– Как относится Зак к тому, что происходит вокруг него?
   Лицо ее помрачнело.
   – Он пытается делать вид, что ничего не происходит, но все очень сильно переменилось. Мы теперь вынуждены скрываться от журналистов, а одноклассники без конца задают ему всякие вопросы. Вчера лучший друг Билли обозвал его ублюдком богача.
   Кейн почувствовал, как его захлестнула волна неприязни к Трэвису и Маргарет. Если бы не они, не их решимость любыми средствами добиться опекунства, Закери не пришлось бы страдать от подобных выходок.
   – Как он к этому отнесся?
   – Он пришел в ярость. Я пыталась убедить его, что Билли не хотел его обидеть, что он просто повторил то, что болтали другие ребята. – Она покачала головой. – Все было бесполезно. Он говорит, что теперь ненавидит Билли и ненавидит школу.
   – Он еще маленький. Это у него пройдет.
   – Я знаю.
   Их глаза встретились. И какое бы твердое решение не вмешиваться в личную жизнь Дайаны ни принял он несколько дней назад, оно растаяло под ее горячим взглядом.
   Дайана посмотрела на часы:
   – Боже мой, только взгляните, сколько времени! Но Кейну не хотелось об этом знать. Он был бы просто счастлив остаться здесь, разговаривать с ней и смотреть на нее весь вечер. С большой неохотой он встал и бросил на стол пять долларов. – Я провожу вас до машины.
   – Я приехала не на машине.
   – А как вы сюда добрались? Она улыбнулась:
   – По канатной дороге. Как же еще? Это лучше, чем пытаться отыскать место для парковки.
   – В таком случае, – сказал он, помогая ей надеть пальто, – я вас отвезу.
   Не успела она возразить, как он взял ее под руку и повел к двери.
   Весь день шел дождь, но сейчас опустилась ночь, и дождь прекратился. С залива плыл туман, окутывая все влажной дымкой. Прямо перед ними над городом, словно гигантская рождественская елка, возвышалась Трансамериканская пирамида.
   Они быстрым шагом прошли до стоянки. Кейн держал ее под руку, отпустив только при входе на эскалатор. Несколько минут спустя она уже сидела, уютно устроившись в его «БМВ».
   Опытной рукой он вел машину в густом транспортном потоке, не прерывая разговора. Время от времени она посматривала на него. Ей нравилось, как он сидит за рулем – непринужденно, чуть откинувшись назад, в полном ладу с самим собой и своим телом.
   Она вдруг подумала о его жене, поразившись тому, что какая-то женщина добровольно рассталась с таким мужчиной.
   Дайана поразилась ходу своих мыслей. Ей было не свойственно так упорно сосредоточиваться на каком-либо мужчине. Тем более размышлять о его прошлых любовных привязанностях.
   Машина остановилась позади ресторана перед служебным входом.
   – Спасибо, – сказала Дайана, повернувшись к нему. – За то, что подвезли и за разговор. Это на какое-то время отвлекло меня от моих проблем.
   На него повеяло ее запахом – смеси жасмина и полевых цветов.
   – Означает ли это, что вы больше не опасаетесь меня?
   Она закусила губу, чтобы подавить улыбку.
   – Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, потому что это может изобличить меня.
   Ее ласковый тихий смех проник ему в душу. Кейну вдруг захотелось не отпускать ее. Разве только если она пообещает увидеться с ним снова. Подчиняясь импульсу, он вдруг спросил:
   – Что вы делаете в День благодарения?
   Вопрос, по-видимому, застал ее врасплох.
   – Мы с Заком проведем этот день тихо, по-домашнему. Почему вы спрашиваете?
   – Только вдвоем?
   – Мы обычно ужинаем с Кэт и Митчем. Но на сей раз это будет пятая годовщина со дня их свадьбы, и они решили побаловать себя и поехать кататься на лыжах в Стимбоут-Спрингс.
   – День благодарения нельзя проводить в одиночестве. Почему бы вам с Заком не поехать в Соному, чтобы провести этот день со мной и моей тетушкой? Она будет в восторге, – добавил он, заметив, что Дайана собирается отказаться. – Если бы она узнала, что вы в этот день останетесь одни, она бы пригласила вас сама.
   – Но я ей чужая, а в День благодарения вместе собираются члены семьи...
   – И друзья. И соседи... Люди, которые нам дороги. – Кейн ухмыльнулся. – Обещаю вам, что, проведя десять минут в компании тетушки Бекки, вы будете чувствовать себя членом семьи. Она именно так действует на окружающих.
