую лошадь. Согласна? Тогда давай обнимемся!
Не заставляя себя просить, Лили обняла Джона и крепко поцеловала в щеку.
В экипаже Джон сел рядом с возницей, а Изабель, Лили, Доббс и Джунипер разместились на сиденьях.
Изабель смотрела в окно: светило уже склонялось к западу, и на горизонте вставали причудливо освещенные светом заходящего солнца горы, величественные и прекрасные. Здесь, в этом царстве нетронутой природы, Изабель нравилось гораздо больше, чем в шумной суете Лондона.
Через два часа экипаж остановился у ворот замка Килчерн. Он располагался в живописнейшем месте: справа были горы, а слева — озеро; словно ров и стена, окружали они замок, отчего он казался неприступной крепостью…
— Какие огромные холмы! — закричала Лили.
— Это не холмы, а горы, — улыбнулся Джон.
Восхищенно оглядываясь по сторонам, Изабель сказала, что летние дни в горах будут самыми прекрасными в ее жизни…
В гостиной замка их уже ждал обед: суп с креветками, запеченная форель, спаржа и пирожные с кремом. После еды Лили громко зевнула — после утомительной дороги девочка очень хотела спать. К немалому удивлению Изабель, Джон вызвался сам отвести Лили наверх.
— Я так устала, что уже не смогу никуда идти… — сонно пробормотала Лили и снова зевнула.
— Хочешь, я тебя отнесу? — предложил Джон и, не дожидаясь ответа, взял ее на руки.
Изабель радовалась происходящим в муже переменам: с каждым днем Джон становится все более внимателен к Лили, а значит, недалек тот день, когда он назовет ее своей дочерью. Только тогда в душе Изабель воцарится покой.
Джон спустился вниз, и они с Изабель вышли в сад. Погода была безветренной, а небо — совершенно чистым. Изабель полной грудью вдыхала бодрящий горный воздух.
— Здесь холоднее, чем дома, — заметила она.
— Ты замерзла? — забеспокоился Джон. — Принести шаль?
— Нет, не нужно… Какая чистая вода в этом озере!
— Да, шотландские горные озера не сравнить с мутными равнинными реками Англии. — Джон наклонился, поднял с земли камешек и швырнул его в воду. Они увидели, как он коснулся дна.
Изабель сняла туфли и чулки и шагнула в воду.
— Ой, холодно! — закричала она.
Джон улыбался, наблюдая за по-детски непосредственным поведением жены.
— Будь осторожна, — предостерег он ее, — а то попадешься в лапы чудовища!
— Чудовища? — Изабель уже вышла на берег и снова оглядывалась вокруг. — Какого чудовища?
— Садись рядом со мной, — пригласил Джон, усаживаясь прямо на зеленую траву, — и я тебе расскажу про него.
Изабель послушно села рядом, и Джон начал рассказ:
— В этом озере сотни лет живет ужасное чудовище, которое наводит страх на местных жителей. Все по-разному описывают его: одни говорят, что чудовище похоже на огромного змея, другие — что на угря с дюжиной щупалец… Рассказывают, что зимой с озера доносится страшный треск — это чудовище ломает лед, чтобы выйти наружу!
— Я не верю в чудовищ, — заявила Изабель.
— Правильно, я всегда говорил — нет смысла верить в страшные сказки.
— Что-то я никогда не слышала от тебя таких слов, — засмеялась Изабель.
Вместо ответа Джон обнял ее и притянул к себе. Она не могла противиться его завораживающему взгляду и прикрыла глаза, чувствуя на щеке его дыхание совсем близко. Джон взял ее руку в свои, и их губы слились в долгом, нежном поцелуе…
— Любовь моя, твои глаза прекраснее фиалок на снегу, — наконец прошептал Джон.
