Напрасно летнею порою
Любовник рошиц и лугов
Колышет розой2 полевою,
Летя с тенистых берегов.
"Я здесь", шепнули торопливо
И дева трепетной рукой
Окно открыла боязливо...
Оделся месяц темнотой.
Щастливец, молвил я с тоскою,
Тебя веселье ждет одно! -
Когда ж вечернею порою
И мне откроется окно.
А. П.

Лл. 12-13. "К Жуковскому" (1817); довольно хорошо сохранившийся,
несмотря на побледневшие чернила, автограф на синей бумаге в лист, со
многими позднейшими (другие чернила!) собственноручными исправлениями.
Водяной знак на бумаге обозначает 1814г.

Напрасно поздняя зарница3
Мерцает в темноте ночной,
Иль в зыбких облаках денница
Разлита пламенной рекой,
Иль день багряный вечереет
И тихо тускнет4 неба свод,
И клен на месяце белеет
Склонясь на берег синих вод.

К Жуковскому.
Благослави, поэт!., в тиши Парнасской сени
Я с трепетом склонил пред музами колени:
Опасною тропой с надеждой полетев,
Мне жребий вынул Феб и лира мой удел -
Страшусь, неопытный, безславнаго паденья -
Но пылкаго смирить не в силах я влеченья,
Не грозный приговор на гибель внемлю я:
Сокрытаго в веках священный2 судия3,
Страж верной прошлых лет, наперсник Муз любимой
И бледной4 зависти предмет неколебимой
1 Было: Люблю...
2 Перед этим словом стоит перечеркнутое: резвою.
3 Было: денница
4 Было: тмится.
1 Было: склонившись на руку сидела. г Было, безстрастный.
3 Карамзин (прим. в рукописи).
4 Было: мощной
386
13'
387
Приветливым меня вниманьем ободрил; -
И Дмитрев слабый дар с улыбкой похвалил;
И славный старец наш, Царей певец избранный1,
Крылатым Гением и Грацией венчанный
В слезах обнял меня дрожащею рукой
И щастье мне предрек незнаемое мной.
А ты, природою на песни обреченной!
Не ты ль мне руку дал в завет любви священный?
Могу ль забыть я2 час, когда перед тобой
Безмолвный я3 стоял - и молненной струей -
Душа к возвышенной душе твоей летела
И тайно съединясь в восторгах пламенела, -
Нет, нет! решился я - без страха в трудной путь
Отважной верою исполнилася грудь;
Творцы4 безсмертные, питомцы вдохновенья!...
Вы цель мне кажете в туманах отдаленья,
Лечу к безвестному отважною5 мечтой,
И мнится Гений ваш промчался надо мной!
Но что? под грозною Парнасскою скалою
Какое зрелище открылось предо мною?
В ужасной6 темноте пещерной глубины
Вражды и Зависти угрюмые сыны,
Возвышенных творцов Зоилы записные
Сидят - Безсмыслицы дружины боевыя.
Далеко диких лир несется резкой вой,
Варяжские стихи визжит Варягов строй,
Смех обший им ответ; над мрачными толпами7
Во мгле два призрака склонилися главами8 -
Один на груды сел и прозы и стихов -
Тяжелые плоды полуночных9 трудов,
Усопших од, поэм забвенныя10 могилы!
С улыбкой внемлет вой" стопосложитель хилый,
Пред ним растерзанный стонает Тилимах
Железное перо скрыпит в его перстах,
И тянет за собой Гекзаметры сухие,
Спондеи жесткие и Дактилы тугие -
Ретивой Музою прославленный певец
Гордись - ты Мевия надутый образец1
Но кто другой, в дыму безумнаго куренья,
Стоит среди толпы друзей непросвещенья?
Торжественной хвалы к нему несется шум:
Он, он под рифмою попрал и вкус и Ум2,
Ты ль это слабое дитя чужих уроков,
Завистливый гордец холодный С"',3
Без силы, без огня, с посредственным умом,
Предрасуждениям обязанный венцом4
И с Пинда сброшенный и проклятый Расином? -
Ему ли, карлику, тягаться с исполином?
Ему ль оспаривать тот лавровый венец,
В котором возблистал безсмертный наш певец,
Веселье Россиян, полунощное диво?..5
Нет, в тихой Лете он потонет молчаливо,
Уж на челе его забвения печать,
Предбудущим векам что мог он передать,
Страшилась Грация цинической свирели,
И персты грубые на лире костенели.
Пусть будет Мевием в речах превознесен -
Явится Депрео, исчезнет Шапелен.
И чтож? всегда смешным останется смешное;
Невежду пестует Невежество слепое.
Оно сокрыло их во мрачной6 свой приют;
Там прозу и стихи отважно все куют,
Там все враги Наук, все глухи - лишь не немы,
Те слогом Никона печатают поэмы,
Одни славянских од громады громоздят,
Другие в бешеных Трагедиях хрипят,
Тот верный своему мятежному союзу,
На сцену возведя зевающую Музу,
Безсмертных Гениев сорвать с Парнасса мнит7:

