– Значит, ты вернулся из Эдинбурга, кузен?
   – И снова уеду туда через несколько дней.
   – Если хочешь, можешь остановиться там в особняке Кэмпбелов, – вмешался герцог.
   – Я тоже появлюсь там после Нового года, – добавил Магнус.
   Взглянув на Эврил, Бригитта подавила улыбку. Щеки молодой женщины пылали от сдерживаемой ярости. Похоже, леди Эврил останется в Инверари, в то время как ее муж будет танцевать на королевских балах.
   – Только убедись, что у тебя будет наследник, прежде чем ввяжешься в очередные королевские интриги и снова начнешь рисковать своей головой, – ворчливо предупредил его герцог.
   – Сделаю все, что смогу, – с улыбкой ответил Магнус.
   После ужина волынщики заиграли траурную мелодию, и воины клана Макартуров, отдавая дань уважения своему павшему вождю, двинулись по залу в ритуальном похоронном танце. Исполнив его, они ушли, и осталась только семья, которая должна была провести ночь у тела графа до самого погребения на следующее утро.
   – Отведи Эврил в ее комнату и сама отправляйся спать, – сказал Йен жене. – Тебе нет необходимости оставаться тут всю ночь.
   – Я все-таки останусь, – упрямо сказала Бригитта.
   – Я покажу леди Эврил ее комнату, – предложила Антония, которой вовсе не хотелось, изображая скорбь, сидеть возле мертвеца. К тому же она надеялась на дружбу с будущей герцогиней Арджил.
   Вся семья уселась на грубую деревянную скамью, поставленную возле гроба. Первый час прошел в молчании. На втором часу Бригитта почувствовала себя нехорошо. Малыш не успокаивался ни на минуту, он то и дело ворочался в животе, смещаясь из стороны в сторону.
   – Тебе плохо? – спросил ее шепотом Йен. – Иди в постель.
   – Нет, я останусь, – настаивала она. – Ребенок все равно не даст мне уснуть.
   Йен покачал головой, потом встал и вышел из зала. Через несколько минут он вернулся и протянул ей маленький стаканчик виски.
   – От этого малыш быстрей уймется.
   Бригитта зажала себе нос и одним духом проглотила виски, потом сморщилась и слегка передернула плечами. Спустя некоторое время малыш и впрямь затих, но и саму Бригитту неудержимо начало клонить в сон. Глаза ее закрылись в дремоте.
   – Я отведу тебя наверх, – прошептал Йен, обнимая ее. – И не спорь со мной.
   Бригитта слишком устала, чтобы протестовать. При звуке его голоса глаза ее лишь на мгновение раскрылись, но тут же закрылись снова. Он поднял ее на руки и понес наверх в спальню.
 
   На рассвете все уже было готово для погребальной церемонии. Восемь воинов клана Макартуров, включая Даджи и Джеми, подняли на плечи гроб с телом графа и пошли к выходу. За ними следовал отец, Каплан в сопровождении семьи графа. Вслед за волынщиками, членами клана и домочадцами отдельной группой шли арендаторы, которые явились отдать дань уважения своему хозяину, всегда поступавшему с ними по справедливости.
   Похоронная процессия направилась в церковь, где отец Каплан отслужил торжественную заупокойную службу по усопшему. Когда носильщики подняли гроб, чтобы поместить его в склеп, Бригитта схватилась за Йена, стоявшего рядом. Вцепившись в руку мужа, она собрала все свои силы, чтобы устоять на ногах.
   После церемонии Бригитта направилась в сад, где в одиночестве, грустный оттого, что с ним никто не играет, бродил Хитрец.
   Едва она появилась, как лисенок бросился к ней. Бригитта погладила его по голове и, взяв прутик, бросила в сторону. Хитрец со всех ног кинулся, чтобы принести его назад.
   «Без Черного Джека жизнь в Данридже будет странной, – подумала она. – Его смерть оставила пустоту, которую ничто не сможет заполнить».
   – Это и есть тот лисенок? – раздался вдруг рядом голос Эврил.
   – Да.