Изабель вздрогнула и резко отстранилась от него, пораженная: снова он произнес те самые слова, которые были ей предсказаны много лет назад. Теперь нет сомнений: Джон Сен-Жер-мен — тот, кого она видела в зеркале реки, темноволосый принц, самой судьбой предназначенный для нее…
— Все равно я не передумаю, — пробормотала она.
— Что? — не понял Джон.
— Я говорю, что все равно Лили останется жить со мной…
— Я и не старался ни в чем тебя переубедить, — мягко сказал он. — Но давай отложим этот разговор до осени, хорошо? Сейчас нужно просто радоваться тому, что мы здесь, и наслаждаться каждой минутой…
Изабель легла на траву и сощурилась, глядя прямо в бездонное небо, а потом взглянула на Джона и широко улыбнулась.
— Что с тобой?
— Я просто наслаждаюсь этой минутой!
Джон лег на землю рядом с ней, подложив руку под голову.
— Я помню, в детстве мы с братьями приезжали сюда каждое лето, — сказал он. — Мы катались на лошадях, забирались в горы и видели, как местные крестьяне выгоняли на пастбища скот…
— У тебя было замечательное детство!..
— А у тебя — нет, — ответил Джон и снова поцеловал ее. — Я готов был убить Майлза за то, что он все эти годы спокойно смотрел, как ты мучаешься, живя с мачехой и зловредными сестрами!
— У меня было вовсе не такое уж плохое детство, — возразила Изабель и добавила: — Я и не знала, что у тебя есть шотландские корни!
— Может, мне сейчас оседлать лошадь и с гиканьем пуститься галопом в горы? — предложил он.
Изабель не ответила. Она закрыла глаза и глубоко вдохнула свежего, чистого горного воздуха.
— Я знаю, — наконец проговорила она, — что здесь меня ждет счастье…
— Счастье — в пути и искании, а не в конце дороги, — сказал Джон.
Изабель широко раскрыла глаза и воскликнула, не подумав:
— Ты говоришь совсем как Гизела!
— Мы снова возвращаемся к этому? — вздохнул он.
— Джон Сен-Жермен, — тоном проповедника произнесла Изабель, — неверие приносит на твои весы еще один черный камень!
Джон рассмеялся. Легко поднявшись на ноги, он предложил Изабель руку и сказал:
— Вы, ваша светлость, неисправимы!
— Приятно слышать, что у нас есть общие черты, — не осталась она в долгу. Подхватив юбку, она пронзительно вскрикнула: — Догоняй!
Не успела она пробежать и десяти шагов, как ее настиг Джон и схватил на руки. Перекинув ее через плечо, он пустился бежать.
— Эй! Отпусти меня немедленно, слышишь! — крикнула Изабель, задыхаясь от смеха.
— Настоящий горец вносит свою жену в дом на руках! — крикнул Джон с сильным шотландским акцентом, не сбавляя шага.
15
Изабель открыла глаза: было раннее утро, и из окна лился неяркий свет. Первый раз за все пребывание в горах Изабель проснулась с рассветом. Она повернулась к окну и только тут заметила, что Джона рядом с ней нет. Услышав какие-то звуки, она подняла голову и увидела, что ее муж, стоя к ней спиной, ополаскивает лицо из висящего прямо в комнате умывальника. Первые лучи солнца освещали его полуобнаженное тело, и, глядя на его мускулистые руки, спину, Изабель ощутила приятную теплую волну желания… Словно первая женщина, почувствовала она неодолимое влечение к своему мужу, первому человеку на земле…
Она любила его и теперь познала желание.
Джон вытер лицо, оделся. Он обернулся так неожиданно, что застал жену врасплох. Изабель вспыхнула и мгновенно закрыла глаза.
— Что такое? — спросил Джон.
— Я и не знала, что белье у тебя черное… — ответила Изабель, не зная, куда деваться от смущения.
— Так ты следила за мной, пока я одевался?
— Пока ты умывался, — уточнила Изабель.