1 Державин (прим. в рукописи).
2 Было: О незабвенный.
3 Было: Б безмолвии. * Было: Певцы.
5 Было: с веселою.
6 Было: глубокой.
1 Было: а челами седыми.
8 Было: над ними.
9 Было: безсонниц и.
10 Было: холодных. " Было: визг.

1 Вместо этих двух стихов стояло первоначально:
"Другой на крикунов умильный взор вперил "И вялою рукой толпу их
осенил".
2 Вместо того было: "У ног его лежат попраны вкус и ум".
3 Сперва стояло: Завистник Гения, спесивый С"* Карандашом дописано имя
Сумарокова. Потом исправлено и тоже зачеркнуто: "Столь малый в зависти и
гордый..."
4 Было: "Предразсуждению обязанный венком*.
5 Ломоносов (прим. в рукописи).
6 Было: в огромный.
1 Первоначально: "Свой стыд на Гениев отбросить тайно мнит". Вместо
"Безсмертных Гениев" было сперва поправлено: "В безсилии своем"... вместо
"Парнасса" стояло: престолов.
388
389

Рука содрогнулась, удар его скользит,
Вотще бросается с завистливым кинжалом,
Куплетом ранен он, низвержен в прах журналом -
При свистах критики1 к собратьям он бежит...
И маковый венец Феспису ими свит.
Все, руку положив на том Тилимахиды,
Клянутся отомстить сотрудников обиды,
Волнуясь возстают неистовой2 толпой.
Беда, кто в свет рожден с чувствительной душой!
Кто тайно мог3 пленить красавиц нежной лирой,
Кто смело просвистал шутливою сатирой,
Кто выражается правдивым языком,4
И Русской5 Глупости не хочет бить челом!..
Он враг Отечества, он сеятель разврата!
И речи сыплются дождем на супостата.
И вы возстаньте же Парнасские жрецы,
Природой и трудом воспитанны певцы
В счастливой ереси и Вкуса и Науки6 -
Разите дерзостных друзей непросвещенья.
Отмститель Гения, - друг истинны, поэт!
Лиющая с небес и жизнь и вечной свет,
Стрелою гибели десница Аполлона -
Сражает наконец ужаснаго Пифона.7
Смотрите: поражен враждебными стрелами
С потухшим факелом, с недвижными крылами
К вам Озерова дух взывает: други, месть!..
Вам оскорбленный вкус, вам Знанья дали весть,
Летите на врагов: и Феб и Музы с вами!
Разите варваров кровавыми стихами;
Невежество, смирясь, потупит хладный взор,
Спесивых8 риторов безграмотный собор...
Но вижу: возвещать нам истинны опасно,
Уж Мевий на меня нахмурился ужасно,

