Страница:
Все это было бы простительно ресторанчику подешевле. Но в ресторане «Вид на гавань» заламывают такие высокие цены, что подобную небрежность можно назвать лишь разбоем на большой дороге».
Дайана опустилась на стул. Она собственноручно готовила бараньи отбивные, сама прожарила их до средней готовности, как предпочитают американцы. Мистер Нэш доел все до последней крошки, и никто во всем обеденном зале не жаловался, что подавился костью.
За все одиннадцать лет работы в общественном питании Дайане не раз приходилось слышать отзывы от клиентов и читать их в разных периодических изданиях. В большинстве своем они были благоприятные. Бывали и такие, о которых она предпочитала не вспоминать, но никто еще не обрушивался на нее с такой жестокостью и так несправедливо. Разъяренная, она бросилась к телефону и позвонила в «Глоб».
– Холден Нэш у себя? – спросила она, услышав жизнерадостный женский голос.
– Нет, мэм. Он придет часам к десяти. Ему что-нибудь передать?
– В этом нет необходимости. Я приеду сама.
Едва пробило десять часов, Дайана появилась в оживленном вестибюле «Сан-Франциско Глоб».
– Где я могу найти Холдена Нэша? – спросила она секретаршу, не дожидаясь, пока та закончит говорить по телефону.
Миниатюрная блондинка, прикрыв рукой телефонную трубку, ответила:
– Его офис в редакции отдела новостей на третьем этаже. Но туда нельзя без предварительной договоренности... – Девушка привстала с места. – Мисс... Извините, мисс, туда нельзя...
Но Дайана уже не слышала ее. Войдя в лифт, она нажала нужную кнопку. Когда двери лифта раскрылись на третьем этаже, она вышла, и, не моргнув глазом, проплыла мимо очередной ошеломленной секретарши, оставляя за собой шлейф аромата туалетной воды «Лондонский туман». В помещении редакции перед компьютерами сидело более дюжины сотрудников, которые с бешеной скоростью печатали и разговаривали по телефону одновременно.
– Где Холден Нэш? – спросила она у мужчины, сидевшего у самой двери.
Не взглянув на нее, он указал рукой на застекленный куб в дальнем конце комнаты.
Стеклянная дверь была открыта. Сидя за огромным письменным столом, Холден Нэш разговаривал по телефону, и его массивное тело сотрясалось от смеха.
Дайана вошла и, остановившись перед ним, швырнула на стол газету, раскрытую на его статье.
– Потрудитесь объяснить, что все это значит? Пробормотав извинение, Нэш повесил телефонную трубку и спокойно взглянул на нее.
– Что вы имеете в виду, мисс?..
– Уэллс. Как будто вы не знаете.
Он взглянул на газету и снова посмотрел на нее.
– Сожалею, если мой отзыв вас расстроил, мисс Уэллс. Но, как вам известно – вы должны бы это знать, – я называю вещи своими именами.
Опершись на его стол, Дайана наклонилась вперед, прямо к его одутловатой физиономии.
– Так вот, в данном случае вы ошиблись, мистер Нэш.
– Это спорный вопрос.
– Нет. Вопрос заключается в том, говорить ли правду или лгать. Вы солгали. Все, что вы написали в отзыве, или грубо искажено, или сильно преувеличено.
– Мисс Уэллс...
– «Как попало подобранные сорта рыбы» – ишь ты! Для вашего сведения, разновидностей рыб, используемых для настоящего буйабеса, в нашей стране нет. Спросите у любого из известных вам поваров, и каждый из них скажет, что морской окунь, морской судак и треска прекрасно их заменяют. Что касается бараньих отбивных, то я весьма сожалею, что вашей жене они показались пережаренными, потому что, насколько мне известно, вкусы американцев во многом отличаются от вкусов французов в том, что касается приготовления мяса. И, к вашему сведению, у меня никогда и ничего не подают из консервной банки, хотя я сильно сомневаюсь, что вы заметили бы разницу.
Лицо «Великого» густо покраснело, и она за своей спиной услышала, как шепчутся люди. Но Дайана еще не закончила. Не отодвинувшись ни на дюйм от его лица, она продолжала:
– Наверное, всем понятно, что после стольких лет неумеренного обжорства ваша способность чувствовать вкус пищи сильно понизилась, однако это не извиняет вашу топорную работу, которая напечатана здесь. – Она выпрямилась. – Я требую опровержения.
Золотисто-карие глаза глянули на нее из-под набрякших век.
– Это исключено, мисс Уэллс. Я всегда отвечаю за то, что пишу в своих отзывах.
– Но это не отзыв. Это экзекуция. – Она вгляделась в его бесстрастное лицо. – Почему? Что я вам сделала?
Он улыбнулся:
– Мне вы ничего не сделали, мисс Уэллс. Я вас даже не знаю. Почему бы вам не перестать воспринимать этот отзыв как личное оскорбление и не взглянуть на это как на конструктивную критику? Я уверен, что, приложив некоторые усилия, вы смогли бы поднять рейтинг своего ресторана с одной, скажем... до полутора звездочек.
Она пропустила сарказм мимо ушей и одарила его презрительным взглядом.
– Значит, все-таки правильно то, что говорят о вас люди? Вы безнадежно отстали от жизни. Пора вам освободить кресло, которое вы столько лет занимали, и уступить его какому-нибудь критику помоложе, обладающему более тонким вкусом. Такому, который идет в ногу с переменами в жизни.
Увидев, как побледнело у него лицо, Дайана повернулась и направилась к выходу сквозь толпу с любопытством прислушивавшихся к их разговору сотрудников, которые расступились перед ней.
Пока Дайана отсутствовала, старшая официантка приняла по телефону две отмены заказов на ленч и шесть – на ужин.
– Это только начало, – сказала она, обращаясь к своему кухонному персоналу, которому уже было известно, как разворачиваются события. – Но наш бизнес снова войдет в свою колею, вот увидите. А пока будем работать, как обычно.
Однако к концу недели было отменено более двух дюжин заказов, включая большую рождественскую вечеринку, за счет которой Дайана очень рассчитывала покрыть свои расходы.
– Это катастрофа, – сказала она Кэт. – Даже люди, которые, как я считала, плюют на всякие отзывы, и те побежали с тонущего корабля.
– Вонючий сукин сын, – без намека на уважение к авторитету «Великого» сказала Кэт. – Он дождется, что кто-нибудь однажды позаботится о том, чтобы он подавился по-настоящему.
