– Ну, а если ты им скажешь сейчас, а они не найдут тело? Если Клиффорд действительно, как ты сказал, пошутил?
   – Мне-то откуда знать, верно? Я к тому времени где-нибудь спрячусь, переделаю себе нос, изменю имя на Томми или еще как, и все это окажется зря. Так что куда разумнее знать заранее, Реджи, сказал ли мне Роми правду.
   Она в изумлении покачала головой:
   – Не уверена, что понимаю тебя.
   – Я и сам не очень себя понимаю. Но одно точно: с судебными исполнителями я в Новый Орлеан не поеду. Я не собираюсь предстать перед Большим жюри в понедельник и снова отказаться отвечать на вопросы, после чего они засунут меня в тюрягу уже там, в Новом Орлеане.
   – Тут ты прав. Так как мы проведем выходные?
   – Новый Орлеан далеко?
   – Пять или шесть часов езды.
   – Поехали. Мы всегда успеем струсить, когда приедем.
   – А трудно будет найти тело?
   – Наверное, не очень.
   – Можно тебя спросить: где именно в доме Клиффорда оно находится?
   – Ну, оно не висит на дереве и не валяется в кустах. Придется немного поработать.
   – Это чистое безумие, Марк.
   – Я знаю. Паршивая выдалась неделя.

Глава 34

   Мечты провести спокойное субботнее утро с детьми рассыпались в прах. Джейсон Мактьюн сидел на кровати, изучая свои голые ступни на коврике, потом попытался разглядеть часы на двери ванной комнаты. Около шести, на улице еще темно, а в глазах туман – последствия вчерашней бутылки вина. Жена повернулась на бок и пробормотала что-то неразборчивое.
   Минут через десять он разыскал ее под одеялом и поцеловал на прощание. Может, его целую неделю не будет, сказал он, но скорее всего она не слышала. Суббота на работе и несколько дней вне города – все как всегда, ничего необычного.
   Но сегодняшний день все-таки был не такой, как другие. Он открыл дверь, выпустив во двор собаку. Как может одиннадцатилетний ребенок просто взять и исчезнуть? Полицейские Мемфиса ничего вразумительного сказать не могли. Он просто исчез, заявил лейтенант.
   Неудивительно, что в такую рань машин на улице почти не было. По дороге к федеральному управлению он позвонил из машины агентам Бреннеру, Лэтчи и Дарстону и договорился немедленно встретиться с ними. Затем пролистал свою записную книжку и нашел номер К.О.Льюиса в Александрии.
   К.О. уже не спал, но ему не понравилось, что его побеспокоили в то время, когда он ел свою овсянку, наслаждался кофе, болтал с женой. И вообще, как мог, черт побери, одиннадцатилетний парнишка исчезнуть из-под охраны полиции? Мактьюн рассказал, что знал, а знал он сущие пустяки, и попросил его быть готовым прибыть в Мемфис. Выходные могли оказаться довольно неприятными. К.О. сказал, что сделает пару звонков, подберет рейс и позвонит ему.
   Прибыв в офис, Мактьюн дозвонился до Ларри Труманна в Новом Орлеане, и получил истинное удовольствие от того, что Труманн не может со сна сообразить, что к чему. Это было дело Труманна, хоть Мактьюн и занимался им целую неделю. Чтобы подразвлечься, он еще позвонил Джорджу Орду и попросил его приехать вместе с остальными. Он также заявил, что голоден, и попросил Орда захватить что-нибудь перекусить.
   К семи в офисе собрались Бреннер, Лэтчи и Дар-стон. Они жадно пили кофе и строили всяческие предположения. Следующим прибыл Орд. Еду он не принес. Затем два полицейских в форме и с ними Рей Тримбл, заместитель начальника полиции и один из самых известных полицейских Мемфиса.
   Тримбл сразу перешел к делу.