1 Было: Зависти.
2 Было: шумящею
3 Было: Беда кто мог.
4 Было: Кто, выражаяся.Словоправдиеымперечеркнуто, но потом
восстановлено.
5 Было: Славянской.
6 Было1 ученья.
1 Первоначально вместо предшествующих восьми стихов, которые прибавлены
на последней странице внизу - под подписью автора, стояли только два
следующие (зачеркнутые)"
"И вы, возстаньте же, счастливые певцы "Прелестных Аонид священные
жрецы"
8 Было: И гордых...
390

И смертный приговор талантам возгремел -
Гонения (терпеть) ужель и мой удел?1
Что нужды? смело в даль дорогою прямою,
Ученью руку дав, поддержанный тобою,
Их злобы не страшась; мне твердой Карамзин,
Мне ты пример. Что крик безумных сих дружин,
Пускай беседуют отверженные Феба;
Им прозы, ни стихов не послан дар от Неба.
Их слава - им же стыд; творенья - смех уму;
И в тме возникшие низвергнутся во тму.
Арзамасец.

Далее, в тетради Пушкинских автографов Я. К. Грота следуют отдельные
сохранившиеся листки "Лицейской Антологии", составл. Илличевским, в малую
8-ку синей бумаги, на которых (под NoNo) записаны мелкие пьесы и эпиграммы -
то рукой Пушкина, то Илличевского (см. выше, стр. 142-144).
75 На Пучкову
Пучкова правог не смешна,
Пером содействует она Благотворительным газет недельным видам, Хоть в
смех читателям, да в пользу инвалидам.
76 На нее же
Зачем кричишь ты, что ты дева
На каждом девственном3 стихе
О вижу я, певица Эва,
Хлопочешь ты об женихе.
1 Эти два стиха читались первоначально:
"На цепи указал и ими загремел "Гоненья новыя ужель и мой удел".
2 Было: вовсе.
3 Было: маленьком
391

    77


Скажи, что новаго, - ни слова -
Не знаешь ли, где, как и кто?
О братец, отвяжись - я знаю только то
Что ты дурак... но это уж не ново.
781
"Больны вы, дядюшка-нет мочи,
"Как безпокоюсь я! Три ночи,
Поверьте, глаз я не смыкал". -
Да, слышал, слышал - в банк играл.

Следующие эпиграммы: 79. "Куда спесив ученый Брут" и 80. "На Музыканта"
- принадлежат Илличевскому, который и записал их.
На другом листке этой же "Антологии", подаренном Я. К. Гротом - П.
Н.Тиханову (3-го февр. 1884г.), были написаны следующие пьесы (две первые ~-
Пушкина):
86. Твой и мой. (Согласно с печ. текстом).
87. Экспромт на А. (Огареву). Тоже согл. с изв. текстом.
88. Эпиграмма Илличевского: "Еще на Пучкову".
89. "Надпись на мой портрет". Эпиграмма бар. Дельвига.
Надо думать, что первые две пьески - тоже автографы Пушкина, а вторые
две - записаны Илличевским. Но оригинал нам не пришлось видеть, и потому
вполне достоверного об этом сказать не можем.
На следующем (3-м) листке записаны следующие стишки. Из трех Пушкинских
пьес (107, 108, 110) первые две его автографы. Последняя, как и No 109,
писана Илличевским.
107 Надпись в беседке
С благоговейною душой Приближься путник молодой Любви к пустынному
приюту. Здесь ею щастлив был я раз, В восторге пламенном погас И время самое
для нас Остановилось на минуту.
Все эти четыре пьесы - автографы Пушкина
392
108
Вот Виля - он любовью дышет,
Он песни пишет зло,
Как Геркулес сатиры1 пишет -
Влюблен как Буало.
109
Ты знаешь, этого урода
Не мог и не хотел никто нарисовать2.

ПО Завещание
Друзья, простите - завещаю
Вам все, чем рад и чем богат:
Обиды, песни - все прощаю,
А мне пускай долги простят3.

Лл. 15-16. "К ней" (1816) и "Слеза" (1815) автографы на 2-х листках
синей бумаги - в маленькую 8-ку. Хотя листки эти очень похожи на листки
"Антологии", но по другим соображениям, как уже указано было, их
принадлежность "Антологии" сомнительна.