   – Не знаю. Я должна посоветоваться с Заком.
   – В это время года там очень красиво, Заку понравится. И Леди обрадуется: ей будет с кем поиграть.
   – Кто это – Леди?
   – Рыжая охотничья собака тетушки. Она обожает ребятишек. Иногда, по-моему, ей кажется, что она сама из их компании.
   Дайана почувствовала, что сдается. Что плохого в том, если она проведет один день с ним и его тетушкой? И сделает вид, что у нее День благодарения, как и у всех остальных людей, спокойный и беззаботный.
   – Соглашайтесь, Дайана.
   Перед его улыбкой невозможно было устоять. Она улыбнулась в ответ.
   – Хорошо. Вы меня уговорили.
   – Прекрасно. Я заеду за вами в девять часов утра в четверг. Вас это устроит?
   – Вполне.
   Она заметила какую-то перемену в его глазах, увидела, как его взгляд переместился на ее губы, задержался там на мгновение, потом снова поднялся к глазам. Этот взгляд взволновал ее, как прикосновение. Отвернувшись, она открыла дверцу.
   – Значит, увидимся в четверг.
   Кейн глубоко вздохнул, наблюдая, как она исчезает за дверью служебного входа. Нервы у него были напряжены до предела. Ему безумно хотелось прикоснуться к ней, обнять, поцеловать. Никогда еще ни она женщина не возбуждала его с такой силой. Даже Джемми.
   Бросив последний взгляд на дверь, за которой скрылась Дайана, он задним ходом выехал на дорогу.

Глава 15

   Поместье Сандерсов, расположенное рядом с деревушкой Глен-Эллен, представляло собой восемь сотен акров виноградников, приобретенных дедом Кейна еще в начале нынешнего столетия, когда округ Сонома был всего лишь заросшим зеленью пространством, где фермеры предпочитали выращивать сливы, а не заниматься виноградарством.
   Главный дом усадьбы был построен по типу традиционных фермерских домов из калифорнийского мамонтового дерева и виден на многие мили. Главный вход вел в очень просторное жилое помещение, объединявшее столовую и гостиную. Между комнатами не было перегородок – они представляли собой оно помещение, которому балки необработанной древесины придавали очарование деревенского жилья.
   В центре комнаты находилась широкая лестница из того же мамонтового дерева, которая вела на чердак, что создавало впечатление еще большего пространства. По всему помещению небольшими группами располагалась мебель раннего американского периода.
   Тетушка Бекки оказалась именно такой дружелюбной и простой женщиной, какой описал ее Кейн, а вовсе не старой леди, какой вообразила ее себе Дайана. Чувствовалась в ней этакая основательность, что еще более подчеркивалось мужским стилем одежды, которую она носила. Но в глубине души это была нежная и мягкая женщина. Это было особенно заметно, когда она разговаривала с Кейном или говорила о нем.
   Зак, которому предложили чувствовать себя как дома, сразу же освоился и немедленно подружился с Леди, доброй рыжей охотничьей собакой, которую Бекки вырастила со щенячьего возраста.
   – Обед будет в три часа, – сказала Бекки Дайане и Заку, закончив с ними короткую экскурсию по дому. – Так что вам хватит времени в свое удовольствие побродить по поместью. Загляните в винодельню и вообще делайте все, что захочется.
   Зак предпочел поиграть с Леди, а Кейн предложил Дайане показать винодельню.
   – Практически на всех восьми сотнях акров выращивается виноград трех сортов – «шардонне», «мерлот» и «каберне», – объяснил он, когда они объезжали поместье на «лендровере» Бекки. – В поместье Сандерсов производятся только эти три сорта вин.
   Дайана искоса взглянула на него, усмехнувшись.
   – А хорошие ли это вина?
   – Хорошие? Неужели вы никогда не пробовали вина Сандерсов?
   – Мне знакомо это имя, но нет, – она покачала головой, – я никогда их не пробовала.
   – В таком случае вам следует попробовать. – Кейн улыбнулся, быстро взглянул на нее и снова перевел взгляд на дорогу. – Я вам гарантирую, что к моменту вашего отъезда вам захочется добавить еще одно название к карте вин в вашем ресторане.
   – Ах вот, значит, для чего вы меня сюда привезли? – шутливо воскликнула она. – Чтобы заставить закупать у вас вина!