— Ну и как, понравилось? — Он как-то странно улыбнулся. — Я немного проедусь верхом… Увидимся за завтраком.
Он вышел, и Изабель снова попыталась заснуть. Стоило ей провалиться в дремоту, как перед ней предстал Джон — полностью обнаженный… Он прикоснулся к ней губами, и она ощутила его руки, его знакомую тяжесть…
Она проснулась и не сразу поняла, что на самом деле лежит на постели в одиночестве. Джон был нужен ей сейчас — и не важно, что он говорит о своей дочери. Все равно: единственное, что ей сейчас нужно, — чтобы Джон был с ней…
— Ваша светлость, а теперь поезжайте галопом! — послышался звонкий голос Лили.
Изабель метнулась к окну, не набросив даже пеньюара: Лили сидела на пони и пыталась управлять им, а Джон ехал рядом с ней на коне.
Что бы Джон ни говорил, он все больше и больше сближается с дочерью, подумала довольная Изабель.
— Леди Белли, посмотрите, как я скачу на лошади! — позвала ее Лили.
— Доброе утро, герцогиня, — церемонно поприветствовал ее Джон, остановившись на коне под окном. — Надеюсь, что все ваши сны были приятны.
— Во всех сновидениях были вы, герцог, — ответила Изабель.
— А я? Я была в ваших снах? — обеспокоенно спросила Лили.
— Конечно, милая.
— А что я делала?
— Каталась на пони!
— Гм-м. Ну а что делал я? — полюбопытствовал Джон.
Изабель покраснела, и, заметив это, Джон не смог сдержать улыбки.
— Все твои сны станут явью, дорогая, — пообещал он.
Чтобы скрыть смущение, Изабель на несколько секунд прикрыла глаза; она решила сменить столь опасную тему разговора и спросила:
— Выходит, ты не стал ждать и подарил Лили пони прямо сейчас?
— Не совсем так, — ответил Джон, — в Англии я подарю Лили собственного пони, а здесь просто обучаю ее навыкам верховой езды на лошадке из здешней конюшни.
— Лили, — встревоженно сказала Изабель, — пообещай мне сейчас, что никогда не сядешь на лошадь одна, без его светлости!
— Обещаю! — легко согласилась Лили и с хитрецой взглянула на Джона. — Ваша светлость, а для Мертл вы не можете купить пони?
— Скажи честно, Лили, — ты думаешь, ей хочется? — спросил Джон.
— Ну… Наверное, ей все же больше хочется обезьянку, — подумав, сообщила девочка.
— Никаких обезьян! — с притворной суровостью в голосе заявил Джон. — Скажите мне, леди, — обратился он к Лили и Изабель, — вы хотели бы сейчас пойти к озеру и научиться ловить форель?
Лили восторженно захлопала в ладоши, а Изабель ответила:
— Что до меня, ты мог бы и не спрашивать. Я спущусь через несколько минут.
Она отошла от окна и, приступив к умыванию, вдруг снова услышала громкий голос Лили:
— Ваша светлость, а с вами еще интереснее, чем с Мертл!
— Спасибо за комплимент, — учтиво ответил ей Джон.
Умывшись и причесавшись, Изабель надела легкую черную юбку и к ней — блузу из светлого льна. Поверх она накинула широкую шаль.
— Отправляетесь на пикник? — вдруг прозвучал знакомый голос.
Изабель резко повернулась: на одном из стульев сидела Гизела.
— Где ты была все это время? — спросила она у своей спутницы жизни.
— Здесь… там… повсюду… — отвечала та.
— Ты пойдешь с нами?
— Нет, — Гизела покачала головой. — Сейчас тебе нужно быть со своей семьей…
— Но ты тоже часть моей семьи! — Изабель подошла ближе, присела на низенькую скамеечку у ног Гизелы и ласково прижалась губами к ее руке.