К Ней
Ельвина, милой друг, приди, подай мне руку,
Я вяну, прекрати тяжелый жизни сон,
Скажи, увижу ли... на долгую-ль разлуку
Любовник4 осужден?

1 Было: посланья.
2 Было:
"Или не знал ты, что урода Никто не мог нарисовать".
3 Под No 111 записано: Другое завещание. Вероятно, автор его -
Илличевский, выше, стр. 144 и 191.
4 Было: Я роком.
393
Ужели никогда на друга друг не взглянет?
Иль вечной темнотой1 покрыты дни мои,
Ужели2 никогда нас утро не застанет
В объятиях любви?
Ельвина, почему в часы глубокой ночи
Я не могу тебя с весельем обнимать,
На милую стремить томленья полны очи
И страстью трепетать?
И в радости немой, в восторгах упоенья
Твой шопот сладостной и томной стон внимать,
И тихо в скромной тме для неги пробужденья
Близ милой засыпать?
А. П.
Это же стихотворение, в той же редакции, сохранилось на таком же
листике белой бумаги в копии Илличевского.
Слеза
Вчера за чашей пуншевою С гусаром я сидел,
И молча, с мрачною душою На дальний путь глядел.
Скажи, что смотришь на дорогу, Мой храбрый вопросил,
Еще по ней ты слава Богу Друзей не проводил.
К груди поникнув головою, Я скоро просвистал:
Гусар! уж нет ее со мною!... Вздохнул - и замолчал.
1 Было: Ужели вечной тьмой.
2 Было: и больше.
394
Слеза повисла на реснице
И канула в бокал, -
Дитя! ты плачешь об девице,
Стыдись, он закричал.
Оставь, гусар!., ох сердцу больно.
Ты знать не горевал.1
Увы! одной слезы довольно,
Чтоб отравить бокал.
А. П.
Л. 16. Стих. "Принцу Оранскому" (1816) на синем листке в 4-ку -
автограф Пушкина - четкого и крупного письма, с полной подписью.

(Принцу Оранскому).
Довольно битвы мчался гром,
Тупился меч окровавленный,
И смерть погибельным крылом
Шумела грозно над вселенной!
Свершилось... взорами Царей
Европы твердый мир основан;
Оковы свергнувший злодей,
Могущей бранью снова скован.
Узрел он в пламени Москву -
И был низвержен ужас мира,
Покрыла падшаго главу
Благословен наго Порфира.
И мглой повлекся окружен;
Притек, и с буйной вдруг изменой

! Было: Я в грусти отвечал.
395
Уж воздвигал свой шаткой1 трон.
И пал отгоржен от вселенной.
Утихло все - не мчится гром,
Не блещет меч окровавленной,
И брань погибельным крылом
Не мчится грозно над вселенной.
Хвала, о юноша герой!
С героем дивным Альбиона
Он верных вел в последний бой
И мстил за лилию Бурбона.
Пред ним мятежных гром гремел,
Текли во след щиты кровавы;
Грозой он в бранной мгле летел
И разливал блистанье2 славы;
Его текла младая кровь,
На нем сияет язва чести;
Венчай, венчай Его любовь!
Достойный был он воин мести.
Александр Пушкин.