В пятницу 12 ноября, через неделю после опубликованного отзыва, Дайана, взглянув на список предварительных заказов, поняла, что надо принимать какие-то решительные меры, иначе она рискует потерять ресторан.
Вернувшись в офис, она уселась перед экраном компьютера и начала нажимать на клавиши. Валовая прибыль со дня открытия ресторана превысила сто восемьдесят тысяч долларов. После вычета расходов, зарплаты и выплат в счет погашения займа у нее осталось чуть больше семи тысяч долларов. Неплохая прибыль за месяц работы, но важнее всего то, что этих денег хватит на задуманное ею мероприятие.
Не отрывая глаз от экрана, она набрала номер Кэт.
– У меня только что родилась одна идея, – сказала она подруге. – Но мне потребуется твоя помощь. Ты сможешь прийти ко мне сейчас же?
Полчаса спустя Кэт появилась у нее в офисе. На ней был красный спортивный костюм и такая же шерстяная шапочка.
– Что случилось?
Дайана протянула ей листок бумаги:
– Взгляни на это и выскажи свое мнение. Пока Кэт читала, улыбка медленно расплывалась по ее лицу.
– Хорошая мысль, подружка. – Она стащила с головы шапочку и швырнула ее на кресло. – Мне кажется, тут будет нелишним рисунок, правильно? Что-нибудь доходчивое по смыслу и привлекающее взгляд.
Дайана кивнула.
– Ты что-нибудь уже придумала? Кэт только улыбнулась.
В воскресенье утром, сидя в кафе отеля, Трэвис внимательно изучал занимавшее полстраницы объявление в «Санди экзаминер».
В левом верхнем углу помещалась карикатура громоздкого человека в черном одеянии средневекового палача. В его поднятых руках был изображен топор, который он собирался опустить на ресторан «Вид на гавань». Человек, изображенный на карикатуре, имел потрясающее сходство с Холденом Нэшем.
Под карикатурой было напечатано открытое письмо Дайаны Уэллс публике.
«В «Сан-Франциско Глоб» от 5 ноября был напечатан злобный, клеветнический отзыв, который заставил меня встать на защиту репутации моего ресторана. Я долго думала и пришла к выводу, что лучше всего сделать это, предложив Вам, жителям Сан-Франциско, составить собственное мнение о ресторане «Вид на гавань».
В воскресенье вечером я приглашу сто человек в гости к себе в ресторан. Первые пятьдесят посетителей будут обслужены в семь часов, а вторая половина – в девять часов вечера.
Заказать места следует заранее, причем заказы будут приниматься по принципу «кто первым пришел, того первым обслужат». Гости получат возможность заказать любое блюдо из указанных в меню, как это делается обычно.
Я буду присутствовать в обеденном зале в обе смены и с удовольствием отвечу на все ваши вопросы. А пока будьте уверены, что ваше удовольствие, ваше удобство и ваше полное удовлетворение всегда были и будут для нас превыше всего. Дайана Уэллс».
Трэвис опустил газету и грязно выругался сквозь зубы. Эту новость никак нельзя было назвать хорошей. Если читатели положительно отреагируют на предложение Дайаны, то ресторан «Вид на гавань» станет еще более популярным, чем всегда, а он будет отброшен на исходную позицию.
Он нетерпеливо щелкнул пальцами, подзывая проходившего мимо официанта.
– Эй ты, принеси телефон.
– Сию минуту, мистер Линдфорд.
Когда официант принес переносной телефон, Трэвис набрал номер домашнего телефона Холдена Нэша.
– Вы уже читали «Экзаминер»? – спросил он, даже не потрудившись поздороваться.
– Я никогда не читаю конкурирующие с нами газеты. А что там такое?
Трэвис прочел ему письмо Дайаны и рассказал о карикатуре.
Нэш помолчал, потом громко вздохнул:
– Должен признать, это разумный шаг.
– Как вы думаете, это сработает?
– Если вы спрашиваете, отреагируют ли люди положительно на предложение бесплатно поужинать, то я отвечу «да». А вот будут ли они на ее стороне после этого, то, как говорят, поживем увидим.
– Вы можете что-нибудь сделать, чтобы остановить ее?
– Нет, черт возьми, не могу. Сейчас любая моя попытка дискредитировать ее будет выглядеть весьма подозрительно. – Он сделал паузу. – И, по правде говоря, после той сцены, которую она устроила в «Глоб» на прошлой неделе, я не хотел бы снова приводить в ярость эту женщину.
Трэвис положил трубку. Он не мог больше ничего требовать с этого мужика. Свою часть сделки он выполнил.
Вздохнув, он отшвырнул газету. Нэш прав. Сейчас он мог только ждать, что получится. Поживем увидим.
Глава 14
Дайана опустилась на стул. Она собственноручно готовила бараньи отбивные, сама прожарила их до средней готовности, как предпочитают американцы. Мистер Нэш доел все до последней крошки, и никто во всем обеденном зале не жаловался, что подавился костью.
За все одиннадцать лет работы в общественном питании Дайане не раз приходилось слышать отзывы от клиентов и читать их в разных периодических изданиях. В большинстве своем они были благоприятные. Бывали и такие, о которых она предпочитала не вспоминать, но никто еще не обрушивался на нее с такой жестокостью и так несправедливо. Разъяренная, она бросилась к телефону и позвонила в «Глоб».
– Холден Нэш у себя? – спросила она, услышав жизнерадостный женский голос.
– Нет, мэм. Он придет часам к десяти. Ему что-нибудь передать?
– В этом нет необходимости. Я приеду сама.
Едва пробило десять часов, Дайана появилась в оживленном вестибюле «Сан-Франциско Глоб».
– Где я могу найти Холдена Нэша? – спросила она секретаршу, не дожидаясь, пока та закончит говорить по телефону.
Миниатюрная блондинка, прикрыв рукой телефонную трубку, ответила:
– Его офис в редакции отдела новостей на третьем этаже. Но туда нельзя без предварительной договоренности... – Девушка привстала с места. – Мисс... Извините, мисс, туда нельзя...
Но Дайана уже не слышала ее. Войдя в лифт, она нажала нужную кнопку. Когда двери лифта раскрылись на третьем этаже, она вышла, и, не моргнув глазом, проплыла мимо очередной ошеломленной секретарши, оставляя за собой шлейф аромата туалетной воды «Лондонский туман». В помещении редакции перед компьютерами сидело более дюжины сотрудников, которые с бешеной скоростью печатали и разговаривали по телефону одновременно.
– Где Холден Нэш? – спросила она у мужчины, сидевшего у самой двери.