— Милое мое дитя, мы всегда будем с тобой вместе, — мягко произнесла Гизела. — Но сейчас ты нужна своему мужу и девочке. Только ты сможешь помочь им обрести друг друга… Но помни: когда я буду тебе нужна, я явлюсь раньше, чем ты успеешь позвать!
— Что ж… Если передумаешь, ты знаешь, где нас найти, — сказала Изабель и встала. Она поцеловала Гизелу в щеку, и та растаяла в воздухе.
Час спустя Изабель, Джон и Лили, оставив замок позади, приближались к озеру. Они шли по зеленому лугу; повсюду, насколько хватал глаз, были лишь трава да яркие цветы. Джон нес корзинку с провизией, Изабель — флейту в футляре; Лили, которая от прогулки была в неописуемом восторге, все время опережала их, вытанцовывая какие-то фигуры прямо на дороге и напевая себе под нос веселую песенку. Впрочем, она иногда сбивалась и начинала немножко фальшивить.
Когда они подошли к самому озеру, Джон снял обувь и закатал брюки до колен, чтобы зайти в воду.
— Смотрите, смотрите, у герцога ноги волосатые! — простодушно закричала Лили.
Изабель засмеялась, а Джон насмешливо сказал Лили, что ловля форели — гораздо более интересное занятие, чем разглядывание его ног. Решив попробовать воду в озере, Лили тут же сняла ботинки и чулочки и попросила Изабель помочь ей подоткнуть юбку.
— Иди первая, — сказала Изабель, — пусть герцог научит тебя ловить форель. Я пока посижу на берегу.
Джон не замедлил приступить к обучению.
— Зайди в воду и встань прямо, — начал он. — Потом опусти руку — медленно, чтобы не замутить воды. — Он показал, как это делается, и Лили повторила движение. — Форель — очень странное создание, должен тебе сказать… Подожди, пока какая-нибудь не подплывет к тебе совсем близко, и тогда щелкни ее пальцем по животу. Понятно? После этого форель уже не может двигаться, и ты спокойно вытаскиваешь ее на берег!
— А что с ней делать потом?
— Зажарить и съесть, — ответил Джон.
— Что? Так получается, что я ее убью? — Ее глаза округлились от ужаса и отвращения.
— Ну, в общем, да…
— Тогда не хочу я ее ловить! — закричала она и отстранилась от Джона.
Она потеряла равновесие и с визгом упала в воду. Джон подхватил ее на руки и вынес на берег.
— Благодарю за то, что спасли меня, ваша светлость, — серьезно сказала девочка, вытирая лицо краем рубашки.
— Нужно снять юбку, она вся мокрая, — сказала Изабель. — Джон, у тебя есть во что закутать Лили, пока одежда высохнет?
— Да, я захватил запасную скатерть.
Джон достал скатерть из корзинки и передал Изабель. Она сняла с Лили рубашку, юбку и даже белье, но тут Джон вдруг воскликнул:
— Посмотри на это! — Он показал на большое родимое пятно в форме сердца, которое увидел на ягодице Лили.
— Да, я вижу, — спокойно отозвалась Изабель, закутывая девочку в скатерть.
— Не смотрите на меня! — закричала Лили.
— Прошу прощения, мисс Дюпре, — сказал Джон и добавил: — Когда-нибудь, через много лет, об этом родимом пятне будет много разговоров…
— Джон, что ты такое говоришь! — Изабель, казалось, была смущена его словами не меньше девочки.
— Я имел в виду, что о нем узнает ее будущий муж… Изабель, научить тебя ловить форель?
— Нет, спасибо, — отказалась она.
— Между прочим, ты вчера ела жареную форель, — напомнил ей Джон.
— Не нужно мне напоминать, — с наигранной досадой ответила Изабель. — Я об этом уже жалею.
Джон расхохотался, и Изабель тоже не сдержалась. Глядя на них, громко засмеялась и Лили.