Mais tete a tete avec sa belle Ou bien avec de gens d'esprit Le vrai
bonheur se renouvelle On est content, Ton chante, on rit. Prolongez ces
paisibles veilles, Et chantez vers la fin du soir A vos amis, a vos
bouteilles: Jusgu 'аи plaisir de nous revoir.
* * *
Amis, la vie est un passage Et tout s'ecoule avec le temps, L'amour
aussi n'est qu'un volage, Un oiseau de notre printemps; Trop tot il fuit,
riant sous cape - C'est pour toujours, adieu 1'Espoir! On ne dit pas des
qu'il s'echappe Jusgu 'аи plaisir de nous revoir!
* * *
Le temps s'enfuit triste et barbare Et tot ou tare on va la haul.
Souvent le cas n'est pas si rare - Hazard nous sauve du tombeau. Des maux
s'eloignent les cohortes Et le squelette horrible et noir S'en va frappant a
d'autres portes Jusgu 'аи plaisir de nous revoir.
Лл. 17-18. "Couplets" (1817) - автограф на листках синей бумаги в 4-ку
(об этом стихотворении см. Л. Майков в I т. акад. изд., стр. 363-4).
Couplets
Quand un poete en son extase Vous Ht son ode ou son bouquet, Quand un
conteur traine sa phrase, Quand on ecoute un perroquet; Ne trouvant pas le
mot pour nre, On dort, on bailie en son mouchoir, On attend le moment de
dire: Jusgu 'аи plaisir de nous revoir.
Перевод:
Было' падший. Было: блеск.
Mais quoi? je sens que je me lasse En lassant mes chers auditeurs,
AUons, je descends du Parnasses - II n'est pas fait pour les chanteurs, Pour
des couplets mon feu s'allume Sur un refrain j'ai du pouvoir, C'est bien
assez - adieu ma plume! Jusgu 'аи plaisir de nous revoir.
A. Pouchkine.
Куплеты
Когда поэт в своем экстазе
Читает вам свою оду или поздравительные стихи,
Когда рассказчик тянет фразу,
396
397
(франц.)
Когда слушаешь попугая,
Не находя повода засмеяться,
Спишь, зеваешь в платок,
То ждешь момента, чтобы сказать:
До новой встречи
Но на свидании со своей красавицей
Или с остроумными собеседниками
Вновь возникает истинное счастье,
И вы довольны, вы поете, смеетесь.
Растягивайте эти приятные бдения
И пойте к концу вечера
Своим друзьям, своим бутылкам:
До новой встречи.
Друзья, жизнь преходяща,
И все утекает в свое время,
Любовь тоже изменчива,
Птица нашей весны;
Слишком рано она улетает, смеясь исподтишка
Это навсегда, прощай Надежда!
Когда она упорхнет, не скажешь более:
До новой встречи!
Время бежит, грустное и жестокое,
И рано или поздно мы отправляется наверх.
Явление не такое уж редкое -
Случай спасает нас от могилы.
Когорты напастей удаляются
И черный ужасный скелет
Отправляется стучать в другие двери
До новой встречи.
Но что? я чувствую, что утомился,
Утомляя моих дорогих слушателей,
Ну, я спускаюсь с Парнаса -
Он создан не для певцов,
Ради куплетов зажигается мой огонь
На припеве, который я должен допеть,
И хватит - прощай, перо! До новой встречи.
А. Пушкин
Перевод:
Лл. 19-18. A M-r Pouchkin, ответ в стихах г-жи Смит, рожд. Charon la
Rose (а не Теппера, как думал Майков) на таком же листке синей бумаги в
4-ку; писан рукою Илличевского.
A Mr. Pouchkin
Lorsque je vois de vous, Monsieur, Les vers faits avec tant de grace,
Je me resigne de bon coeur, Avous ceder sitot la place.
Votre talent, sans grand pouvoir, De beaucoup le mien efface, Je n'en
ai vu que la surface: Mais c'est pour lui dire: a revoir.
Est-ce avec vous qu'il me convient, En rimant de rompre une lance? Si
mon courage me soutien Phebus me condamne au silence, II me dit que j'ai
beau vouloir, Je risque trap en conscience, Et mes couplets, quoique j'en
pense, Seront des couplets a revoir.
Аи rewwrest un vieux dicton, Qui jamais ne passe de mode. S'll est
souvent dit sans raison, Dans bien des cas il est commode, Un parleur au
loin se fait voir Dont le jargon peu m'accommode: Pour prevenir sa periode
Rien de meilleur qu'un au revour.
Когда я вижу от вас, сударь, Стихи, созданные с такой грацией, Я с
легким сердцем тотчас соглашаюсь Уступить вам место.
Ваш талант без особых усилий, Совершенно затмевает мой, Мне остается
видна только его поверхность: И я говорю ему: до свидания.
Подобает ли мне, подбирая рифмы, Ломать копья из-за вас?
398
399
Если мое мужество меня поддерживает, То Феб приговаривает к молчанию,
Он говорит мне о моей доброй воле, По совести, я слишком рискую, И мои
куплеты, хоть я и думаю о них, Будут куплетами на прощание.
До свидания - это старая поговорка,
Которая никогда не выходит из моды.
Если она часто повторяется без нужды,
То зачастую она удобна,
Становится виден говорящий вдали,
Чей говор мне мало привычен:
Чтобы предупредить его приход
Нет ничего лучше до свидания. (франц.)