   – Задержанный был перевезен в машине “скорой помощи” из центра временного задержания в больницу Святого Петра приблизительно в половине одиннадцатого вчера вечером. Сопровождали его два санитара, которые сдали его в приемное отделение больницы и ушли. Задержанного не сопровождали ни полицейский, ни тюремный охранник. Санитары утверждают, что сестра, некая Глория Уоттс, белая, расписалась в приеме пациента, но соответствующих бумаг обнаружено не было. Миссис Уоттс показала, что она поместила пациента в приемное отделение, откуда ее вызвали по поводу, определить который не удалось. Она отсутствовала около десяти минут, а когда вернулась, задержанный исчез. Бумаг тоже не оказалось на месте. Поэтому миссис Уоттс решила, что пациента забрали для обследования и лечения. – Тримбл немного замедлил темп и откашлялся с таким видом, будто вся процедура ему крайне неприятна. – Приблизительно в пять утра миссис Уоттс собралась заканчивать смену и проверила журнал поступления больных. Она вспомнила о задержанном и принялась за расспросы. Задержанного нигде не оказалось, и в журнале поступлений не было обнаружено никаких записей. Поставлены в известность охрана больницы и полицейское управление. В данный момент больница тщательно обыскивается.
   – Шесть часов, – заметил Мактьюн в изумлении.
   – Не понял, – нахмурился Тримбл.
   – Понадобилось шесть часов, чтобы обнаружить, что ребенок исчез.
   – Да, сэр. Но, сами понимаете, мы в больнице не распоряжаемся.
   – Почему мальчика отправили в больницу без охраны?
   – Я не могу сейчас ответить на этот вопрос. Мы проведем расследование. Похоже на простую халатность.
   – Зачем мальчика повезли в больницу?
   Тримбл достал из портфеля папку и передал Мактьюну экземпляр отчета Тильды. Тот внимательно его прочитал.
   – Тут сказано, что он впал в шок после ухода судебных исполнителей. Какого черта там делали судебные исполнители?
   Тримбл снова открыл папку и протянул Мактьюну повестку. Он внимательно ее прочел и передал Джорджу Орду.
   – Что-нибудь еще? – спросил тот у Тримбла, который так и не сел и прохаживался по комнате. Ему хотелось поскорее уйти.
   – Нет, сэр. Мы закончим поиски и немедленно сообщим вам, если что-нибудь обнаружим. У нас там сейчас работают около сорока человек, так что результаты будут известны уже через час.
   – Вы с матерью мальчика говорили?
   – Нет, сэр. Пока нет. Она еще спит. Мы следим за палатой, вдруг он попытается с нею связаться.
   – Я сначала побеседую с ней сам. Приеду туда через часок. Пусть никто до меня не лезет к ней со своими вопросами, – распорядился Мактьюн.
   – Нет проблем.
   – Спасибо.
   Тримбл прищелкнул каблуками, и на секунду всем показалось, что он отдаст честь. Полицейские ушли. Мактьюн взглянул на Бреннера и Лэтчи.
   – Вы, ребята, обзвоните всех агентов, кто свободен. Пусть едут сюда. Немедленно. – Они пулей выскочили из комнаты.
   – Что насчет повестки? – спросил он Орда, который все еще держал ее в руке.
   – Глазам не верю. Фолтригг окончательно свихнулся.
   – Вы ничего об этом не знали?
   – Конечно, нет. Ребенок находится под юрисдикцией суда по делам несовершеннолетних. Я бы не рискнул попытаться его заполучить. Вам бы хотелось разгневать Гарри Рузвельта?
   – Пожалуй, нет. Надо связаться с ним. Давайте я позвоню судье, а вы – Реджи Лав. Мне с ней неохота разговаривать.
   Орд пошел искать телефон.
   – Позвони судебному исполнителю в Новый Орлеан, – приказал Мактьюн Дарстону. – Выясни все про повестку. Я хочу знать мельчайшие детали.
   Дарстон ушел, и неожиданно Мактьюн остался один. Он взял телефонный справочник и нашел номера нескольких Рузвельтов. Но Гарри там не значился. Если у него и был телефон, в книге его не оказалось. Это было вполне объяснимо, если учесть, что по меньшей мере пятьдесят тысяч одиноких матерей пытались получить со своих мужей алименты. Мактьюн быстренько обзвонил знакомых юристов, и третий из них сказал ему, что Гарри Рузвельт живет на Кенсингтон-стрит. Придется послать туда агента, как только кто-нибудь освободится.