Не взглянув на нее, он указал рукой на застекленный куб в дальнем конце комнаты.
Стеклянная дверь была открыта. Сидя за огромным письменным столом, Холден Нэш разговаривал по телефону, и его массивное тело сотрясалось от смеха.
Дайана вошла и, остановившись перед ним, швырнула на стол газету, раскрытую на его статье.
– Потрудитесь объяснить, что все это значит? Пробормотав извинение, Нэш повесил телефонную трубку и спокойно взглянул на нее.
– Что вы имеете в виду, мисс?..
– Уэллс. Как будто вы не знаете.
Он взглянул на газету и снова посмотрел на нее.
– Сожалею, если мой отзыв вас расстроил, мисс Уэллс. Но, как вам известно – вы должны бы это знать, – я называю вещи своими именами.
Опершись на его стол, Дайана наклонилась вперед, прямо к его одутловатой физиономии.
– Так вот, в данном случае вы ошиблись, мистер Нэш.
– Это спорный вопрос.
– Нет. Вопрос заключается в том, говорить ли правду или лгать. Вы солгали. Все, что вы написали в отзыве, или грубо искажено, или сильно преувеличено.
– Мисс Уэллс...
– «Как попало подобранные сорта рыбы» – ишь ты! Для вашего сведения, разновидностей рыб, используемых для настоящего буйабеса, в нашей стране нет. Спросите у любого из известных вам поваров, и каждый из них скажет, что морской окунь, морской судак и треска прекрасно их заменяют. Что касается бараньих отбивных, то я весьма сожалею, что вашей жене они показались пережаренными, потому что, насколько мне известно, вкусы американцев во многом отличаются от вкусов французов в том, что касается приготовления мяса. И, к вашему сведению, у меня никогда и ничего не подают из консервной банки, хотя я сильно сомневаюсь, что вы заметили бы разницу.
Лицо «Великого» густо покраснело, и она за своей спиной услышала, как шепчутся люди. Но Дайана еще не закончила. Не отодвинувшись ни на дюйм от его лица, она продолжала:
– Наверное, всем понятно, что после стольких лет неумеренного обжорства ваша способность чувствовать вкус пищи сильно понизилась, однако это не извиняет вашу топорную работу, которая напечатана здесь. – Она выпрямилась. – Я требую опровержения.
Золотисто-карие глаза глянули на нее из-под набрякших век.
– Это исключено, мисс Уэллс. Я всегда отвечаю за то, что пишу в своих отзывах.
– Но это не отзыв. Это экзекуция. – Она вгляделась в его бесстрастное лицо. – Почему? Что я вам сделала?
Он улыбнулся:
– Мне вы ничего не сделали, мисс Уэллс. Я вас даже не знаю. Почему бы вам не перестать воспринимать этот отзыв как личное оскорбление и не взглянуть на это как на конструктивную критику? Я уверен, что, приложив некоторые усилия, вы смогли бы поднять рейтинг своего ресторана с одной, скажем... до полутора звездочек.
Она пропустила сарказм мимо ушей и одарила его презрительным взглядом.
– Значит, все-таки правильно то, что говорят о вас люди? Вы безнадежно отстали от жизни. Пора вам освободить кресло, которое вы столько лет занимали, и уступить его какому-нибудь критику помоложе, обладающему более тонким вкусом. Такому, который идет в ногу с переменами в жизни.
Увидев, как побледнело у него лицо, Дайана повернулась и направилась к выходу сквозь толпу с любопытством прислушивавшихся к их разговору сотрудников, которые расступились перед ней.
Пока Дайана отсутствовала, старшая официантка приняла по телефону две отмены заказов на ленч и шесть – на ужин.
– Это только начало, – сказала она, обращаясь к своему кухонному персоналу, которому уже было известно, как разворачиваются события. – Но наш бизнес снова войдет в свою колею, вот увидите. А пока будем работать, как обычно.
Однако к концу недели было отменено более двух дюжин заказов, включая большую рождественскую вечеринку, за счет которой Дайана очень рассчитывала покрыть свои расходы.
– Это катастрофа, – сказала она Кэт. – Даже люди, которые, как я считала, плюют на всякие отзывы, и те побежали с тонущего корабля.
– Вонючий сукин сын, – без намека на уважение к авторитету «Великого» сказала Кэт. – Он дождется, что кто-нибудь однажды позаботится о том, чтобы он подавился по-настоящему.
В пятницу 12 ноября, через неделю после опубликованного отзыва, Дайана, взглянув на список предварительных заказов, поняла, что надо принимать какие-то решительные меры, иначе она рискует потерять ресторан.
Вернувшись в офис, она уселась перед экраном компьютера и начала нажимать на клавиши. Валовая прибыль со дня открытия ресторана превысила сто восемьдесят тысяч долларов. После вычета расходов, зарплаты и выплат в счет погашения займа у нее осталось чуть больше семи тысяч долларов. Неплохая прибыль за месяц работы, но важнее всего то, что этих денег хватит на задуманное ею мероприятие.
Не отрывая глаз от экрана, она набрала номер Кэт.
– У меня только что родилась одна идея, – сказала она подруге. – Но мне потребуется твоя помощь. Ты сможешь прийти ко мне сейчас же?
Полчаса спустя Кэт появилась у нее в офисе. На ней был красный спортивный костюм и такая же шерстяная шапочка.
– Что случилось?
Дайана протянула ей листок бумаги:
– Взгляни на это и выскажи свое мнение. Пока Кэт читала, улыбка медленно расплывалась по ее лицу.
– Хорошая мысль, подружка. – Она стащила с головы шапочку и швырнула ее на кресло. – Мне кажется, тут будет нелишним рисунок, правильно? Что-нибудь доходчивое по смыслу и привлекающее взгляд.
Дайана кивнула.
– Ты что-нибудь уже придумала? Кэт только улыбнулась.
В воскресенье утром, сидя в кафе отеля, Трэвис внимательно изучал занимавшее полстраницы объявление в «Санди экзаминер».
В левом верхнем углу помещалась карикатура громоздкого человека в черном одеянии средневекового палача. В его поднятых руках был изображен топор, который он собирался опустить на ресторан «Вид на гавань». Человек, изображенный на карикатуре, имел потрясающее сходство с Холденом Нэшем.
Под карикатурой было напечатано открытое письмо Дайаны Уэллс публике.