   Слушая, с каким энтузиазмом он говорит о виноградниках, Дайана поняла, что он очень любит сельскую жизнь. Кейн с увлечением рассказывал о том, как его дед, один из зачинателей виноделия, проделал весь дальний путь из Франции и привез саженцы виноградной лозы, чтобы основать винодельческий бизнес, хотя даже не мечтал о том, что когда-нибудь здесь будут производить лучшие в стране вина.
   Он показал рукой вперед.
   – Видите это здание с башенкой наверху? Это и есть винодельня.
   – Как здесь красиво, – заметила Дайана, когда Кейн провел ее внутрь постройки, походившей на миссионерский дом.
   – Мой дед хотел построить что-нибудь необычное. Несколько лет спустя эту его идею подхватили другие, и теперь здесь и в Напа-Вэлли уже построено несколько виноделен, напоминающих миссии.
   Рука об руку они вошли внутрь помещения, напоминающего пакгауз, в котором размещалось множество металлических резервуаров.
   – Из давилки сок поступает в эти емкости, – объяснил Кейн, – где около двух недель подвергается брожению. Потом его выдерживают в течение нескольких лет в деревянных бочках, срок выдержки зависит от сорта. Когда мастер-винодел сочтет, что вино дозрело, его отправляют в разливочную, где разливают по бутылкам, и, в конце концов, вино оказывается у вас на столе.
   – Вам никогда не хотелось стать виноторговцем?
   Кейн рассмеялся:
   – Нет. По правде говоря, я плохо разбираюсь в винах, несмотря на усилия тетушки исправить этот мой недостаток. Но мне очень нравится дух товарищества, который царит здесь между виноделами и работниками. Они называют друг друга по имени и всегда готовы прийти на помощь. Получается нечто вроде расширенного состава семьи.
   – Вы, кажется, чувствуете себя здесь как дома.
   – Так оно и есть. – Он наклонился, чтобы поднять с полу металлическую воронку, и положил ее на полку рядом с бочкой. – Но здесь далеко не всем нравится. Моя бывшая жена, например, терпеть не могла бывать здесь.
   Он и сам не знал, зачем сказал это. Может быть, потому, что пребывание здесь Зака и Дайаны напомнило ему о Джеми и Сине.
   – Почему? – спросила Дайана. Кейн пожал плечами:
   – Ей это место казалось слишком оторванным от мира, а люди – слишком грубыми. Всякий раз, когда она приезжала сюда, у нее портилось настроение.
   – А ваш сын?
   – Он любил бывать здесь. Обожал ездить повсюду в «лендровере», смотреть, как давят виноград. Oн любил большой беспорядочный дом Бекки. Они с Тельмой невероятно баловали его всякий раз, когда Син здесь появлялся.
   Они снова вышли на воздух, и Кейн взглянул на видневшиеся в отдалении горы. Он подумал, что они с Сином уже никогда ничего не сделают вместе, и о том, как ему не хватает сынишки. Даже теперь, четыре года спустя.
   – Извините, – тихо сказала Дайана. – Вам, должно быть, больно приезжать сюда... на праздник.
   – В том году ему предстояло научиться плавать, – сказал Кейн, как будто не слыша ее слов. – Но развод нарушил все планы. Я пытался убедить Джеми подождать, попробовать начать все сначала. Ради Сина. Но она была влюблена в одного фотографа, который обещал возродить ее карьеру фотомодели, и не желала ничего слушать.
   Дайана сразу же почувствовала неприязнь к этой женщине.
   – Почему вы не получили опекунство над Сином?
   – Я пытался. Но когда судебный процесс уже близился к завершению, Джеми вдруг сказала, что, если потребуется, она приведет в суд Сина. – Он пинком отбросил валявшуюся на дороге ветку. – Я не мог допустить, чтобы она подвергла его такому испытанию. Не мог заставить его выбирать между матерью и отцом.
   – И вы отказались от борьбы? Он кивнул.
   – Три месяца спустя Син погиб, – сказал он тихо. Хотя Дайана уже знала, что мальчик утонул, она почувствовала острую боль и быстрым движением руки смахнула набежавшую слезу.
   – Я хотела бы сказать что-нибудь в утешение, но чувствую себя совершенно беспомощной.
   Когда Кейн снова взглянул на нее, Дайана с облегчением заметила, что из его взгляда исчезло страдание.
   – Я испортил вам праздничный день, не так ли? Она покачала головой:
   – Нет.
   – Ну и хорошо. В противном случае Бекки просто убила бы меня.