   Орд вернулся и отрицательно покачал головой.
   – Говорил с матерью Реджи Лав, но она задала мне куда больше вопросов, чем я ей. Не думаю, что она там.
   – Пошлю парочку людей, как только будет возможность. Думаю, вам лучше позвонить этому полудурку Фолтриггу.
   – Да, полагаю, вы правы. – Орд повернулся и вышел из комнаты.
 
   * * *
 
   В восемь утра Мактьюн вышел из лифта на девятом этаже больницы Святого Петра в сопровождении Бреннера и Дарстона. Еще три агента, облаченные в больничные халаты, встретили его у лифта и проводили до палаты 943. Три громадных охранника стояли у ее дверей. Мактьюн негромко постучал и жестом приказал всем остальным остаться в коридоре. Ему не хотелось пугать несчастную женщину.
   Дверь приоткрылась.
   – Кто там? – раздался слабый голос из темноты.
   – Миссис Свей, меня зовут Джейсон Мактьюн, я специальный агент ФБР. Мы вчера с вами встречались в суде.
   Дверь открылась пошире, и Дайанна протиснулась в щель. Она молчала, ждала, что он еще скажет.
   – Могу я поговорить с вами наедине?
   Она взглянула налево – три охранника, два агента и три человека в белых халатах.
   – Наедине? – переспросила она.
   – Мы можем пойти в эту сторону, – кивком показал он в конец холла.
   – Что-нибудь случилось? – промолвила она таким тоном, как будто ничего плохого вообще не могло произойти.
   – Да, мэм.
   Дайанна глубоко вздохнула и скрылась за дверью. Через несколько секунд она вновь проскользнула через щель уже с сигаретами и осторожно закрыла дверь за собой. Они медленно пошли по направлению к холлу.
   – Полагаю, вы с Марком не разговаривали? – поинтересовался Мактьюн.
   – Вчера днем он мне звонил из тюрьмы, – сказала она, зажав губами сигарету. Она говорила правду. Марк действительно звонил ей из тюрьмы.
   – А потом?
   – Нет, – соврала она. – А что?
   – Он пропал.
   Дайанна сбилась с шага.
   – Что вы хотите сказать? Что значит пропал?
   Она казалась на удивление спокойной. Уже потеряла способность реагировать, подумал Мактьюн. Он коротко рассказал ей, как исчез Марк. Они остановились у окна.
   – Господи, как вы думаете, неужели мафия его схватила? – Глаза ее немедленно наполнились слезами. Она держала в руке сигарету и никак не могла ее прикурить.
   Мактьюн уверенно покачал головой.
   – Нет, они об этом ничего не знают. Мы все держим в тайне. Я думаю, он просто ушел из больницы. Мы полагали, он может попробовать связаться с вами.
   – А вы здесь хорошо искали? Он тут прекрасно ориентируется, знаете ли.
   – Уже три часа ищем, но, скорее всего, ничего не найдем. Куда бы он мог деваться?
   Она наконец прикурила сигарету и, глубоко затянувшись, выпустила маленькое облачко дыма.
   – Понятия не имею.
   – Ну, хорошо. Тогда я вот о чем вас спрошу. Вы что-нибудь знаете о Реджи Лав? Она в городе? Или собиралась куда-нибудь поехать на выходные?
   – Почему вы об этом спрашиваете?
   – Мы ее тоже не можем найти. Дома нет. Мать ничего не говорит. Вы ведь вчера получили повестку? Так?
   – Получила.
   – Ну, Марку тоже одну вручили. Они еще пытались вручить повестку Реджи Лав, но никак не могут ее отыскать. Как вы думаете, может Марк быть с ней?
   “Очень надеюсь”, – подумала Дайанна. Ей это как-то не приходило в голову. Несмотря на таблетки, ей и пятнадцати минут не удалось поспать с тех пор, как он позвонил. Но если Марк в бегах вместе с Реджи – это совсем другое дело. Мысль эта ей понравилась.