«В «Сан-Франциско Глоб» от 5 ноября был напечатан злобный, клеветнический отзыв, который заставил меня встать на защиту репутации моего ресторана. Я долго думала и пришла к выводу, что лучше всего сделать это, предложив Вам, жителям Сан-Франциско, составить собственное мнение о ресторане «Вид на гавань».
В воскресенье вечером я приглашу сто человек в гости к себе в ресторан. Первые пятьдесят посетителей будут обслужены в семь часов, а вторая половина – в девять часов вечера.
Заказать места следует заранее, причем заказы будут приниматься по принципу «кто первым пришел, того первым обслужат». Гости получат возможность заказать любое блюдо из указанных в меню, как это делается обычно.
Я буду присутствовать в обеденном зале в обе смены и с удовольствием отвечу на все ваши вопросы. А пока будьте уверены, что ваше удовольствие, ваше удобство и ваше полное удовлетворение всегда были и будут для нас превыше всего. Дайана Уэллс».
Трэвис опустил газету и грязно выругался сквозь зубы. Эту новость никак нельзя было назвать хорошей. Если читатели положительно отреагируют на предложение Дайаны, то ресторан «Вид на гавань» станет еще более популярным, чем всегда, а он будет отброшен на исходную позицию.
Он нетерпеливо щелкнул пальцами, подзывая проходившего мимо официанта.
– Эй ты, принеси телефон.
– Сию минуту, мистер Линдфорд.
Когда официант принес переносной телефон, Трэвис набрал номер домашнего телефона Холдена Нэша.
– Вы уже читали «Экзаминер»? – спросил он, даже не потрудившись поздороваться.
– Я никогда не читаю конкурирующие с нами газеты. А что там такое?
Трэвис прочел ему письмо Дайаны и рассказал о карикатуре.
Нэш помолчал, потом громко вздохнул:
– Должен признать, это разумный шаг.
– Как вы думаете, это сработает?
– Если вы спрашиваете, отреагируют ли люди положительно на предложение бесплатно поужинать, то я отвечу «да». А вот будут ли они на ее стороне после этого, то, как говорят, поживем увидим.
– Вы можете что-нибудь сделать, чтобы остановить ее?
– Нет, черт возьми, не могу. Сейчас любая моя попытка дискредитировать ее будет выглядеть весьма подозрительно. – Он сделал паузу. – И, по правде говоря, после той сцены, которую она устроила в «Глоб» на прошлой неделе, я не хотел бы снова приводить в ярость эту женщину.
Трэвис положил трубку. Он не мог больше ничего требовать с этого мужика. Свою часть сделки он выполнил.
Вздохнув, он отшвырнул газету. Нэш прав. Сейчас он мог только ждать, что получится. Поживем увидим.
Глава 14
В понедельник утром, сидя в своем офисе, Кейн, улыбаясь, читал объявление, которое Джеки вырезала из газеты и оставила для него на столе.
Холден Нэш, с которым он познакомился много лет назад, никогда не пользовался его расположением, и мысль, что наконец-то этот напыщенный негодяй получил по заслугам, была очень приятна.
Дайана не заслужила такого отзыва, который на прошлой неделе был напечатан в «Глоб». Когда Джеки показала ему эту заметку, он едва не поддался искушению немедленно ей позвонить и высказать свое мнение, но вовремя остановился. Ведь когда он был у нее дома, она ясно дала понять, что не хочет больше встречаться. Может быть, так оно и лучше. Хотя у него не было больше никаких обязательств перед Линдфордами, они все же были его друзьями, а отношения с Дайаной – на любом уровне – поставили бы под угрозу старую дружбу.
В таком случае почему он не может забыть ее? Сначала он попытался свалить все на физиологическую потребность, но знал, что это не так. Нет, физическое влечение, конечно, присутствовало – этого никто не отрицает. Он почувствовал это в тот самый момент, когда увидел ее. Но если ему нужен был только секс, то как объяснить это сладкое томление, эту щемящую нежность, которые возникали при мысли о ней? С чем связать эту неодолимую потребность помочь ей, защитить ее?
Сделав глоток кофе, он продолжал рассматривать объявление. Возможно, его привлекали многогранность ее натуры, способность быть кокетливой и милой, а минуту спустя – холодной и равнодушной, быть честолюбивой и напористой и в то же время трогательно домашней, быть сильной и беззащитной одновременно?
Каково было бы полюбить такую женщину, размышлял он, разбудить в ней страсть, которая, он был уверен, скрывается под внешней сдержанностью?
Его размышления прервал звонок внутреннего телефона.
– Что такое, Джеки?
– Шеф, тут звонит секретарша Лайла Ремингтона относительно приглашения на вторник. Что ей ответить?
–Ах да, Лайл... – Где оно, это приглашение? Порывшись в куче корреспонденции на столе, он отыскал приглашение, которое Джеки передала ему еще в начале недели. – По правде говоря, я совсем забыл про него.
Он заглянул на время, указанное в приглашении. Пять часов. Он нередко засиживался за работой до поздней ночи, но один раз можно сделать исключение. Со времени переезда в Сан-Франциско Кейн не слишком часто появлялся в обществе. Пора менять эту привычку. Возможно, именно эта предпраздничная вечеринка поможет ему выбросить из головы мысли о Дайане Уэллс.
– Скажи секретарше Л аила, что я буду, – сказал он.
К большой радости Дайаны, ее затея удалась. В то воскресное утро телефон не умолкал, и, хотя многим желающим пришлось отказать, это мероприятие имело огромный успех и, судя по тому, сколько клиентов постепенно возвращалось в «Вид на гавань», деньги были потрачены не напрасно.
Сейчас, все еще не оправившись от своей авантюры, Дайана в раздумье стояла перед гардеробом, пытаясь решить, что надеть на вечеринку, которую ежегодно во вторник накануне Дня благодарения устраивала юридическая фирма Митча.
Обычно она избегала таких сборищ, но Кэт проявила настойчивость.
– Уверена, что в ресторане обойдутся без тебя в течение часа, – убеждала она Дайану. – Ты без отдыха работала с самого открытия и, если не научишься немного расслабляться, то просто сгоришь на работе. Кэт была права. Разрываясь между работой, школьными мероприятиями Зака, куда она его отвозила, и тревогами по поводу приближающегося слушания в суде дела об опекунстве, она вообще забыла, что означает слово «расслабиться». У нее не было уверенности в том, что шумная вечеринка – это то, что ей надо, но если там будет скучно, она всегда может уйти.
Постояв в нерешительности еще минутку, она выбрала, наконец, черный костюм с белой вышивкой на лацканах, добавила к нему серьги из оникса и подушилась духами «Флер де рокайль».