   Когда они возвратились в дом, Дайана увидела, что они с Заком были не единственными гостями Бекки. Приехали мастер-винодел с женой и еще полдюжины работников с женами и детьми. Все они сидели вместе – около двадцати человек – и увлеченно разговаривали о винах, о ресторанах, о каком-то человеке по имени Тед Грант, местном адвокате, который в конце этого года собирался уйти в отставку.
   – Я чудесно провела время, – сказала Дайана, когда они с Бекки несколько часов спустя уселись с чашками кофе перед огромным сложенным из камня камином. Остальные гости уже разъехались, а Зак, удобно пристроив голову на мягком животе Леди, лежал на полу и смотрел по телевизору футбольный матч Даллас – Майами.
   – Я очень благодарна вам за то, что позволили провести этот праздничный день с вами.
   – Я рада, что вы смогли приехать. – Зак в это время шумно зааплодировал футболистам, и она улыбнулась. – Не каждый день на мою долю выпадает удовольствие побыть в такой жизнерадостной компании.
   Дружелюбная экономка Бекки подошла к ним, чтобы подлить в чашки кофе, и Дайана, поблагодарив ее улыбкой, снова повернулась к Бекки.
   – Кейн часто привозит к вам неожиданных гостей?
   – Последний раз это было летом, когда ему исполнилось одиннадцать лет. Тогда он принес домой раненого олененка. Мы его выходили общими усилиями и отпустили на волю. Кейн еще долго после этого скучал. Я не могла видеть его таким несчастным, поэтому отправилась в город на ярмарку и купила кролика.
   Дайана перевела взгляд на Кейна, сидевшего рядом с Заком. Она попыталась представить себе его тем мальчуганом.
   – Это его утешило?
   – На некоторое время. Несколько дней спустя он решил, что кролик страдает от одиночества, и мне пришлось купить ему товарища. Но товарищем оказалась крольчиха, и не успели мы оглянуться, как у нас по всему дому прыгали крольчата.
   Дайана улыбнулась и обеими руками взяла свою чашку.
   – Вы его очень любите, не так ли? Глаза Бекки подернулись нежностью.
   – Как сына. За все эти годы он доставил мне много радости. Он заботливый, честный и преданный. – Она вздохнула. – Иногда слишком преданный.
   Дайана оторвала взгляд от Кейна.
   – Вы имеете в виду Маргарет Линдфорд?
   Бекки подняла глаза к потолку.
   – Эта женщина была для меня бельмом на глазу с тех пор, как я себя помню. Но особенно возмутил меня тот факт, что она попыталась заставить его взяться за это смехотворное дело об опекунстве. Слава Богу, Кейн вовремя одумался.
   Дайане очень хотелось спросить у нее, почему Маргарет имела на Кейна столь сильное влияние, но она побоялась поставить хозяйку дома в неловкое положение. К тому же отношения Кейна с Маргарет – или с любой другой женщиной – ее не касались.
   Но когда они ехали домой и Зак спал на заднем сиденье, она не смогла удержаться и заговорила о Трэвисе Линдфорде и его всемогущей мамаше.
   – Ага, – Кейн бросил на нее озорной взгляд, – вижу, что вы поговорили по душам с моей тетушкой.
   Дайана почувствовала, что обязана встать на защиту Бекки.
   – Она сказала лишь о том, как относится к Маргарет, и ничего больше.
   Кейн, намереваясь повернуть на скоростную автомагистраль N 101, посмотрел в зеркало заднего вида.
   – Нелегко любить двух женщин, которые так упрямы и терпеть не могут друг друга. Я иногда поражаюсь, как мне удалось любить их и при этом остаться в живых.
   – Одна из причин, возможно, заключается в том, что Бекки вас очень любит. – Дайана не могла заставить себя сказать то же самое и о Маргарет.
   – Я знаю.
   Хотя он никогда не обсуждал свои отношения с Линдфордами ни с кем, кроме Бекки, ему сейчас было легко говорить об этом, и воспоминания о трагических событиях были свежи в памяти, как будто все это произошло вчера.
   – Сожалею, – пробормотала Дайана, когда он закончил рассказ о смерти своего отца.
   – Тетушка Бекки никогда не разделяла моего почтения к Маргарет, – продолжал он. – После смерти отца она упрекала Чарльза и Маргарет в том, что они не приложили больших стараний, чтобы доказать его невиновность.
   – Вы не разделяете мнение своей тетушки?
   – Нет. Линдфорды сделали все, что смогли. Когда частный детектив, которого они наняли, не смог обнаружить ничего нового, они сочли, что целесообразнее будет закрыть это дело, чем раздувать скандал, который плохо отразился бы на всех нас и на репутации отеля.