К этому же собранию лицейских стихотворений Пушкина принадлежат еще две
копии (автографа) по-видимому Илличевского:
1) Известный набросок (на листке синей бумаги в 4-ку) пьесы "Песня" (О,
Делия драгая!), который принимали некоторые за Пушкинский автограф
(последний, как известно, подарен Я. К. Гротом Чешскому Музею в Праге).
2) Стихотворение К Д. (Дельвигу) на белом листке в 4-ку. Оно,
несомненно, представляет первоначальную редакцию (отличную от доныне
известной, см. Акад. изд. I, стр. 381)' и, как список неизвестный издателям
лицейск. стихотворений Пушкина, заслуживает быть воспроизведенным. Почерк
его не Пушкина, но знакомый по нескольким рукописям, всего ближе к почерку
Илличевского.

    К Д.


Блажен, кто с юных лет увидел пред собою
Извивы темные двухолмной высоты,
Кто жизни в тайный путь с невинною душою
Пустился пленником мечты!
Наперснику богов безвестны бури злыя,
Над ним их промысел, безмолвною порой
Его баюкают Камены молодыя
И с перстом на устах хранят певца покой.
Стыдливой Грации внимает он советы
И, чувствуя в груди огонь еще младой,
Восторженный поэт на лире золотой.
О Д...! счастливы поэты!

1 Буквально в той же редакции оно записано в тетради Грота (из тетради
б. Корфа).
400
Мой друг, и я певец! и мой смиренный путь
В цветах украсили богини песнопенья,
И мне в младую боги грудь
Влияли пламень вдохновенья;
В младенчестве моем я чувствовать умел:
Все жизнью вкруг меня дышало.
Все резвый ум обворожало
И первую черту я быстро пролетел.
С какою тихою красою
Минуты детства протекли;
Хвала, о боги! вам.
Вы мощною рукою
От ярых гроз мирских невинность отвели.
Но все прошло - и скрылись в темну даль -
Свобода, радость, восхищенье;
Другим и юность наслажденье -
Она мне мрачная печаль!
Так рано... зрак кровавой
И низкой клеветы сокрытой яд;
Нет, нет, ни счастием, ни славой
Не буду ослеплен.
Пускай они манят
На край погибели любимцев обольщенных.
Изчез священный жар,
Забвенью сладких песней дар
И голос струн одушевленных!
Во прах и лиру и венец!
Пускай не будут знать, что некогда певец
Погиб на утре лет,
Враждою, завистью на жертву обреченный1,
Как ранний на поляне цвет,
Косой безвременно сраженный.
И тихо проживу в безвестной тишине;
Потомство грозное не вспомнит обо мне,
И гроб нещастнаго в пустыне мрачной, дикой
Забвенья поростет ползущей повиликой!