Убедившись, что выглядит достаточно празднично, Дайана отправилась на вечеринку.
Просторное помещение конференц-зала фирмы «Колдуэлл, Ремингтон и Паркер» было заполнено гостями до отказа. Дайана, остановившись на пороге, приняла из рук официанта бокал с белым вином и, увидев Кэт, разговаривавшую с какой-то пожилой парой, стала пробираться к ней сквозь толпу гостей.
Кэт представила ее судье в отставке и его жене. Узнав, что она владелица ресторана, они сочли своим долгом рассказать о своей недавней поездке по столицам Европы и о гастрономических впечатлениях от разных стран.
Едва успела она от них ускользнуть, как знакомый голос прошептал ей на ухо:
– Вот мы и встретились.
Дайана повернулась. Перед ней с дружелюбной улыбкой стоял Кейн Сандерс. На нем были темно-серые брюки и твидовый пиджак поверх черной водолазки. В помещении, где почти все мужчины были в костюмах от Армани и галстуках по две сотни долларов, он выглядел элегантно и непринужденно.
Она сразу же почувствовала, как ее влечет к нему, но скрыла это под любезной улыбкой.
– Я и не знала, что вы знакомы с Митчем.
– Если вы имеете в виду Митча Паркера, то я с ним не знаком. Меня пригласил Лайл Ремингтон, мой старинный приятель. – Он улыбнулся. – А вы как сюда попали? Вы мне не показались любительницей подобных сборищ, – сказал Кейн, повторив почти слово в слово то, что Дайана сказала ему несколько дней назад.
– Митч женат на моей лучшей подруге. – Изо всех сил стараясь не поддаться обаянию его улыбки, она добавила: – Но вы правы, мне бывает скучно на любых вечеринках. Я пришла только по настоянию Кэт, которая считает, что мне необходимо немного развлечься.
В глазах Кейна появился озорной огонек.
– А вам это действительно необходимо? Она пригубила вино.
– Время от времени. Обычно мне хватает хорошей книги или старого фильма с Бетти Дэвис.
Он поднял свой бокал в приветствии.
– Ну наконец-то у нас нашлось что-то общее!
– Бет Дэвис?
– Старые фильмы. Сам я предпочитаю Кэри Гранта и Ингрид Бергман.
– Значит, вы романтик? Как удивительно!
– Я был бы рад еще больше удивить вас, если бы вы позволили мне угостить вас чашечкой кофе.
Сначала Дайана хотела отказаться. Она слишком остро реагировала на его присутствие, судя по тому, как учащался ее пульс, когда Кейн находился рядом, и как что-то внутри оживало, когда он смотрел на нее своим теплым взглядом. Но сегодня ей было не по себе и его компания оказалась кстати.
– Чашечку кофе я выпью с удовольствием, но не смогу надолго задержаться. Не позднее семи часов мне нужно вернуться в ресторан.
– Договорились. Подождите минутку, я только попрощаюсь с Лайлом и сейчас же вернусь.
Она поискала глазами Кэт, чтобы поблагодарить, и увидела, что подружка смотрит на нее из противоположного конца комнаты с очень довольным выражением лица.
– Ах ты, предательница, – прошипела Дайана, отведя ее в сторонку. – Ты все это подстроила, не так ли? Так вот почему ты так настойчиво тянула меня сюда? Ты узнала, что будет Кейн, и приложила все усилия, чтобы я тоже здесь оказалась.
Рядом с ними остановился официант с подносом, предлагая закуски, и Кэт взяла себе канапе с креветками.
– Ладно, ты права, это моих рук дело. Но признайся, что это неплохая идея. Вы прекрасно смотритесь вместе.
– Ты знаешь, как я отношусь к сводникам?
Кэт притворилась, что ничего не слышала, и засунула в рот канапе, наблюдая, как Кейн обменивается рукопожатиями с группой адвокатов.
– Куда он тебя пригласил?
– Вниз, в кафетерий. – Дайана поставила свой бокал. – И убери со своей физиономии эту глупую ухмылку. У нас на повестке дня только кофе и разговор – и ничего больше.
Увидев, что Кейн пробирается через толпу к ней, она чмокнула Кэт в щеку.
– Завтра поговорим.
Когда они пришли в кафетерий, там было полно народу, но Кейн увидел пустой столик и, взяв Дайану за руку, повел ее туда. Следуя за ним, она отметила про себя сразу несколько вещей: то, что в его движениях чувствовалась скрытая энергия; то, что женщины прекращали разговор, чтобы взглянуть на него. И то, что ей было приятно чувствовать на себе их завистливые взгляды.
«У меня слишком долго не было мужчины, – подумала она, когда они, наконец, добрались до своего столика. – Надо держать себя в руках».
Официантка принесла им меню, но Кейн не взял его.
– Только кофе, пожалуйста. – Он подождал, пока Дайана сбросила с плеч пальто, и спросил:
– Вам необходимо быть в ресторане каждый вечер?
– Да. Людям нравится, когда хозяйка присутствует и готова ответить на все их вопросы. Этот обычай я позаимствовала у французов, когда проходила там практику.
– Наверное, нелегко одной справляться и с рестораном, и с воспитанием мальчугана?
Хотя его замечание было задумано как комплимент, он заметил, что она напряглась, и мысленно выругал себя за то, что так неуклюж в разговоре.
– Мы с Заком прекрасно справляемся. К тому же, как только ресторан заработает на полную мощность, я смогу сократить часы работы и проводить больше времени дома.
Он немного отклонился назад, чтобы дать возможность официантке поставить на стол две чашки дымящегося кофе, потом сказал:
– Со временем вам будет проще справляться. Я имею в виду воспитание мальчика.
Дайана улыбнулась:
– Это только кажется. На самом деле это не так. С возрастом у него могут появиться желания, которых я, возможно, не одобрю. Так что я не надеюсь, что проблемы исчезнут.
Интересно, подумал Кейн, почему эту утомительную нагрузку не разделяет какой-нибудь мужчина? Наверняка у такой женщины, как Дайна Уэллс, нет отбоя от поклонников.
Хотя житейский опыт подсказывал ему, что не следует проявлять любопытства, слова слетели с языка, прежде чем он успел остановить себя.
– Как получилось, что вы не замужем? Вопрос, казалось, ее не смутил.
– Однажды я чуть было не вышла замуж, – сказала она, задумчиво уставившись в чашку. – Даже два раза.
– И что произошло?