   Отель. С первого момента знакомства с Маргарет Дайана почувствовала, что «Линдфорд» значит для нее больше, чем судьба членов ее семьи.
   Кейн направил машину на мост «Золотые ворота».
   – Я не ожидаю, что вы поймете побудительные мотивы Маргарет. Большинство людей считают ее эгоистичной, жестокой, даже безжалостной женщиной. Но мне известна другая ее сторона – та, которую она редко позволяет кому-нибудь увидеть.
   Дайана все поняла. Он был связан с ней такими крепкими узами, словно сам был одним из Линдфордов.
   – Ваша очередь, – сказал вдруг Кейн.
   Дайана удивленно посмотрела на него.
   – Извините, я не поняла.
   – Ваша очередь сказать мне все. Один секрет в обмен на другой.
   Она задумчиво посмотрела на появившиеся вдали огни Сан-Франциско.
   – У меня нет секретов.
   – У каждого есть хотя бы один секрет. – Кейн посмотрел на нее, с сожалением отметив, как похолодел ее взгляд, как она неожиданно снова отдалилась от него. – Вы все еще не доверяете мне, не так ли?
   – Дело не в том, доверяю я вам или нет. Дело в том, что моя жизнь подобна открытой книге, притом весьма скучной.
   Он не стал настаивать. Может быть, она не хотела говорить о своем брате, потому что они больше не виделись друг с другом и просто действительно не о чем было говорить.
   Когда он остановил машину на дорожке, ведущей к ее дому, и выключил мотор, Зак пошевелился, но не проснулся.
   – Я отнесу его, – предложил Кейн. Несколько минут спустя Зак уже был в постели в обнимку с плюшевым медведем.
   – Хотите кофе? – спросила Дайана, когда они спускались по лестнице. – Я приготовлю его за одну минуту.
   Кейн покачал головой:
   – Уже поздно. Вам лучше сразу же лечь спать. Она проводила его до двери.
   – Спасибо за чудесный день, Кейн. И за то, что вы настояли...
   Докончить фразу ей не удалось.
   Быстрым и уверенным движением он поднял руки и, обняв ее за шею, привлек к себе.
   Она не могла бы сказать, что удивило ее больше – сам поцелуй или тепло его губ и то, как умело он заставил ее раскрыть свои губы, как будто совсем не принуждал.
   Дайана могла бы без труда уклониться от его объятий. Но вместо этого почувствовала, что тянется к нему, отвечая на поцелуй, хотя внутренний голос подсказывал ей, чтобы она остановилась, пока дело не зашло слишком далеко.
   Она не обратила внимания на эту подсказку. Ее переполняли ощущения, которых она не испытывала долгие гиды, и ни с чем не сравнимое сладостное томление, зародившееся где-то глубоко внутри, заставило ее содрогнуться.
   Дайана прижалась к Кейну, и он, поддавшись порыву, поцеловал ее, готовый к тому, что она сию же минуту от него отпрянет. Ее горячий отклик был для него неожиданностью, возбудив все его чувства до опасного накала. Губы ее были такими мягкими, податливыми и такими зовущими...
   Она отстранилась от него, и наваждение исчезло.
   – Дайана...
   Она покачала головой. Прижав к груди руку, она подождала, пока успокоится сердцебиение и земля перестанет качаться под ногами.
   – Это была ошибка.
   Руки, обнимавшие ее плечи, скользнули вниз и сжали ее запястья.
   – Нет. Ты хотела этого так же, как я. Не пытайся отрицать.
   Она снова покачала головой, высвобождаясь из его объятий. Она не может терять контроль над собой. Особенно сейчас и особенно с ним.
   – Прошу тебя, уходи, – прошептала она. Она боялась говорить громче, боялась даже взглянуть на него, потому что он мог увидеть правду – понять, что он нужен ей.
   Он сделал шаг назад, неохотно отпуская ее.
   – Хорошо. – Открывая дверь, он все еще не отрывал от нее взгляда, но она старательно избегала смотреть ему в глаза, уставившись куда-то на стену за его спиной.
   Только когда дверь закрылась, она, прислонившись к ней спиной, с облегчением вздохнула.
   В ту ночь сон долго не шел к ней, а когда она, наконец, заснула, ей приснился Кейн.

Глава 16

   Лучи утреннего солнца, в которых плясали пылинки, проникали в студию, освежая разбросанные в беспорядке картины.