   – Не знаю. Наверное, это возможно.
   – Куда бы они могли деться, как вы думаете? Оба?
   – Откуда мне знать? Вы же ФБР. Я узнала обо всем пять секунд назад, а вы спрашиваете, где они могут быть. Дайте мне прийти в себя.
   Мактьюн почувствовал себя глупо. Не слишком-то умный задал он вопрос, да и она далеко не божья коровка.
   Дайанна дымила сигаретой и смотрела на проезжающие внизу машины. Зная Марка хорошо, она вполне могла предположить, что он сейчас меняет подгузники в детской, помогает хирургам-ортопедам или жарит яичницу на кухне. Больница Святого Петра была самой большой в штате. Под ее крышей толклись тысячи людей. Мальчик бродил по всей больнице и со многими подружился, так что понадобятся дни, чтобы его найти. Она знала, что он в любую минуту может позвонить.
   – Мне пора в палату, – сказала она, затушив сигарету в пепельнице.
   – Если он объявится, дайте мне знать.
   – Обязательно.
   – И, если вы что-то узнаете о Реджи Лав, я буду очень признателен, если вы мне позвоните.
   Она повернулась и ушла.
 
   * * *
 
   В половине девятого Фолтригг собрал в своем офисе обычную команду, состоящую из Уолли Бокса, Томаса Финка и Ларри Труманна, у которого волосы еще не высохли после утреннего душа.
   Фолтригг, как достойный представитель чиновничьего корпуса, был одет в отутюженные брюки, накрахмаленную рубашку, застегнутую на все пуговицы, и сверкающие туфли. На Труманне был спортивный костюм.
   – Адвоката тоже нигде нет, – объявил он, наливая кофе из термоса.
   – Когда ты об этом узнал? – насторожился Фолтригг.
   – Пять минут назад, по телефону в машине. Мактьюн звонил. Они около восьми вечера пошли к ней домой, чтобы вручить повестку, но не нашли ее. Она исчезла.
   – Что еще сказал Мактьюн?
   – Они обыскивают больницу. Мальчишка пробыл там три дня и прекрасно ориентируется.
   – Сомневаюсь, что он там, – пробурчал Фолтригг, как всегда принимая желаемое за действительное.
   – Мактьюн думает, что мальчишка сейчас вместе с адвокатом? – задал вопрос Бокс.
   – Как, черт возьми, это можно знать? С ее стороны было бы довольно глупо помогать мальчишке скрываться, верно?
   – Она порядочная дура, – с презрением заметил Фолтригг.
   “Не дурее тебя, – подумал Труманн. – Только такой идиот, как ты, мог разослать эти повестки и заварить всю кашу”.
   – Сегодня утром Мактьюн дважды говорил с К.О. Льюисом. Он наготове. Больницу собираются обыскивать до полудня. Если до этого времени ребенок не отыщется, Льюис прилетит в Мемфис.
   – Ты думаешь, тут рука Мальданно? – вступил в разговор Финн.
   – Сомневаюсь. Похоже, мальчишка водил их за нос, пока они не отправили его в больницу, а уж там он оказался в знакомой обстановке. Готов поспорить, он позвонил адвокату, и сейчас они где-нибудь прячутся в Мемфисе.
   – Интересно, знает ли Мальданно, – заметил Финк, глядя на Фолтригга.
   – Его ребята до сих пор в Мемфисе, – доложил Труманн. – Гронк здесь, но ни Боно ни Пирини не видно. Черт, да они могли туда уже десяток парней направить.
   – Мактьюн установил за всеми слежку? – спросил Фолтригг.
   – Да. Он всех своих задействовал. Они следят за ее домом, квартирой ее секретаря, они даже послали двоих искать судью Рузвельта, который рыбачит где-то в горах. Они всю больницу обшарили.
   – Как насчет телефона?
   – Какого телефона?
   – Телефона в палате. Он же ребенок, Ларри, он попытается позвонить матери.