– Не получилось. Первый мужчина забыл предупредить меня, что уже женат. А второй терпеть не мог Зака, потому что чувствовал себя рядом с ним на втором плане. – Она размешала в чашке сахар. – С тех пор я навсегда выбросила из головы мысль о замужестве. Нам с Заком хорошо вдвоем, и он у меня всегда будет на первом плане.
– Повезло этому парнишке, что у него такая мама.
За столиком по диагонали от них молодая мамаша разрезала пополам кусок яблочного пирога, не обращая внимания на жалобы своих двух сыновей, которым один кусок казался больше другого. Заметив, как внимательно Кейн смотрит на младшего мальчика, Дайана вспомнила, что Джон Маккей рассказывал ей, как несколько лет назад Кейн тоже боролся в суде за опекунство над сыном, и о последующей гибели мальчика.
Ее глаза неожиданно наполнились слезами.
Минуту спустя Кейн снова повернулся к ней.
– У меня тоже был сын. Когда-то.
– Я знаю, – сказала она чуть слышно. Если он и удивился, то не показал виду.
– В июле этого года ему исполнилось бы восемь лет. Как Заку.
– Я вам сочувствую. – Она поставила на стол чашку. – Как вы нашли в себе силы продолжать жить?
– Это было непросто. Но постепенно как-то учишься справляться.
То, что несколько дней назад ее настораживало в нем, теперь исчезло. Сейчас она видела перед собой лишь обычного человека, старающегося справиться с такими же проблемами, как и у тысяч других людей.
– Довольно говорить обо мне, – сказал он, одарив ее неожиданной улыбкой. – Я бы с большим удовольствием поговорил о вас. – Он добавил в кофе несколько капель молока. – Правда ли, что вы на прошлой неделе в ярости влетели в редакцию «Глоб» и стерли в порошок Холдена Нэша?
Дайана усмехнулась:
– Кто это вам рассказал?
– Моя секретарша. Вы ее видели со мной в ресторане, когда я приходил, чтобы поговорить с вами.
– А как ваша секретарша узнала о моей стычке с Холденом Нэшем?
– Вы, возможно, этого не знаете, но о вас весь город говорит. Ходят слухи, что «Великий» до сих пор не оправился от потрясения.
– Не ждите от меня сочувствия к нему. Этот человек – напыщенный мерзавец. Самое время, чтобы кто-нибудь поставил его на место.
– Именно это сказала моя тетушка. Она считает, что за свой поступок вы заслуживаете медали.
– Ваша тетушка читает его писанину? – удивилась Дайана, представив себе старую седовласую леди в кресле-качалке.
– Она не признается в этом, но читает. Хотя и терпеть не может этого человека. – Заметив ее вопросительный взгляд, он добавил: – Моя тетушка Бекки – владелица винодельни в Сономе. Двенадцать лет назад, когда она впервые выпустила на рынок каберне, которым особенно гордилась, Нэш написал о нем убийственный отзыв.
– Это повлияло на спрос?
– Сначала да, но она быстро оправилась. Однако больше никогда не разговаривала с Нэшем.
Между ними завязался непринужденный разговор: Кейн рассказал о незабываемых летних каникулах, которые проводил в Сономе, а Дайана призналась, что когда-то мечтала стать врачом.
– Когда у мамы обнаружили рак, я отказалась от этой мысли, чтобы находиться при ней.
– Разве нельзя было изучать медицину в Сан-Франциско?
– Можно. Но деньги, отложенные на мое образование, пошли на оплату счетов, так что у меня не было выбора. Пришлось придумать себе другую профессию.
– Но ведь медицина и ресторанный бизнес не имеют ничего общего.
– Знаю. – Она рассказала, как приняла решение, когда смерть Надин чуть было не положила конец ее второй мечте. – Сначала я не хотела усыновлять Зака, – призналась она. – Я не только чувствовала, что не готова стать матерью, особенно такой хорошей матерью, какой была Надин, но и боялась, что ребенок помешает моей карьере.
– Что заставило вас передумать?
– Надин. Она умела пробиться сквозь панцирь и добраться до настоящей сущности человека.
– Не понял.
– В моем случае это была любовь к Заку. Мысль, что может с ним случиться, попади он к чужим людям, привела меня в еще больший ужас, чем боязнь вот так сразу стать матерью.
Кейн взглянул на Дайану. Даже в резком неоновом свете кафетерия она умудрилась выглядеть мягкой и словно светилась изнутри. Он перевел взгляд ниже, на вышитые лацканы, мысок нежной кремовой кожи между ними и трогательное золотое сердечко на цепочке, примостившееся во впадинке у шеи.
– Ну что же... Вы великолепно со всем справились.
– Спасибо.
Холден Нэш, с которым он познакомился много лет назад, никогда не пользовался его расположением, и мысль, что наконец-то этот напыщенный негодяй получил по заслугам, была очень приятна.
Дайана не заслужила такого отзыва, который на прошлой неделе был напечатан в «Глоб». Когда Джеки показала ему эту заметку, он едва не поддался искушению немедленно ей позвонить и высказать свое мнение, но вовремя остановился. Ведь когда он был у нее дома, она ясно дала понять, что не хочет больше встречаться. Может быть, так оно и лучше. Хотя у него не было больше никаких обязательств перед Линдфордами, они все же были его друзьями, а отношения с Дайаной – на любом уровне – поставили бы под угрозу старую дружбу.
В таком случае почему он не может забыть ее? Сначала он попытался свалить все на физиологическую потребность, но знал, что это не так. Нет, физическое влечение, конечно, присутствовало – этого никто не отрицает. Он почувствовал это в тот самый момент, когда увидел ее. Но если ему нужен был только секс, то как объяснить это сладкое томление, эту щемящую нежность, которые возникали при мысли о ней? С чем связать эту неодолимую потребность помочь ей, защитить ее?
Сделав глоток кофе, он продолжал рассматривать объявление. Возможно, его привлекали многогранность ее натуры, способность быть кокетливой и милой, а минуту спустя – холодной и равнодушной, быть честолюбивой и напористой и в то же время трогательно домашней, быть сильной и беззащитной одновременно?
Каково было бы полюбить такую женщину, размышлял он, разбудить в ней страсть, которая, он был уверен, скрывается под внешней сдержанностью?
Его размышления прервал звонок внутреннего телефона.
– Что такое, Джеки?
– Шеф, тут звонит секретарша Лайла Ремингтона относительно приглашения на вторник. Что ей ответить?