   С приветливой улыбкой Бригитта обернулась. Но улыбка тут же застыла на ее губах, когда она увидела выражение лица молодой женщины.
   – Я пришла поговорить с вами начистоту, – холодно объявила ей Эврил. – Это правда, что вы носите незаконного ребенка от моего мужа?
   Бригитта была ошеломлена.
   – Я спрашиваю, это правда… – Эврил повысила голос.
   – Вы маленькая дурочка, – бросила Бригитта, и глаза ее засверкали от негодования. – Как вы могли…
   – Дурочка?!
   – Конечно. Вы наслушались сплетен, которые распускает Антония, – обвиняющим тоном сказала Бригитта.
   – Она ничего не утверждала, она просто упомянула о такой возможности, – призналась Эврил.
   – Если вы будете слушать ее грязные вымыслы, – предупредила Бригитта, – она расстроит ваш брак, как уже пыталась расстроить мой.
   – Зачем же ей мне вредить? – недоверчиво спросила Эврил. – Кроме того, вы не ответили на мой вопрос.
   – Антония вредит мне, а заодно и вам. Ей очень хочется стать графиней Данридж. Ради этого она готова на все.
   Несколько мгновений Эврил молчала, словно обдумывая услышанное.
   – Я поверю вам, – наконец сказала она, – если вы поклянетесь, что этот ребенок не от моего мужа.
   Не успела Бригитта ответить, как сильная мужская рука схватила Эврил за плечо. Магнус резко повернул ее к себе и, размахнувшись, дал ей пощечину.
   – Как ты смеешь! Как ты смеешь обвинять Бри! Она уже восемь месяцев носит наследника Данриджа!
   – Н-н-но…
   – Заткнись! – повелительно крикнул Магнус. – Неужто ты, в самом деле, думаешь, что я способен обесчестить жену Йена? Твое поведение недостойно герцогини Арджил. Извинись немедленно.
   Лицо Эврил сделалось пунцовым от стыда.
   – Мне очень жаль, что я расстроила вас. Прошу меня извинить, – пробормотала она.
   – Язык Антонии может быть очень ядовитым, – ответила ей Бригитта. – Я тоже не раз становилась его жертвой. Держитесь от нее подальше.
   – Прости и меня, – добавил Магнус. – Я очень сожалею, что невольно огорчил тебя и Йена. Надеюсь, что с этим недоразумением покончено навсегда.
 
   На следующей неделе разразилась первая за эту зиму снежная буря в горах. Гулять в саду было нельзя, и Бригитта с Глендой проводили свободное время, сидя перед камином в большом зале. После кончины графа жизнь в замке текла уже не так оживленно, как прежде. Не было слышно ни визгов, ни беготни, реже раздавались смех и шутки, даже собаки лаяли как-то глухо. Данридж стал похож на замок привидений. Смерть Черного Джека погрузила всех в глубокую скорбь.
   Вернувшись в Эдинбург, Перси снова появился при дворе и, словно ястреб, ждал удобного момента, чтобы завладеть Шеной Менци. Йен был с головой поглощен своими новыми обязанностями в качестве графа Данриджа и главы рода Макартур.
   С приближением Рождества ноша Бригитты становилась все тяжелее, делая ее еще более неуклюжей. Теперь она ходила вразвалку, передвигаясь медленно, черепашьим шагом.
   Бригитта постаралась сделать праздник веселым, но потерпела в этом полный провал. Только раз ей удалось вызвать искренний смех у Гленды и мужа, когда она преподнесла Хитрецу рождественский подарок. Лисенок стал обладателем попонки, сшитой из черно-золотого пледа Макартуров, в которой выглядел преуморительно.
   Ужин накануне Нового года прошел спокойно, хотя воины Макартуров здорово напились и устроили игру в кости, сопровождавшуюся криком и ссорами, не дошедшими, впрочем, до драки. Леди Антония не удостоила остальное семейство своим присутствием, предпочтя встречать Новый год в одиночестве в своей комнате, и, когда Мойра позвала Гленду спать, Йен и Бригитта остались за главным столом одни.
   Украдкой взглянув на мужа, Бригитта подумала: до чего же усталый у него вид.
