Мы только что вернулись с прогулки. Глядя на Элизу, можно было сразу догадаться, что она все еще пребывает во власти своей мечты – создать второй Кайзервальд.
   Послышался стук в дверь, и на пороге появилась одна из диаконис. Она сказала, что главная диакониса просит меня прийти в ее кабинет.
   – Я сейчас же иду, – сказала я.
   Подойдя к двери кабинета, я постучала.
   – Войдите! – послышался голос главной диаконисы, и я вошла.
   В комнате спиной к окну стоял какой-то мужчина.
   – А, вот и вы, – приветствовала меня главная диакониса. – Я очень рада, что вы пришли. Мне кажется, вы знакомы.
   Не веря своим глазам, я уставилась на него. С тех пор как мы расстались, я думала о нем постоянно, и сейчас мне на секунду показалось, что его образ каким-то волшебным способом обрел плоть и кровь. Как в тумане, я услышала свой запинающийся голос:
   – Доктор Адер…
   – Он самый, – невозмутимо ответствовал он. – Я очень рад видеть вас здесь.
   Он подошел и пожал мне руку.
   – Я уже слышала кое-что об ускюдарском госпитале от мисс Плейделл, – сказала главная диакониса. – Это был страшный, но полезный опыт. Для меня большая честь принимать вас обоих у себя… и, конечно, мисс Флинн тоже.
   – Мы делали только то, что должны были делать, не так ли, мисс Плейделл?
   – Да, конечно. Мы много работали и старались делать все, что в наших силах.
   – Ускюдарский госпиталь, должно быть, очень отличается от нашей больницы, – сказала главная диакониса.
   – Да, вы правы, – подтвердил он.
   – Садитесь, пожалуйста. Как вам понравилась прогулка по лесу, мисс Плейделл? Вы знаете, доктор Адер, что мисс Плейделл просто очарована нашими лесами.
   – Это вполне понятно. Место и в самом деле очаровательное, такое романтичное, верно, мисс Плейделл?
   – Да, мне действительно так кажется.
   Он пододвинул стул и подождал, пока я села. Я поблагодарила его. Он улыбался своей всегдашней слегка насмешливой улыбкой, смысла которой я не понимала.
   – Пожалуйста, садитесь и вы, доктор Адер. Мисс Плейделл, мы с доктором Адером только что обсуждали один проект. Когда он узнал от меня, что вы здесь, то решил, что вы тоже могли бы принять участие в этом проекте.
   Я обернулась и посмотрела на него. Мне показалось, что в его глазах прячется хитрая усмешка.
   – Совершенно верно, мисс Плейделл. Я был в восторге, когда узнал, что вы находитесь в Кайзервальде. Проект же касается Розенвальда. Он немного похож на здешнюю больницу, но не такой большой и, конечно, организован хуже.
   Он с учтивой улыбкой повернулся к главной диаконисе. Польщенная его словами, она наклонила голову и пробормотала:
   – У нас тоже не всегда было так, как сейчас, доктор Адер. На это требуется время.
   – Но вы согласны, что со временем… и, конечно, с надлежащим руководством… Розенвальд мог бы стать вторым Кайзервальдом?
   – Да, я, разумеется, верю в это. Если там будут работать подходящие люди, преданные делу, способные идти на какие-то жертвы…
   – Мы все чрезвычайно высокого мнения о ваших способностях, мисс Плейделл.
   – Мне очень приятно это слышать.
   – Дело в том, что я собираюсь познакомиться с Розенвальдом. Главная диакониса, разумеется, не может поехать со мной. Мы обсудили с ней это и пришли к выводу, что раз уж вы по счастливой случайности оказались здесь…
   Он опять взглянул на меня с той же улыбкой на лице.
   – Короче говоря, моя идея заключается в том, что в Розенвальд вместе со мной проедете вы и потом выскажете свое мнение о его возможностях.
   – С какой целью?
   – Ну, я не знаю, каковы ваши дальнейшие планы.
   – Вы имеете в виду, что я могла бы работать там?
   – Меня интересует ваше мнение о Розенвальде. Вы доказали, что можете быть хорошей сестрой милосердия.