   – Нужно согласие больницы. Мактьюн сообщил, они этим занимаются. Но сегодня суббота, и нужных людей нет на месте.
   Фолтригг встал из-за стола и прошелся по кабинету.
   – У мальчишки было шесть часов, пока кто-то сообразил, что он исчез, верно?
   – Так мне сказали.
   – Они нашли машину этой Лав?
   – Нет. Еще ищут.
   – Готов поспорить, в Мемфисе они ее не найдут. Наверняка мальчишка и его адвокат уехали в этой машине.
   – Да ладно.
   – Вот тебе и да ладно. Сматывают удочки.
   – И в каком направлении они сматывают удочки?
   – Куда-нибудь подальше.
 
   * * *
 
   В половине десятого позвонил полицейский и сообщил, что обнаружена “мазда”, припаркованная в неположенном месте. Она зарегистрирована на имя Реджи Лав. Сообщение было немедленно передано в офис Джейсона Мактьюна.
   Десять минут спустя два агента ФБР позвонили в дверь квартиры 28 по Бельвю-гарденз. Подождали, постучали снова. Клинт спрятался в спальне. Если они выбьют дверь, то окажется, что он просто спит в это чудесное, мирное, субботнее утро. Они постучали в третий раз, и тут начал звонить телефон. От неожиданности он едва не схватил трубку. Но, к счастью, сработал автоответчик. Если полицейские пришли к нему на квартиру, то уж позвонить они точно могли. Раздался сигнал, и послышался голос Реджи. Он поднял трубку и прошептал:
   – Реджи, перезвоните мне немного погодя. – И повесил трубку.
   Они ушли, постучав еще раз. Света в квартире не было, окна задернуты шторами. Он сидел и пять минут смотрел на телефон. Наконец он зазвонил. Автоответчик передал послание, послышался сигнал. Это снова была Реджи.
   – Привет, – быстро сказал он.
   – Доброе утро, Клинт, – приветствовала она его жизнерадостно. – Как дела в Мемфисе?
   – О, как обычно, сами знаете. Полицейские следят за моей квартирой, стучат в дверь. Типичная суббота.
   – Полицейские?
   – Ага. Последний час я сижу в кладовке и смотрю маленький телевизор. По всем каналам новости. Про вас пока ничего не говорили, зато про Марка – везде и всюду. Называют это пока исчезновением, не побегом.
   – С Дайанной говорил?
   – Звонил час назад. Агенты ФБР уже сказали ей, что он исчез. Я объяснил, что он с вами, и это ее несколько успокоило. Хотя, Реджи, она в таком расстройстве... Я не уверен, что она меня толком поняла. Где вы?
   – Мы только что вселились в мотель в Метайри.
   – Простите, как вы сказали? Метайри? Это что, в Луизиане? Рядом с Новым Орлеаном?
   – Именно. Мы всю ночь ехали.
   – Какого черта вы там делаете, Реджи? С какой стати вы выбрали окрестности Нового Орлеана, чтобы спрятаться? Почему не на Аляске?
   – Потому что здесь нас будут искать в последнюю очередь. Здесь мы в безопасности, Клинт. Я заплатила наличными и зарегистрировалась под вымышленным именем. Мы немного поспим, а потом осмотрим город.
   – Осмотрите город? Ладно, Реджи, что происходит?
   – Потом объясню. С мамашей Лав говорил?
   – Нет еще.
   – Не забудь. Я попозже перезвоню.
   – Вы с ума сошли, Реджи! Вы это знаете? Вы совсем рехнулись.
   – Знаю. Но это уже не в первый раз. Пока. Клинт положил трубку и вытянулся на разобранной кровати. И верно, она не в первый раз сходила с ума.

Глава 35

   В здание склада Барри Нож вошел один. Исчезла раскачивающаяся походка самого лучшего стрелка в городе. На лице не было хитрой ухмылки удачливого уличного бандита. Куда-то подевались костюм с блеском и итальянские туфли. Сережки спрятаны в карман. Хвостик заправлен за воротник. Он побрился только час назад.