   – Я пойду спать, – объявила она, привлекая его внимание. – У меня ужасно болит голова и спину ломит. А ты оставайся и выпей еще со своими людьми.
   Йен помог ей подняться, но когда он собрался проводить ее наверх, она отказалась.
   – Мне вполне может помочь Сприн, – уверила она мужа.
   – Я не буду засиживаться долго. – Он поцеловал ее в щеку.
   Одетая в теплый халат, Бригитта сидела перед пылающим камином. Сприн помогла ей переодеться и вышла, чтобы через несколько минут вернуться со стаканом подогретого вина. Мойра велела выпить его, чтобы облегчить головную боль. Вино нагнало сон, и глаза Бригитты медленно закрылись.
   Чувствуя себя захмелевшим и расслабленным, Йен медленно поднимался по лестнице, направляясь к себе в спальню. «Отец ушел от нас, – думал он, – но скоро эту утрату восполнит мой сын. Или дочь», – напомнил он себе, входя в спальню.
   – О-ох… – раздался возле камина тихий стон. Йен быстро пересек комнату и встал на колени перед Бригиттой. Резкая боль схватила ее внизу живота, заставив согнуться пополам, и дыхание у нее пресеклось.
   – Из меня что-то течет, – пробормотала она, и в глазах ее метался ужас.
   – Это роды! Я схожу за Мойрой, – сказал Йен, но остался стоять, словно прирос к месту.
   – Да не стой же ты! Сделай что-нибудь. – В голосе Бригитты послышалась паника.
   – А тебя можно оставить одну? – спросил он, чувствуя, что сейчас сойдет с ума от страха за нее.
   – Приведи Мойру, иначе тебе самому придется стать повивальной бабкой. О-ох!..
   Йен встрепенулся и бросился вон из комнаты. Он мгновенно вернулся вместе с Мойрой и Сприн.
   – Первые роды обычно проходят медленно, – сказала экономка. – Так что у нас впереди длинная ночь.
   – Я вся мокрая, – пожаловалась Бригитта.
   – Принеси чистую ночную рубашку, – приказала Мойра камеристке. – И разбуди Кевина – пускай вскипятит побольше воды.
   – О-ох! – Еще одна схватка скрутила Бригитту. Она застонала, как раненый зверь, и вцепилась в руку мужа.
   Мойра хмыкнула, заметив побледневшее лицо Йена. Этот бесстрашный воин трепетал при виде родовых мук своей молодой жены.
   – Возможно, это не продлится так долго, как я думала, – заметила она, надевая на Бригитту чистую рубашку. – Йен, помоги ей встать. Я хочу, чтобы ты походил с ней по комнате.
   – Я не могу ходить! – вскричала Бригитта. – У меня же роды начались.
   – Роды начались? – усмехнулась Мойра. – Ерунда. Как раз когда ходишь, тогда и легче. Когда будет схватка, обопрись на руку Йена и глубоко дыши. Ты поймешь, когда роды действительно начнутся.
   – И что, станет еще хуже этого?
   – Ладно, ладно, – похлопала ее по плечу Мойра. – Ты в надежных руках.
   Время текло медленно. Опираясь на Йена, державшего ее в объятиях, Бригитта медленно ходила по комнате. Всякий раз, как наступала схватка, она стонала и тяжело обвисала в его крепких руках.
   – Я слышу колокола, – вдруг сказала она.
   – Да, – ответил он. – Это отец Каплан отмечает наступление Нового года звоном колоколов.
   – Новый год и новая жизнь, – пробормотала она.
   И тут мучительная боль, сильнее всех прежних, пронзила Бригитту. Она вскрикнула и едва не упала на колени.
   – Уложи-ка ее в постель, – приказала Мойра.
   Йен поднял и отнес Бригитту на кровать. Не думая о приличиях, экономка быстро сняла с Бригитты рубашку, обнажив ее огромный живот и вздувшиеся груди, и внимательно осмотрела ее.
   – Спустись вниз, Йен, и пришли сюда Сприн с горячей водой.
   Йен послушно кивнул.