   Возможно, вас вдохновит идея сделать из него больницу, подобную Кайзервальду.
   – Но это будет означать, что мне придется оставить дом, родину, друзей…
   – Вы слишком далеко загадываете. Давайте поедем завтра туда, вместе осмотрим место, и вы скажете, что думаете о его перспективах. Я отправляюсь в Розенвальд завтра рано утром, верхом. Вы ведь ездите верхом, не так ли, мисс Плейделл?
   – Да, езжу. Но у меня нет с собой костюма для верховой езды.
   – Мы можем помочь в этом мисс Плейделл? – обратился он к главной диаконисе.
   Она считала, что да. Конечно, никто из сотрудников больницы не ездит верхом, но неподалеку живет некая фрейлейн Клебер. Она прекрасная наездница и охотно одолжит мне все, что нужно.
   – Если вам удастся сегодня найти костюм, мы сможем выехать завтра утром. Добираться в Розенвальд придется все утро, но вернуться мы могли бы, как мне кажется, в тот же день, хотя и поздно вечером. Впрочем, если нас что-либо задержит, мы можем и заночевать в Розенвальде.
   Главная диакониса выглядела очень озабоченной – наверное, она считала, что мне нужна дуэнья. Мне показалось, что она даже собирается предложить на эту роль кого-нибудь из диаконис, но потом я вспомнила, что ни одна из них не ездит верхом, и отвергла эту мысль. Вместо этого я сказала:
   – Вы знаете, доктор Адер, я приехала сюда с Элизой Флинн. Вы, должно быть, помните ее.
   Он нахмурил брови, припоминая.
   – Ну, такая крупная женщина… и очень умелая сиделка.
   – Ах, да, – вспомнил он. – Большая Элиза. Но я не думаю, что она могла бы поехать с нами – вряд ли она хорошо ездит верхом?
   – Я почти уверена, что она вообще не умеет ездить. – Значит, как я и предполагал, мы с вами поедем вдвоем, мисс Плейделл. Толпа народу тут совсем ни к чему. Мы только осмотрим место, оценим его возможности и так далее…
   Не знаю, почему, но настроение у меня было прекрасное. Я проведу целый день в его обществе! Конечно, мне и на минуту не могла прийти в голову мысль, что я останусь работать в Розенвальде. Меня интересовало только одно – он приехал, он здесь, рядом со мной, и я буду с ним наедине целый долгий день…
   На будущее я не загадывала.
   Новость ошеломила Элизу.
   – Этот человек… здесь? – запинаясь, спросила она.
   – Ничего удивительного. Он – известный врач, и, конечно, его интересуют места подобные Кайзервальду. Германия вообще считается средоточием лучших больниц Европы, а сейчас, когда в них начались такие грандиозные преобразования, многие приезжают сюда, чтобы увидеть все собственными глазами.
   – А я уверена, что он все сам подстроил! Он заманил вас сюда…
   – Ну, Элиза, не говорите глупостей! Зачем ему это?
   – Потому что он вами интересуется. Он покончил с Генриеттой, а теперь пришла ваша очередь.
   – Ну, говорю же вам – мы собираемся вместе осмотреть больницу. В этом нет ничего романтичного или загадочного.
   – Вы с ним… вдвоем! Нет, так не пойдет. Я поеду с вами.
   – Нам придется путешествовать верхом, а вы ведь не умеете ездить на лошади. Послушайте, Элиза, в этом нет ничего особенного…
   – Однако чувствуется, что вам эта поездка по душе.
   – Меня тоже интересует это новое место – Розенвальд. Может быть, мы обе могли бы потом туда съездить.
   Услышав о такой перспективе, она явно оживилась, и я поспешила перевести разговор на другую тему:
   – Мне нужно сходить к фрейлейн Клебер. Она живет тут неподалеку. Г. Д. говорит, что она могла бы одолжить мне костюм для верховой езды. У нее их несколько, а роста мы примерно одинакового.
   – Вы хотите сказать, что Г. Д. собирается разрешить вам поехать с ним вдвоем?
   – По-моему, вы устраиваете много шума из ничего и вообще я спешу – мне нужно успеть к фрейлейн Клебер. Пойдемте со мной!