В той же тетради Я. К. Грота за этими стихотворениями Пушкина следует
еще подлинник (автограф) известного письма В. Л. Пушкина к своему племяннику
в Лицей от апреля 11-го 1816г. Оно было напечатано в сборнике отца (изд.
1899г., стр. 47).
К лицейским автографам Пушкина в Гротовском архиве следует причислить
еще подаренный мною (в 1909 г.) Лицейск. Пушкинскому Музею автограф, именно
черновой набросок первого известного письма
1 В Гротовском списке последние два стиха стоят в обратном порядке.
401
Пушкина из Лицея, от 28 ноября 1815г. к И.И.Мартынову (Директ. Деп.
Нар. Проев.), при котором было послано поэтом в Петербург его стихотворение
"На возвращение Государя Императора из Парижа в 1815г.". Я. К. получил его в
дар от Марии Вас Вольховской, вдовы товарища Пушкина и сестры другого
товарища И. В. Малиновского. Оно напечатано с комментарием в кн. Грота
"Пушкин" etc. стр. 174-175.
Наконец, к числу автографов Пушкина в нашей коллекции (в той же тетради
Я. К. Грота), относящихся к Лицею и учебным годам 1-го выпуска его, следует
добавить еще:
Во-1-х: Два собственноручно писанных поэтом протокола лицейских сходок
I курса в день лицейской годовщины 19-го октября, именно 1828 (целиком
написанный Пушкиным) и 1836 года (дописанный М. Л. Яковлевым).
1-ый написан на белом пожелтевшем листе большого формата почтовой
бумаги: бумага и письмо сохранились хорошо, но на бумаге много пятен. На
обороте 2-го листа Яковлевым записан впоследствии протокол собрания 19
октября 1831 г. {без Пушкина).
2-ой написан на целом листе довольно толстой белой бумаги (и дописан
Яковлевым). На 2-ой половине листа записан позже рукой Матюш-кина протокол
40-летия Лицея 1851 г. Внизу под ним карандашом набросан профиль и подписано
сбоку: Камараш, лицейский эконом.
Во-2-х: Две записочки Пушкина к Яковлеву по поводу сходок в дни
лицейской годовщины - 19 октября 1834 и 1836 года. Обе на небольших листках
бумаги.
Эти автографы Пушкина, протоколы и записки, напечатаны, описаны и
комментированы мною в статье "Празднование Лицейских годовщин при Пушкине и
после него". В акад. сборн. "Пушкин и его современники", вып. XIII, 1910г.,
стр. 38-89, и отд. оттиски.
Копии лицейских стихотворений Пушкина, имеющиеся в сохранившихся в
нашем архиве других сборниках лицейской поэзии (или в извлечениях из них),
были разобраны и использованы мною особо, причем все их отличия и варианты
(составляющие в большинстве случаев первоначальную редакцию) были мною
приведены и отмечены, именно в статье моей "К Лицейским стихотворениям А. С.
Пушкина" (Жури. Мин. Нар. Просвещ. 1905г., ч. CCCLXI, No 10, стр. 227-248),
к которой и отсылаю интересующихся читателей. Здесь же я ограничусь лишь
сообщением перечней стихотворений в отдельных сборниках в том порядке, как
они там помещены среди произведений других то вари шей-поэтов.
1. В Матюшкинскойтетради ("Стихотворения воспитанников Лицея", ч. II в
Царском Селе):
1. С. 2-3. Певец ("Слыхали ль вы за рощей глас ночной").
2. С. 3-12. Сон (Отрывок).
3. С. 12-13. Сновидение ("Недавно, обльщен прелестным сно-
виденьем").
4. С. 19-24. Пирующие студенты.
402