   – Я скоро вернусь, – заверил он Бригитту.
   – Ты должен оставаться в зале вместе с мужчинами, – приказала Мойра.
   – Но…
   – Никаких «но». Завтра утром твоя жена не поблагодарит тебя за то, что ты наблюдал ее роды.
   – Не оставляй меня, – взмолилась Бригитта, как только ее пронзила новая острая боль.
   – Я не оставлю тебя, дорогая.
   – Фу! – презрительно фыркнула Мойра. Рядом с мужем Бригитта теряла силу духа. В таком случае ребенок не скоро может появиться на свет. – Леди Бригитта, – строго сказала она, – сейчас же возьмите себя в руки. В Хайленде женщины храбро переносят боль. Не вы первая, не вы последняя.
   – Но я же не из Хайленда, ты, старая карга! Я англичанка! Скажи ей, Йен. Скажи ей, что я англичанка!
   Нелепость ее заявления вызвала невольную улыбку на лице Йена.
   – Ах ты, ублюдок! – взвизгнула Бригитта. – Ты еще осмеливаешься смеяться над своей умирающей женой? Это ты виноват. Это ты сотворил со мной такое! О-охх!.. – И новый приступ боли пронизал ее.
   – Дыши, – приказала Мойра. – Дыши как можно глубже.
   Несмотря на терзающую ее боль, Бригитта услышала этот властный голос и подчинилась ему.
   – Расслабься, – говорила Мойра, массируя ее огромный живот. – Йен должен пойти за водой, нам понадобится много воды.
   Бригитта кивнула, слишком ослабевшая, чтобы возражать.
   – Не возвращайся, пока я не пошлю за тобой, – украдкой шепнула Мойра Йену. – Ты понял?
   Тот быстро вышел из комнаты.
   Взволнованный, весь в смятении, он нашел внизу Сприн и передал ей поручение Мойры. Мужчины, собравшись группами в дальних углах зала, все еще пили и играли в кости. Йен кивком подозвал к себе Даджи и Джеми, потом сел за главный стол и налил себе эля.
   – Как дела у леди Бригитты? – спросил Даджи.
   – Она ужасно страдает.
   – При родах так и бывает.
   – Все будет в порядке, моя мать приняла не одного ребенка, – вмешался в их разговор Джеми.
   – Женщины иногда умирают при родах, – с отчаянием проговорил Йен.
   – Ну это так редко, что даже и не припомню случая, – возразил Джеми.
   – Наша мать родила двоих, – вставил Даджи, – и, слава Богу, жива-здорова и помогает сейчас леди Бри.
   Выражение лица Йена несколько прояснилось.
   – Моя мать ведь тоже благополучно родила троих.
   – А леди Антония родила нашу малышку Гленду, – добавил Джеми.
   – А Мари де Гиз родила нашу добрую королеву Марию, – поддакнул брату Даджи.
   – А любовница Папы Римского родила…
   Тут уж Йен не выдержал и захохотал. А потом предложил всем троим посидеть у камина со стаканом виски.
   Шли часы. Вместо того чтобы опустеть, зал все больше наполнялся людьми. Как только по Данриджу разнеслась весть о родах графини, всем замком завладело нетерпеливое ожидание.
   Перед самым рассветом Йен вышел вместе с Хитрецом. Идя к выходу, он тревожно посмотрел в сторону лестницы, но подняться не посмел и направился в заснеженный сад.
   Хитрец носился туда-сюда, пока изнемогающий в неведении Йен мерил шагами дорожки. Кровавые схватки, в которых он не раз принимал участие, были ничто по сравнению с муками его жены. «Самое худшее – это не знать, что там происходит, – твердил он себе. – Если бы я мог сделать это вместо нее, то предпочел бы родить сам». Он невольно улыбнулся про себя, подумав, что его жена, конечно, не согласилась бы.
   Когда первые лучи зари окрасили небо на востоке, Йен позвал Хитреца, и оба они вернулись в дом, заполненный до отказа воинами клана Макартуров и домочадцами.
   – Милорд! – Йен стремительно обернулся на голос Сприн. – У вас сын!