–Ах да, Лайл... – Где оно, это приглашение? Порывшись в куче корреспонденции на столе, он отыскал приглашение, которое Джеки передала ему еще в начале недели. – По правде говоря, я совсем забыл про него.
Он заглянул на время, указанное в приглашении. Пять часов. Он нередко засиживался за работой до поздней ночи, но один раз можно сделать исключение. Со времени переезда в Сан-Франциско Кейн не слишком часто появлялся в обществе. Пора менять эту привычку. Возможно, именно эта предпраздничная вечеринка поможет ему выбросить из головы мысли о Дайане Уэллс.
– Скажи секретарше Л аила, что я буду, – сказал он.
К большой радости Дайаны, ее затея удалась. В то воскресное утро телефон не умолкал, и, хотя многим желающим пришлось отказать, это мероприятие имело огромный успех и, судя по тому, сколько клиентов постепенно возвращалось в «Вид на гавань», деньги были потрачены не напрасно.
Сейчас, все еще не оправившись от своей авантюры, Дайана в раздумье стояла перед гардеробом, пытаясь решить, что надеть на вечеринку, которую ежегодно во вторник накануне Дня благодарения устраивала юридическая фирма Митча.
Обычно она избегала таких сборищ, но Кэт проявила настойчивость.
– Уверена, что в ресторане обойдутся без тебя в течение часа, – убеждала она Дайану. – Ты без отдыха работала с самого открытия и, если не научишься немного расслабляться, то просто сгоришь на работе. Кэт была права. Разрываясь между работой, школьными мероприятиями Зака, куда она его отвозила, и тревогами по поводу приближающегося слушания в суде дела об опекунстве, она вообще забыла, что означает слово «расслабиться». У нее не было уверенности в том, что шумная вечеринка – это то, что ей надо, но если там будет скучно, она всегда может уйти.
Постояв в нерешительности еще минутку, она выбрала, наконец, черный костюм с белой вышивкой на лацканах, добавила к нему серьги из оникса и подушилась духами «Флер де рокайль».
Убедившись, что выглядит достаточно празднично, Дайана отправилась на вечеринку.
Просторное помещение конференц-зала фирмы «Колдуэлл, Ремингтон и Паркер» было заполнено гостями до отказа. Дайана, остановившись на пороге, приняла из рук официанта бокал с белым вином и, увидев Кэт, разговаривавшую с какой-то пожилой парой, стала пробираться к ней сквозь толпу гостей.
Кэт представила ее судье в отставке и его жене. Узнав, что она владелица ресторана, они сочли своим долгом рассказать о своей недавней поездке по столицам Европы и о гастрономических впечатлениях от разных стран.
Едва успела она от них ускользнуть, как знакомый голос прошептал ей на ухо:
– Вот мы и встретились.
Дайана повернулась. Перед ней с дружелюбной улыбкой стоял Кейн Сандерс. На нем были темно-серые брюки и твидовый пиджак поверх черной водолазки. В помещении, где почти все мужчины были в костюмах от Армани и галстуках по две сотни долларов, он выглядел элегантно и непринужденно.
Она сразу же почувствовала, как ее влечет к нему, но скрыла это под любезной улыбкой.
– Я и не знала, что вы знакомы с Митчем.
– Если вы имеете в виду Митча Паркера, то я с ним не знаком. Меня пригласил Лайл Ремингтон, мой старинный приятель. – Он улыбнулся. – А вы как сюда попали? Вы мне не показались любительницей подобных сборищ, – сказал Кейн, повторив почти слово в слово то, что Дайана сказала ему несколько дней назад.
– Митч женат на моей лучшей подруге. – Изо всех сил стараясь не поддаться обаянию его улыбки, она добавила: – Но вы правы, мне бывает скучно на любых вечеринках. Я пришла только по настоянию Кэт, которая считает, что мне необходимо немного развлечься.
В глазах Кейна появился озорной огонек.
– А вам это действительно необходимо? Она пригубила вино.
– Время от времени. Обычно мне хватает хорошей книги или старого фильма с Бетти Дэвис.
Он поднял свой бокал в приветствии.
– Ну наконец-то у нас нашлось что-то общее!
– Бет Дэвис?
– Старые фильмы. Сам я предпочитаю Кэри Гранта и Ингрид Бергман.
– Значит, вы романтик? Как удивительно!
– Я был бы рад еще больше удивить вас, если бы вы позволили мне угостить вас чашечкой кофе.
Сначала Дайана хотела отказаться. Она слишком остро реагировала на его присутствие, судя по тому, как учащался ее пульс, когда Кейн находился рядом, и как что-то внутри оживало, когда он смотрел на нее своим теплым взглядом. Но сегодня ей было не по себе и его компания оказалась кстати.
– Чашечку кофе я выпью с удовольствием, но не смогу надолго задержаться. Не позднее семи часов мне нужно вернуться в ресторан.
– Договорились. Подождите минутку, я только попрощаюсь с Лайлом и сейчас же вернусь.
Она поискала глазами Кэт, чтобы поблагодарить, и увидела, что подружка смотрит на нее из противоположного конца комнаты с очень довольным выражением лица.
– Ах ты, предательница, – прошипела Дайана, отведя ее в сторонку. – Ты все это подстроила, не так ли? Так вот почему ты так настойчиво тянула меня сюда? Ты узнала, что будет Кейн, и приложила все усилия, чтобы я тоже здесь оказалась.
Рядом с ними остановился официант с подносом, предлагая закуски, и Кэт взяла себе канапе с креветками.
– Ладно, ты права, это моих рук дело. Но признайся, что это неплохая идея. Вы прекрасно смотритесь вместе.
– Ты знаешь, как я отношусь к сводникам?
Кэт притворилась, что ничего не слышала, и засунула в рот канапе, наблюдая, как Кейн обменивается рукопожатиями с группой адвокатов.
– Куда он тебя пригласил?
– Вниз, в кафетерий. – Дайана поставила свой бокал. – И убери со своей физиономии эту глупую ухмылку. У нас на повестке дня только кофе и разговор – и ничего больше.
Увидев, что Кейн пробирается через толпу к ней, она чмокнула Кэт в щеку.
– Завтра поговорим.
Когда они пришли в кафетерий, там было полно народу, но Кейн увидел пустой столик и, взяв Дайану за руку, повел ее туда. Следуя за ним, она отметила про себя сразу несколько вещей: то, что в его движениях чувствовалась скрытая энергия; то, что женщины прекращали разговор, чтобы взглянуть на него. И то, что ей было приятно чувствовать на себе их завистливые взгляды.