   Черный “кадиллак” его дяди был припаркован недалеко от причала. Верный шофер Тито полировал бампер. Он поднял голову, заслышав шаги, и помахал Барри.
   По ржавым ступенькам он взобрался на второй этаж, вспоминая, как когда-то ребенком играл на этой лестнице. Тогда еще был жив его отец, и после школы до темноты он часто болтался здесь, наблюдая, как привозят и увозят контейнеры, как работают портовые грузчики, прислушиваясь к их манере говорить, стреляя у них сигареты и разглядывая картинки в их журналах. Место было замечательным с воспитательной точки зрения, особенно если речь шла о мальчишке, который твердо решил стать гангстером.
   Сейчас на складе было значительно спокойнее. Он шел по коридору мимо грязных, закрашенных окон, выходящих на реку. Звук его шагов эхом отдавался в огромном пустом пространстве внизу. Несколько пыльных контейнеров стояли тут и там. К ним не прикасались уже годы.
   Нож сильно волновался, но старался идти спокойно.
   Обе руки были глубоко засунуты в карманы. Время от времени он поглядывал на реку. Сработанный под старину пароходик с колесами возил туристов вниз по реке, где им предлагали захватывающий дух осмотр нескольких складов и парочки барж. Коридор привел его к металлической двери. Он нажал кнопку и посмотрел прямо в объектив телекамеры, установленной над дверью. Громкий щелчок, и дверь распахнулась. В дверях стоял Мо, бывший портовый грузчик, впервые угостивший его пивом, когда ему было двенадцать лет. Костюм на нем был просто жуткий. Мо всегда имел четыре пистолета или на собственной персоне, или в пределах досягаемости. Он кивнул Барри и жестом пригласил войти. Мо был вполне дружелюбным парнем, пока не начал носить костюмы, а это случилось после того, как он посмотрел “Крестного отца”. С той поры Мо ни разу не улыбнулся.
   Барри прошел через комнату с двумя пустыми столами и постучался в дверь. Глубоко вздохнул.
   – Войдите, – раздался тихий голос, и он вошел в офис своего дяди.
   Годы милостиво обошлись с Джонни Салари. Крупный мужчина лет семидесяти с хвостиком, он держался прямо и двигался быстро. В голове седина, но ни намека на лысину. Лоб был таким низким, что вьющиеся, зачесанные назад волосы начинались в двух дюймах от бровей. Как обычно, на нем был темный костюм, впрочем, пиджак висел на плечиках около окна. Галстук – синий и на редкость унылый. Непременные красные подтяжки. Он улыбнулся Барри и указал на потертое кожаное кресло, то же самое, в котором Барри когда-то сидел ребенком. Джонни считал себя джентльменом, одним из последних в их угасающем бизнесе, который все активнее прибирали к рукам более молодые, жадные в жестокие. Такие, как сидящий перед ним племянник.
   Улыбка была натянутой. Барри явился к нему не со светским визитом. За последние три дня они говорили больше, чем за последние три года.
   – Плохие новости, Барри? – спросил он, заранее зная ответ.
   – Можно и так сказать. Мемфисский мальчишка куда-то исчез.
   Джонни холодно уставился на Барри. Это был один из тех редких случаев, когда Барри не ответил ему тем же, а постарался спрятать глаза. Легендарные убийственные глаза Барри Ножа Мальданно моргали и разглядывали что-то на полу.
   – Как ты мог так по-идиотски поступить? – спокойно спросил Джонни. – Надо быть полным дураком, чтобы оставить тело здесь. Еще большим дураком, чтобы рассказать адвокату. Дурак, полный и окончательный дурак.
   Барри заморгал чаще и переступил с ноги на ногу. Смиренно кивнул головой.
   – Ну ладно. Мне нужна помощь.
   – Конечно, тебе нужна помощь. Ты сделал глупость, а теперь кто-то должен тебя выручать.
   – Я думаю, нас всех это касается.
   В глазах Джонни сверкнул бешеный гнев, но он сдержался. Он всегда умел держать себя в руках.