   Хотя Рендл полюбил квартиру Франчески на Телеграф-Хилл с того самого момента, когда впервые переступил ее порог, в этой комнате, которую он собственноручно декорировал в коричневатых тонах, характерных и для его картин, он чувствовал себя уютнее всего.
   У одной стены стоял просторный диван, обитый светло-коричневым бархатом, представлявший собой единственный предмет, который можно было назвать мебелью в общепринятом смысле слова. Остальную мебель составляли деревянные табуреты с пятнами краски, чертежный стол, мольберт и более трех десятков картин на разных стадиях завершенности, прислоненных к стенам.
   Рендл в джинсах и свитере сидел на диване и читал последнее донесение о результатах слежения, только что доставленное курьером Джо О'Кифа.
   Как и во всех предыдущих донесениях, в нем не содержалось никакой интересующей его информации – ничего, чем можно было бы воспользоваться. Судя по сообщению оперативника, который вел наблюдение за Трэвисом, его шурин выходил из отеля только для того, чтобы встретиться с невестой и вместе с ней пообедать или поужинать. Иногда и то, и другое. Что касается результатов прослушивания квартиры и офиса Трэвиса, то запись на пленке не показала ничего необычного: не было никаких подозрительных посетителей, никаких телефонных разговоров с шейхами или другими потенциальными инвесторами.
   Или Трэвис стал вдруг чист и безгрешен, словно только что выпавший снег, или этот сукин сын оказался хитрее, чем предполагал Рендл.
   – Проклятие! – Швырнув отчет на диван, он встал и подошел к окну, выходящему на Остров сокровищ и мост, соединяющий Сан-Франциско и Окленд-Бей. Неужели он ошибается, и Трэвис не хочет акционировать отель? Или его шурин просто дожидается удобного случая?
   Мысли его переключились на Франческу и на то, как она отреагировала бы на затею мужа, если бы узнала о ней. Он не сомневался, что она пришла бы в ярость и заставила его немедленно прекратить наблюдение. Потому что превыше всего на свете она ценила честность.
   – Я влюбилась в тебя, потому что ты не такой, как другие мужчины, которых я знала, – сказала она, когда они впервые оказались наедине. – Ты не пытаешься казаться другим, чем есть на самом деле. И ты не лжешь. Мне это нравится в мужчине. – Покусывая мочку его уха, она прошептала: – Честность меня возбуждает.
   При воспоминании о том дне и обо всех чудесных днях, которые за ним последовали, на его лице появилось выражение умиления. Он встретил ее весной 1990 года, когда все еще был одним из многочисленной армии голодных художников Сан-Франциско. Один приятель дал ему тогда пригласительный билет на открытие галереи, и, хотя после такого рода мероприятий он всегда возвращался в плохом настроении, он, тем не менее, отправился туда.
   Стоя перед большим черным полотном с единственной белой точкой в центре, он услышал, что кто-то за его спиной тихо рассмеялся. Оглянувшись, он увидел самую красивую девушку из всех, которых когда-либо встречал.
   – Что, по-вашему, пытается сказать нам художник? – спросила она заговорщическим шепотом.
   Рендл снова взглянул на картину, которая почему-то называлась «Вселенная».
   – Я думаю, – ответил он с некоторым озорством, – он пытается сказать, что хотя нам время от времени внушают, что мир никогда не бывает только черным или только белым, это утверждение, по-видимому, является ошибочным.
   Она рассмеялась:
   – А мы ему поверим?
   – Я никогда не отношусь к шарлатанам всерьез.
   Остальную часть дня они провели вместе в ближайшем китайском ресторанчике, знакомясь друг с другом. Хотя Франческа пришла в восторг, узнав что он художник, ему потребовалось две недели, чтобы набраться храбрости и показать ей свои работы. Ее реакция возродила его угасшие надежды.
   – Ты не должен торговать своими произведениями на улицах, словно лоточник, – сказала она, прохаживаясь по его студии в Хейт-Эшбери и восхищаясь более чем двумя десятками уже законченных картин. – Загляни в одну из городских галерей вроде «Ливенберга» или «Эрмитажа».
   Именно она познакомила его с Энтони Моралесом, настояв на том, чтобы владелец галереи взял несколько картин Рендла на комиссию.
   Спустя три месяца была продана первая картина Рендла за баснословную – по его меркам – сумму: четыреста долларов.
   Все эти деньги он истратил на дюжину роз для Франчески и роскошный ужин на двоих в одном из самых дорогих ресторанов Сан-Франциско.