Записка по поводу собрания 19 октября 1836 г. Автограф А. С. Пушкина
г
5. С. 24-26.
6. С. 26.
7. С. 27-29.
8. С. 29-31.
9. С. 32.
10. С. 32-45.
11. С. 45-47.
12. С. 47.
13. С. 48.
14. С. 49.
15. С. 50-
16. С. 52-
17. С. 56-
18. С. 57-
19. С. 60-
20. С. 63-64.
21. С. 64-65.
22. С. 65-66.
23. С. 66-67.
-52. -56. -57. -60. -62.
Couplets.
Роза ("Где наша роза, Друзья мои"). Заздравный кубок. Евлега. Истина.
Бова.
Стансы ("Ты мне велишь пылать душою"). "Вот карапузик наш монах".
Надпись в беседке. Экспромт на Агареву. Красавице, которая нюхала табак.
Послание к Наталье. Stances.
Князю А. М. Горчакову. Послание Лиде. Пробуждение. К молодой вдове.
Друзьям.
В альбом Илличевскому. 2. В тетрадях Грота, составленных из тетрадей
бар. М. А. Корфа ("Извлечение из собрания Лицейских стихотворений 1-го
курса" 3 тетради): I. Из ненапечатанных стихотворений 1-го курса:
1. С. 1-3. К молодой актрисе.
2. С. 3-5. Князю А. М. Горчакову
3. С. 7-10. Леда (Кантата).
4. С. 11 - 12 Стансы (Из Вольтера)1.
5. С. 14-16. Воспоминание (К Пущину).
6. С. 16-17. К Наташе (Дочери князя Кочубея).
7. С. 18-19. Окно.
8. С. 20-21. Наслаждение.
9. С. 21-22. К Маше.
10. С. 23-24 Истина.
11. С. 24-25. Делия ("Ты ль предо мною").
12. С. 26-27. К Делии ("О Делия драгая").
13. С. 42-48. Сон. Из него выписано несколько отрывков2.
14. С. 53. Принцу Оранскому (Примеч.: Который за сие стихо-
творение подарил автору богатые часы).
15. С. 55-58. К Дельвигу ("Блажен, кто с юных лет" и т. д.).
16. С. 58-62. К Дельвигу ("Послушай, Муз невинных Лукавый ду-
ховник").
17. С. 63-65. Фиал Анакреона.
18. С. 65. Дяде, назвавшему сочинителя братом.
19. С. 66. Сновидение (Из Вольтера)1.
20. С. 68-69. В альбом Илличевскому (1817г. мая 31).
21. С. 72--73. Боже, царя храни. II. Из напечатанных стихотворений:
22. С. 80. К Батюшкову.
23. С. 89-90. Кюхельбекеру ("В последний раз, в тиши уединенья").
3. В остатках (разрозненных частях) тетради (тоже полученной от
Матюшкина) 1818 года (как свидетельствует водяной знак на бумаге) в лист из
белой толстой бумаги с золотым обрезом, с копиями лицейских стихотворений -
неизвестного почерка.
1. С. 1. Конец стихотворения "Бова" (От ст. 257-го до конца).
2. С. 2-13. Городок (Послание).
3. С. 14-20. Картины (т. е. "Фавн и Пастушка", вероятно, в пер-
воначальной редакции).
1 Примечание гласит: "Стихи сии были написаны Вольтером к принцессе
Амалии (Ульрике?), сесгре Фридриха II, во время ужина при дворе сего
последнего. Фридрих перехватил их и в ту же минуту написал известный ответ,
начинавшийся словами. On remarque pour I'ordinaire Q'un songe est analogue a
notre caractere" ["Замечают обычно, что сон подобен нашему характеру" -
прим. ред.}.
1 К этому стихотворению есть примечание: "Перевод сей весьма близок.
См. pieces fugitives de Voltaire: Retraite d'un amant" [мимолетные пьесы
Вольтера: Убежище влюбленного. - прим. ред.]
2 При этом сделана такая оговорка: "За сим следует род дидактического
стихотворения Пушкина "Сон", в котором поэт не только отдает похвалу Сну, но
и советует различные средства сделать его приятным. Как стихотворение это
довольно длинно, то здесь выписывается из оного только несколько отрывков".
404

    ОТЗЫВЫ НАСТАВНИКОВ О 1-М КУРСЕ


Прилагаемая здесь, сохранившаяся в лицейском архиве Я. К. Грота
"Табель, составленная из поданных ведомостей гг. Профессоров,
адъюнкт-профессоров и учителей: I) об успехах, 2) о прилежании, 3) о
дарованиях воспитанников Императорского Царскосельского Лицея, какие оказали
они с 19 марта по ноября 1812 года", подписанная директором Василием