— Астрономия сообщает, что вода скоро станет совсем теплой, — сказал Джон, когда все успокоились. — Тогда я научу Лили плавать.
— Что значит — астрономия говорит? — не поняла Лили.
— Сириус входит в созвездие Большого Пса, а это значит, наступают самые жаркие дни в году, — разъяснил Джон.
— Мне кажется, — прервала его ученые рассуждения Изабель, — что нам не хватает музыки…
Она поднесла к губам флейту и заиграла какую-то веселую пьеску. Словно о самой природе была эта мелодия: в ней звучали то летнее беззаботное веселье, то ликующая радость весны, то зимняя величавость, то пышная осенняя красота…
Когда Изабель доиграла, Джон попросил ее сыграть вальс, и она снова взялась за инструмент. Сначала робко, а потом все более уверенно по берегу разнеслись волшебные звуки вальса.
Джон отвесил Лили глубокий поклон и спросил:
— Мисс Дюпре, вы окажете ли честь протанцевать со мной этот вальс?
— Но я не умею, — смешалась девочка.
— Не беда, — утешил ее Джон, — этому легко научиться. Иди сюда. — Он взял ее за руку. — Сейчас я научу тебя танцевать вальс.
Изабель снова заиграла, Лили изо всех сил пыталась уследить за движениями своего учителя, но то и дело сбивалась с такта.
— Поставь свои ноги на мои, — предложил Джон, — и попробуем еще раз!
Лили так и сделала, и они снова пустились в танец. Изабель, продолжая играть, исподволь следила за ними. Воспоминания о собственном детстве посетили ее: она видела себя маленькой девочкой рядом с собственным отцом… Это было незадолго до его смерти: они вот так же танцевали на траве в саду.
Она любила его и теперь познала желание.
Джон вытер лицо, оделся. Он обернулся так неожиданно, что застал жену врасплох. Изабель вспыхнула и мгновенно закрыла глаза.
— Что такое? — спросил Джон.
— Я и не знала, что белье у тебя черное… — ответила Изабель, не зная, куда деваться от смущения.
— Так ты следила за мной, пока я одевался?
— Пока ты умывался, — уточнила Изабель.
— Ну и как, понравилось? — Он как-то странно улыбнулся. — Я немного проедусь верхом… Увидимся за завтраком.
Он вышел, и Изабель снова попыталась заснуть. Стоило ей провалиться в дремоту, как перед ней предстал Джон — полностью обнаженный… Он прикоснулся к ней губами, и она ощутила его руки, его знакомую тяжесть…
Она проснулась и не сразу поняла, что на самом деле лежит на постели в одиночестве. Джон был нужен ей сейчас — и не важно, что он говорит о своей дочери. Все равно: единственное, что ей сейчас нужно, — чтобы Джон был с ней…
— Ваша светлость, а теперь поезжайте галопом! — послышался звонкий голос Лили.
Изабель метнулась к окну, не набросив даже пеньюара: Лили сидела на пони и пыталась управлять им, а Джон ехал рядом с ней на коне.
Что бы Джон ни говорил, он все больше и больше сближается с дочерью, подумала довольная Изабель.
— Леди Белли, посмотрите, как я скачу на лошади! — позвала ее Лили.
— Доброе утро, герцогиня, — церемонно поприветствовал ее Джон, остановившись на коне под окном. — Надеюсь, что все ваши сны были приятны.
— Во всех сновидениях были вы, герцог, — ответила Изабель.
— А я? Я была в ваших снах? — обеспокоенно спросила Лили.
— Конечно, милая.
— А что я делала?
— Каталась на пони!
— Гм-м. Ну а что делал я? — полюбопытствовал Джон.
Изабель покраснела, и, заметив это, Джон не смог сдержать улыбки.
— Все твои сны станут явью, дорогая, — пообещал он.