   От радостных криков затряслись стропила. Йен пошатнулся от внезапно нахлынувшего волнения и ринулся из зала наверх в свои комнаты. Прыгая через две ступеньки, он, как барс, взлетел по лестнице, а когда рука его коснулась дверной ручки, то раздался жалобный крик младенца. «Мой сын!» – подумал он с удивлением и, не веря своему счастью, повторил уже вслух:
   – Мой сын!
   – Поздравляю, – улыбнулась Мойра. – Черный Джек гордился бы вами.
   И тут же ушла, оставив супругов с их младенцем.
   Бригитта сидела на постели. Правая грудь ее была обнажена, и к ней приникла крошечная с длинными черными волосами головка.
   – Познакомься с нашим сыном, – сказала Бригитта с усталой и одновременно ликующей улыбкой. Она оторвала ребенка от груди и повернула его крошечное личико к отцу. – Разве он не совершенство? Он так похож на тебя.
   Сев на край постели, Йен внимательно вгляделся в сына. Младенец был крупный, темноволосый, но весь красный и сморщенный, как старик.
   – Да, – протянул Йен, – смуглый, как я. Но я никогда не был таким уродливым.
   – Йен!
   – Не волнуйся, дорогая. Его кожа разгладится со временем, я думаю.
   – Йен!
   Младенец вдруг захныкал, словно протестуя против отцовского вердикта, и, чтобы успокоить его, Бригитта снова дала ему грудь. Малыш тут же затих, вызвав улыбку у своего отца.
   – Пусть он не красавец, но зато у него явно есть ум, – пошутил Йен, и его черные глаза засветились любовью. – Разве умный мужчина откажется попробовать на вкус твою грудь? – Он погладил жену по щеке, потом наклонился и нежно поцеловал. – Спасибо тебе за сына, любовь моя.
   – Хочешь его подержать?
   – Конечно. – Йен взял ребенка и неловко прижал к груди. – Его будут звать Джон Эндрю, как моего отца.
   – Согласна. А кто будет его крестными?
   – Магнус и Эврил Кэмпбел, – ответил Йен. – Герцог или его наследник всегда крестят наследника Данриджа. Такова традиция. Возможно, мы обручим его, когда у них родится дочь.
   Бригитта удивленно взглянула на него.
   – Это что, тоже традиция? Йен усмехнулся.
   – Нет, дорогая, политика.
   Малыш заплакал, и Бригитта протянула руки, чтобы забрать его у отца.
   – Ну ты там воображай себе, что хочешь, – возразила она, – но я бы желала Джону Эндрю большего в этом мире, и уж, конечно, брака по собственному выбору.
   С этими словами Бригитта дала младенцу грудь. Глядя на сына, она чувствовала, как ее переполняет радость. Рядом с мужем, с сыном на руках, Бригитта ощутила такой глубокий покой, о существовании которого даже не подозревала. Никто никогда не сможет разрушить их любовный союз и причинить им зло.
   Никто и никогда!

16

   Что-то защекотало Бригитте нос, и она сморщилась. Открыв глаза, она обнаружила, что уткнулась в густой покров черных волос на груди Йена. Они лежали, тесно прижавшись друг к другу, их обнаженные ноги переплелись.
   Вглядевшись в лицо мужа, Бригитта поняла, что он еще спит. Лукавый огонек блеснул в ее глазах. Легким движением она скользнула рукой вдоль тела Йена и, погладив живот, дотянулась до паха и, легко касаясь, немного поиграла пальцами с тем, что всегда доставляло ей такое удовольствие. Она решила разбудить мужа, воспользовавшись таким приятным способом. Бригитта слегка погладила мужскую плоть, быстро твердеющую под ее нежными прикосновениями. Наконец в ее ладонях оказалось гладкое, крепкое, готовое к бою орудие, необыкновенно возбуждающее ее желание.
   – Женщина, которая играет с огнем, рискует обжечься, – прозвучал над ее головой хриплый голос Йена.
   Бригитта лукаво заглянула в его черные насмешливые глаза, но пальцы ее не прекратили свои дразнящие ласки.