«У меня слишком долго не было мужчины, – подумала она, когда они, наконец, добрались до своего столика. – Надо держать себя в руках».
Официантка принесла им меню, но Кейн не взял его.
– Только кофе, пожалуйста. – Он подождал, пока Дайана сбросила с плеч пальто, и спросил:
– Вам необходимо быть в ресторане каждый вечер?
– Да. Людям нравится, когда хозяйка присутствует и готова ответить на все их вопросы. Этот обычай я позаимствовала у французов, когда проходила там практику.
– Наверное, нелегко одной справляться и с рестораном, и с воспитанием мальчугана?
Хотя его замечание было задумано как комплимент, он заметил, что она напряглась, и мысленно выругал себя за то, что так неуклюж в разговоре.
– Мы с Заком прекрасно справляемся. К тому же, как только ресторан заработает на полную мощность, я смогу сократить часы работы и проводить больше времени дома.
Он немного отклонился назад, чтобы дать возможность официантке поставить на стол две чашки дымящегося кофе, потом сказал:
– Со временем вам будет проще справляться. Я имею в виду воспитание мальчика.
Дайана улыбнулась:
– Это только кажется. На самом деле это не так. С возрастом у него могут появиться желания, которых я, возможно, не одобрю. Так что я не надеюсь, что проблемы исчезнут.
Интересно, подумал Кейн, почему эту утомительную нагрузку не разделяет какой-нибудь мужчина? Наверняка у такой женщины, как Дайна Уэллс, нет отбоя от поклонников.
Хотя житейский опыт подсказывал ему, что не следует проявлять любопытства, слова слетели с языка, прежде чем он успел остановить себя.
– Как получилось, что вы не замужем? Вопрос, казалось, ее не смутил.
– Однажды я чуть было не вышла замуж, – сказала она, задумчиво уставившись в чашку. – Даже два раза.
– И что произошло?
– Не получилось. Первый мужчина забыл предупредить меня, что уже женат. А второй терпеть не мог Зака, потому что чувствовал себя рядом с ним на втором плане. – Она размешала в чашке сахар. – С тех пор я навсегда выбросила из головы мысль о замужестве. Нам с Заком хорошо вдвоем, и он у меня всегда будет на первом плане.
– Повезло этому парнишке, что у него такая мама.
За столиком по диагонали от них молодая мамаша разрезала пополам кусок яблочного пирога, не обращая внимания на жалобы своих двух сыновей, которым один кусок казался больше другого. Заметив, как внимательно Кейн смотрит на младшего мальчика, Дайана вспомнила, что Джон Маккей рассказывал ей, как несколько лет назад Кейн тоже боролся в суде за опекунство над сыном, и о последующей гибели мальчика.
Ее глаза неожиданно наполнились слезами.
Минуту спустя Кейн снова повернулся к ней.
– У меня тоже был сын. Когда-то.
– Я знаю, – сказала она чуть слышно. Если он и удивился, то не показал виду.
– В июле этого года ему исполнилось бы восемь лет. Как Заку.
– Я вам сочувствую. – Она поставила на стол чашку. – Как вы нашли в себе силы продолжать жить?
– Это было непросто. Но постепенно как-то учишься справляться.
То, что несколько дней назад ее настораживало в нем, теперь исчезло. Сейчас она видела перед собой лишь обычного человека, старающегося справиться с такими же проблемами, как и у тысяч других людей.
– Довольно говорить обо мне, – сказал он, одарив ее неожиданной улыбкой. – Я бы с большим удовольствием поговорил о вас. – Он добавил в кофе несколько капель молока. – Правда ли, что вы на прошлой неделе в ярости влетели в редакцию «Глоб» и стерли в порошок Холдена Нэша?
Дайана усмехнулась:
– Кто это вам рассказал?
– Моя секретарша. Вы ее видели со мной в ресторане, когда я приходил, чтобы поговорить с вами.
– А как ваша секретарша узнала о моей стычке с Холденом Нэшем?
– Вы, возможно, этого не знаете, но о вас весь город говорит. Ходят слухи, что «Великий» до сих пор не оправился от потрясения.
– Не ждите от меня сочувствия к нему. Этот человек – напыщенный мерзавец. Самое время, чтобы кто-нибудь поставил его на место.
– Именно это сказала моя тетушка. Она считает, что за свой поступок вы заслуживаете медали.
– Ваша тетушка читает его писанину? – удивилась Дайана, представив себе старую седовласую леди в кресле-качалке.
– Она не признается в этом, но читает. Хотя и терпеть не может этого человека. – Заметив ее вопросительный взгляд, он добавил: – Моя тетушка Бекки – владелица винодельни в Сономе. Двенадцать лет назад, когда она впервые выпустила на рынок каберне, которым особенно гордилась, Нэш написал о нем убийственный отзыв.
– Это повлияло на спрос?
– Сначала да, но она быстро оправилась. Однако больше никогда не разговаривала с Нэшем.
Между ними завязался непринужденный разговор: Кейн рассказал о незабываемых летних каникулах, которые проводил в Сономе, а Дайана призналась, что когда-то мечтала стать врачом.
– Когда у мамы обнаружили рак, я отказалась от этой мысли, чтобы находиться при ней.
– Разве нельзя было изучать медицину в Сан-Франциско?
– Можно. Но деньги, отложенные на мое образование, пошли на оплату счетов, так что у меня не было выбора. Пришлось придумать себе другую профессию.
– Но ведь медицина и ресторанный бизнес не имеют ничего общего.
– Знаю. – Она рассказала, как приняла решение, когда смерть Надин чуть было не положила конец ее второй мечте. – Сначала я не хотела усыновлять Зака, – призналась она. – Я не только чувствовала, что не готова стать матерью, особенно такой хорошей матерью, какой была Надин, но и боялась, что ребенок помешает моей карьере.
– Что заставило вас передумать?
– Надин. Она умела пробиться сквозь панцирь и добраться до настоящей сущности человека.
– Не понял.
– В моем случае это была любовь к Заку. Мысль, что может с ним случиться, попади он к чужим людям, привела меня в еще больший ужас, чем боязнь вот так сразу стать матерью.
Кейн взглянул на Дайану. Даже в резком неоновом свете кафетерия она умудрилась выглядеть мягкой и словно светилась изнутри. Он перевел взгляд ниже, на вышитые лацканы, мысок нежной кремовой кожи между ними и трогательное золотое сердечко на цепочке, примостившееся во впадинке у шеи.
– Ну что же... Вы великолепно со всем справились.
– Спасибо.