   – В самом деле? Уж не угрожаешь ли ты мне, Барри? Приходишь ко мне просить о помощи и мне же угрожаешь? Ты собираешься об этом еще кому-то рассказывать? Давай, решайся, парень. Если тебя осудят, ты унесешь эту тайну в могилу.
   – Верно, но знаете, я бы предпочел, чтобы меня не осудили. Еще есть время.
   – Ты – тупая задница, Барри. Или я тебе это уже говорил?
   – Вроде да.
   – Мы гонялись за мужиком неделями. Ты поймал его, когда он тайком выбирался из паршивенького притона. Все, что тебе надо было сделать, так это стукнуть его по башке, потом пара пуль, вычистить карманы и оставить тело, чтобы на него наткнулись шлюхи. Легавые бы решили, что это еще одно простое убийство. Они бы никогда никого не заподозрили. Но нет, Барри, ты слишком туп, даже такие простые вещи не для тебя.
   Барри переминался с ноги на ногу и не отрывал взгляда от пола.
   Не сводя с него глаз, Джонни развернул сигару.
   – Отвечай на мои вопросы и не спеши. Я слишком много знать не хочу, понятно?
   – Да.
   – Труп здесь, в городе?
   – Да.
   Джонни отрезал кончик сигары и медленно его лизнул. С отвращением покачал головой.
   – Как глупо. Легко до него добраться?
   – Да.
   – ФБР бродило близко?
   – Не думаю.
   – Под землей?
   – Да.
   – Сколько времени понадобится, чтобы его выкопать или еще там что сделать?
   – Час, может, два.
   – Оно не в земле?
   – В бетоне.
   Джонни зажег спичку. Морщины вокруг глаз разгладились.
   – В бетоне, – повторил он. Может, парень и не так глуп, как ему казалось. Да ладно. Достаточно глуп.
   – Сколько надо людей?
   – Человека два-три. Я сам не могу. Они за каждым моим шагом следят. Если я подойду близко, я просто приведу их к телу.
   Глуп как пробка. Джонни выпустил кольцо дыма.
   – Автомобильная стоянка? Тротуар?
   – Гараж. – Барри снова задвигался, но глаз не поднимал.
   Джонни выпустил еще кольцо дыма.
   – Гараж. Для парковки?
   – Гараж за домом.
   Салари внимательно посмотрел на тонкий слой пепла на конце сигары, затем вложил ее между зубами. Не глупый он, а тупой. Попыхтел сигарой.
   – Ты имеешь в виду дом среди таких же на улице?
   – Да. – Когда он его закапывал, Бойд Бойетт пробыл в багажнике уже двадцать пять часов. Выбирать ему было не из чего. Он чуть было не запаниковал и не рискнул уехать из города. В тот момент идея показалась ему не такой уж плохой.
   – А в этих других домах живут люди, верно? У которых есть глаза и уши?
   – Я с ними не знаком, но думаю, что так.
   – Пошути мне тут.
   Барри съехал чуть вперед на сиденье.
   – Простите.
   Джонни встал и медленно прошел к окну прямо над рекой. Он в изумлении покачал головой и раздраженно попыхтел сигарой. Потом вернулся и сел. Положил сигару в пепельницу и, облокотившись на локти, наклонился вперед.
   – Чей дом? – бросил он с каменным лицом, готовый в любой момент взорваться.
   Барри с трудом проглотил комок в горле и скрестил ноги.
   – Джерома Клиффорда.
   Взрыва не произошло. Джонни славился тем, что у него в жилах не кровь, а ледяная вода. Он гордился, что умеет владеть собой. В его профессии это была большая редкость, но умение ничего не делать сгоряча принесло ему немало денег. И позволило остаться в живых. Он прикрыл левой ладонью рот, как будто не мог поверить своим ушам.
   – Дом Джерома Клиффорда? – переспросил он.
   Барри кивнул. Клиффорд тогда катался на лыжах в Колорадо, о чем Барри звал, так как адвокат звал его с собой в горы. Он жил один в большом доме, стоящем среди тенистых деревьев. Гаражом служило отдельное строение во дворе. Барри тогда подумал: вот прекрасное место, никто в жизни не догадается.