   – Ох, напугал, сам не обожгись, – насмешливо проговорила она.
   Йен, грозно сдвинув брови, сделал движение, чтобы подмять ее под себя, но Бригитта оказалась проворней. Она опрокинула его на спину и оседлала, победно глядя на него сверху.
   – Сдаюсь, – сказал Йен. – Делай со мной что хочешь.
   – Ты у меня очень покладистый муж, – прошептала Бригитта и, приподнявшись, села на него. Оба выдохнули от невероятно острого наслаждения, когда женское мягкое естество соприкоснулось с твердой мужской плотью. Бригитта начала медленно двигаться вверх-вниз.
   Когда же Йен провел большими пальцами по ее розовым соскам, жгучее желание пробежало в самый низ живота, и Бригитта застонала, откинувшись. Первая волна пульсирующего сладострастия накатила на нее, унося на своем безжалостном гребне.
   Йен притянул ее к себе и страстно приник к налитым молоком грудям.
   – Йен!.. – Бригитта вцепилась в него, оставляя следы ногтей на его плечах.
   Быстрым движением Йен перевернул ее на спину и погрузился в ее горячее трепещущее лоно.
   – Бри!.. – почти сразу вскрикнул он, содрогаясь всем телом.
   В сладком изнеможении, тяжело дыша, они лежали неподвижно. Когда дыхание их немного выровнялось, Йен приподнялся и поцеловал жену в губы.
   Потом в кончик носа. Потом он заглянул ей в глаза и улыбнулся.
   – Что с моей невинной цыганкой? – удивленно спросил он.
   – Это все ты виноват, обольститель.
   Бум!.. Дверь спальни с шумом распахнулась, и на пороге появилась разъяренная Мойра с вопящим младенцем на руках.
   – Ой! – в смущении вскрикнула Бригитта. Йен хмыкнул и, натянув одеяло до пояса, откинулся к спинке кровати.
   – Только не говорите мне, что вы спали, – грозно предупредила их Мойра. – Я слышала ваши дружные стоны даже на лестнице внизу. Малышка Черный Джек проголодался и очень сердится на свою мать.
   – Я уже просила тебя, – напомнила Бригитта, беря сына на руки, – чтобы ты называла Джона Эндрю Даб. А Черный Джек – неподходящее прозвище для трехмесячного малыша.
   Даб с жадностью набросился на материнскую грудь, словно показывая ей, как нехорошо заставлять его дожидаться завтрака.
   – А что плохого? – искренне удивилась экономка. – Даб по-шотландски означает «смуглый». Что Черный Джек, что Смуглый Джек – какая разница?
   – Мы с Йеном называем его так, – настаивала Бригитта. – А мы ведь его родители, не так ли?
   – Не стоит говорить со мной таким спесивым тоном, графиня, – бросила ей Мойра, остановившись в дверях. – Как-никак именно я приняла его, так что он мне не чужой. – Взгляд ее обратился на Йена. – А вас, милорд, в зале ждет гонец от Перси.
   Йен протянул сыну палец и улыбнулся, когда младенец схватился за него своей крошечной ручкой. Широко раскрытыми глазами Даб смотрел на отца, но ротик его не переставая работал, поглощая материнское молоко.
   – Я даже не думал, что у малыша такая хватка, – Йен был явно доволен.
   Бригитта улыбнулась: все отцы одинаково удивляются своим сыновьям, особенно первенцам. Йен почмокал губами, передразнивая младенца, и, встав с постели, начал одеваться.
   – Я теперь хозяйка Данриджа, а мне выказывают меньше уважения, чем когда я была всего лишь второй дочерью графа в Басилдоне, – пожаловалась Бригитта, прикладывая, Даба к другой груди.
   Натянув сапоги, Йен подошел к ней и поцеловал в щеку.
   – Это потому, дорогая, что, как вторую дочь графа, тебя чрезмерно баловали.
   Бригитта недовольно нахмурилась, но ничего не сказала, чтобы не устраивать лишнего шума. Ведь это всего лишь шутка.