Чтобы скрыть смущение, Изабель на несколько секунд прикрыла глаза; она решила сменить столь опасную тему разговора и спросила:
— Выходит, ты не стал ждать и подарил Лили пони прямо сейчас?
— Не совсем так, — ответил Джон, — в Англии я подарю Лили собственного пони, а здесь просто обучаю ее навыкам верховой езды на лошадке из здешней конюшни.
— Лили, — встревоженно сказала Изабель, — пообещай мне сейчас, что никогда не сядешь на лошадь одна, без его светлости!
— Обещаю! — легко согласилась Лили и с хитрецой взглянула на Джона. — Ваша светлость, а для Мертл вы не можете купить пони?
— Скажи честно, Лили, — ты думаешь, ей хочется? — спросил Джон.
— Ну… Наверное, ей все же больше хочется обезьянку, — подумав, сообщила девочка.
— Никаких обезьян! — с притворной суровостью в голосе заявил Джон. — Скажите мне, леди, — обратился он к Лили и Изабель, — вы хотели бы сейчас пойти к озеру и научиться ловить форель?
Лили восторженно захлопала в ладоши, а Изабель ответила:
— Что до меня, ты мог бы и не спрашивать. Я спущусь через несколько минут.
Она отошла от окна и, приступив к умыванию, вдруг снова услышала громкий голос Лили:
— Ваша светлость, а с вами еще интереснее, чем с Мертл!
— Спасибо за комплимент, — учтиво ответил ей Джон.
Умывшись и причесавшись, Изабель надела легкую черную юбку и к ней — блузу из светлого льна. Поверх она накинула широкую шаль.
— Отправляетесь на пикник? — вдруг прозвучал знакомый голос.
Изабель резко повернулась: на одном из стульев сидела Гизела.
— Где ты была все это время? — спросила она у своей спутницы жизни.
— Здесь… там… повсюду… — отвечала та.
— Ты пойдешь с нами?
— Нет, — Гизела покачала головой. — Сейчас тебе нужно быть со своей семьей…
— Но ты тоже часть моей семьи! — Изабель подошла ближе, присела на низенькую скамеечку у ног Гизелы и ласково прижалась губами к ее руке.
— Милое мое дитя, мы всегда будем с тобой вместе, — мягко произнесла Гизела. — Но сейчас ты нужна своему мужу и девочке. Только ты сможешь помочь им обрести друг друга… Но помни: когда я буду тебе нужна, я явлюсь раньше, чем ты успеешь позвать!
— Что ж… Если передумаешь, ты знаешь, где нас найти, — сказала Изабель и встала. Она поцеловала Гизелу в щеку, и та растаяла в воздухе.
Час спустя Изабель, Джон и Лили, оставив замок позади, приближались к озеру. Они шли по зеленому лугу; повсюду, насколько хватал глаз, были лишь трава да яркие цветы. Джон нес корзинку с провизией, Изабель — флейту в футляре; Лили, которая от прогулки была в неописуемом восторге, все время опережала их, вытанцовывая какие-то фигуры прямо на дороге и напевая себе под нос веселую песенку. Впрочем, она иногда сбивалась и начинала немножко фальшивить.
Когда они подошли к самому озеру, Джон снял обувь и закатал брюки до колен, чтобы зайти в воду.
— Смотрите, смотрите, у герцога ноги волосатые! — простодушно закричала Лили.
Изабель засмеялась, а Джон насмешливо сказал Лили, что ловля форели — гораздо более интересное занятие, чем разглядывание его ног. Решив попробовать воду в озере, Лили тут же сняла ботинки и чулочки и попросила Изабель помочь ей подоткнуть юбку.
— Иди первая, — сказала Изабель, — пусть герцог научит тебя ловить форель. Я пока посижу на берегу.
Джон не замедлил приступить к обучению.