   – Увидимся внизу, – сказал он, направляясь к двери. – И знаешь, дорогая, ты стала гораздо сдержаннее, чем год назад. Тогда ты непременно клюнула бы на эту шутку и затеяла бы скандал.
   – Я и сейчас не люблю, когда надо мной подтрунивают, – с едва заметной улыбкой возразила она, – но твоей страдалице-жене приходится многое терпеть.
   – У каждого свой крест, – философски вздохнул Йен. – У меня тоже есть свой. – И вышел из комнаты прежде, чем она успела ответить.
   Накормив Даба, Бригитта отнесла его в детскую и, торопливо одевшись, спустилась в большой зал. Она села рядом с Йеном за главный стол и принялась за еду.
   – Случилось непредвиденное, – сказал он ей. – Через час я уезжаю.
   Ложка Бригитты застыла в воздухе и опустилась опять на тарелку.
   – Что такое? – дрогнувшим голосом спросила она.
   – Заговорщики из числа придворных королевы убили ее секретаря. Ты помнишь Риччио, итальянца? – Йен откинулся на стуле и коснулся ее плеча. – Королева на шестом месяце беременности, и ее удерживают как пленницу.
   Бригитта была потрясена.
   – Они собираются свергнуть королеву?
   – Нет, на это изменники не осмелятся, – покачал головой Йен. – По крайней мере, пока она не родит наследника. Но у них хватило наглости, чтобы прикончить беднягу Риччио прямо у нее на глазах.
   Они набросились все вместе и закололи его кинжалами. Но самое худшее во всем этом, что в заговоре принимал участие сам лорд Дарнлей. – Йен невесело хмыкнул. – Супруг королевы не понимает, что если Мария родит мальчика, то его собственная жизнь будет висеть на волоске.
   – Но почему должен ехать ты? – запротестовала Бригитта. – Ведь Магнус…
   – Магнуса нет в Эдинбурге, – прервал ее Йен. – Он уехал по королевским делам, герцог Арджил, его отец, находится в Инверари. К тому же герцог уже старик. Эти негодяи достаточно умны: они воспользовались тем, что Кэмпбелов нет в Эдинбурге.
   – Но что вы с Перси можете сделать? Вы явитесь прямо в логово зверя. Вас убьют. – Голос Бригитты дрожал от страха.
   – Все не так страшно, дорогая, – положил ей руку на плечо Йен. – Успокойся, а то у тебя пропадет молоко. Я вовсе не жажду быть убитым. Верные королеве люди готовят ее побег. Если Мария вырвется из западни, она будет нуждаться в каждом человеке, который может стать на ее сторону, чтобы раздавить этих негодяев. Я оставляю здесь вместо себя Джеми, но только не создавай ему лишних трудностей.
   – Я? – с легкой грустью усмехнулась Бригитта. – Разве я способна причинить беспокойство хоть кому-нибудь?
   Йен наклонился и своей сильной рукой привлек её к себе. Его губы коснулись ее рта.
   – У тебя есть склонность к этому, так что не заблуждайся на свой счет.
   Неделю спустя Бригитта сидела одна в своей комнате. Даб хорошенько наелся и теперь сладко дремал у ее мягкой груди. Она улыбнулась ему и погладила его, сонного, по щеке. «А от Йена все нет никаких вестей, – в сотый раз подумала она. – К этому времени он должен был уже приехать в Эдинбург. Господи, – вознесла она молчаливую молитву, – не сделай меня вдовой».
   – Я могу чем-то помочь? – прервала размышления своей кузины впорхнувшая в комнату Сприн.
   – Отчего же, можешь в следующий раз дать Дабу грудь, когда он проголодается.
   – О! Даб, пожалуй, с голоду умрет у моей груди. – Сприн уселась на стул рядом с креслом Бригитты. – Как славно, что ты не доставляешь никаких хлопот, пока мой муж управляет замком.
   – Что ты имеешь в виду? – с отсутствующим видом спросила Бригитта.
   – Ну как же! Йен едва не убил Перси, когда ты сбежала, – ответила Сприн. – А уж Джеми он убьет без всякого сомнения. Я бы не хотела остаться вдовой.