— Зайди в воду и встань прямо, — начал он. — Потом опусти руку — медленно, чтобы не замутить воды. — Он показал, как это делается, и Лили повторила движение. — Форель — очень странное создание, должен тебе сказать… Подожди, пока какая-нибудь не подплывет к тебе совсем близко, и тогда щелкни ее пальцем по животу. Понятно? После этого форель уже не может двигаться, и ты спокойно вытаскиваешь ее на берег!
— А что с ней делать потом?
— Зажарить и съесть, — ответил Джон.
— Что? Так получается, что я ее убью? — Ее глаза округлились от ужаса и отвращения.
— Ну, в общем, да…
— Тогда не хочу я ее ловить! — закричала она и отстранилась от Джона.
Она потеряла равновесие и с визгом упала в воду. Джон подхватил ее на руки и вынес на берег.
— Благодарю за то, что спасли меня, ваша светлость, — серьезно сказала девочка, вытирая лицо краем рубашки.
— Нужно снять юбку, она вся мокрая, — сказала Изабель. — Джон, у тебя есть во что закутать Лили, пока одежда высохнет?
— Да, я захватил запасную скатерть.
Джон достал скатерть из корзинки и передал Изабель. Она сняла с Лили рубашку, юбку и даже белье, но тут Джон вдруг воскликнул:
— Посмотри на это! — Он показал на большое родимое пятно в форме сердца, которое увидел на ягодице Лили.
— Да, я вижу, — спокойно отозвалась Изабель, закутывая девочку в скатерть.
— Не смотрите на меня! — закричала Лили.
— Прошу прощения, мисс Дюпре, — сказал Джон и добавил: — Когда-нибудь, через много лет, об этом родимом пятне будет много разговоров…
— Джон, что ты такое говоришь! — Изабель, казалось, была смущена его словами не меньше девочки.
— Я имел в виду, что о нем узнает ее будущий муж… Изабель, научить тебя ловить форель?
— Нет, спасибо, — отказалась она.
— Между прочим, ты вчера ела жареную форель, — напомнил ей Джон.
— Не нужно мне напоминать, — с наигранной досадой ответила Изабель. — Я об этом уже жалею.
Джон расхохотался, и Изабель тоже не сдержалась. Глядя на них, громко засмеялась и Лили.
— Астрономия сообщает, что вода скоро станет совсем теплой, — сказал Джон, когда все успокоились. — Тогда я научу Лили плавать.
— Что значит — астрономия говорит? — не поняла Лили.
— Сириус входит в созвездие Большого Пса, а это значит, наступают самые жаркие дни в году, — разъяснил Джон.
— Мне кажется, — прервала его ученые рассуждения Изабель, — что нам не хватает музыки…
Она поднесла к губам флейту и заиграла какую-то веселую пьеску. Словно о самой природе была эта мелодия: в ней звучали то летнее беззаботное веселье, то ликующая радость весны, то зимняя величавость, то пышная осенняя красота…
Когда Изабель доиграла, Джон попросил ее сыграть вальс, и она снова взялась за инструмент. Сначала робко, а потом все более уверенно по берегу разнеслись волшебные звуки вальса.
Джон отвесил Лили глубокий поклон и спросил:
— Мисс Дюпре, вы окажете ли честь протанцевать со мной этот вальс?
— Но я не умею, — смешалась девочка.
— Не беда, — утешил ее Джон, — этому легко научиться. Иди сюда. — Он взял ее за руку. — Сейчас я научу тебя танцевать вальс.
Изабель снова заиграла, Лили изо всех сил пыталась уследить за движениями своего учителя, но то и дело сбивалась с такта.
— Поставь свои ноги на мои, — предложил Джон, — и попробуем еще раз!
Лили так и сделала, и они снова пустились в танец. Изабель, продолжая играть, исподволь следила за ними. Воспоминания о собственном детстве посетили ее: она видела себя маленькой девочкой рядом с собственным отцом… Это было незадолго до его смерти: они вот так же танцевали на траве в саду.