   Элиза подчинилась с явной неохотой.
   Фрейлейн Клебер жила в очень симпатичном домике рядом с фрау Лейбен.
   Мы легко нашли его, а когда почти приблизились, до нас внезапно донесся звук выстрела. Удивленные, мы остановились и уставились друг на друга, а тем временем раздался еще один выстрел, потом еще и еще.
   – Интересно, что там случилось? – спросила Элиза.
   Мы поспешили к дому. Никого не было видно. Проходя по прекрасно ухоженному саду к каким-то конюшням, мы услышали еще один выстрел. Теперь было понятно, что звук доносится из-за конюшен.
   Наконец, мы обогнули их, и нашему взору предстала такая картина – на дереве была укреплена мишень, по которой стреляла женщина. Заслышав наши шаги, она обернулась.
   – Ах, простите, я только сейчас вас заметила, – воскликнула она. – Решила немного потренироваться к Празднику стрелков. Он уже через месяц, а я не в лучшей форме.
   Фрейлейн Клебер – а это была она – оказалась худощавой и высокой женщиной средних лет, с волосами, уже слегка тронутыми сединой. Мы действительно были примерно одной комплекции.
   – Может быть, мы пришли не вовремя? – поинтересовалась я.
   – О нет, что вы! Вы ведь из Кайзервальда, правда? Я знала, что вы придете. Буду очень рада помочь вам экипироваться.
   Я представила Элизу, но она не говорила по-немецки и потому не могла участвовать в нашем разговоре.
   – Вы делаете мне большое одолжение, – сказала я. – Я не захватила с собой амазонку – мне и в голову не могло прийти, что она здесь понадобится.
   Она кивнула.
   – Меня предупредили, что вы должны прийти, но я тут же забыла, в какое именно время. Все мои мысли заняты предстоящим праздником. Он проходит каждый год, и я всегда в нем участвую. В это время не могу думать ни о чем другом. Я так жду стрельбы по птицам (фрейлейн Клебер назвала этот вид соревнования по-немецки – Vogelschiessen – и пояснила, что речь идет о стрельбе по дятлам). Еще я надеюсь стать Королем стрелков. Его выбирают каждый год из числа наиболее отличившихся участников праздника. Конечно, до сих пор ни одной женщине не удавалось добиться этого титула.
   – Желаю вам успеха, – сказала я.
   – Проходите в дом. Я сейчас тоже к вам присоединюсь, но прежде уберу ружье.
   Вместе с хозяйкой мы подошли к сараю, который был превращен в некое подобие оружейной комнаты.
   – Мой отец был великолепным стрелком. Его выбирали королем почти каждый год. Это все его ружья. Они достались мне по наследству, чего, к сожалению, не скажешь об умении стрелять.
   Она зачехлила ружье и, обернувшись к нам, внимательно посмотрела на меня.
   – Ну что ж, мы и вправду примерно одного роста и комплекции, так что, я думаю, никаких трудностей с костюмом не будет.
   Мы зашли в дом и поднялись в ее спальню. У фрейлейн Клебер было четыре амазонки, каждая из которых мне подошла бы. Она предложила мне взять наиболее приглянувшийся костюм, и я остановилась на светло-серой юбке, жакете того же цвета и серой шляпе.
   Когда я все это примерила, хозяйка сказала:
   – Как будто на вас шито. А лошадь у вас хорошая?
   – У меня нет своей. Мне дадут какую-нибудь.
   – Очевидно, из конюшен герра Брандта. Он-то сумеет выбрать! У него и в самом деле есть великолепные экземпляры.
   – Я очень благодарна вам, фрейлейн Клебер.
   – Наоборот, это для меня большая честь – хоть чем-то помочь обитателям Кайзервальда. Да и все жители округи думают точно так же. Мы гордимся этой больницей… Да она и нам принесла немалую пользу. Словом, я чрезвычайно рада выручить вас.
   – Какая интересная женщина! – не удержалась я от восклицания, когда мы с Элизой возвращались обратно. – Жаль, что вы не понимали, что она говорила.
   – Да нет, несколько слов разобрала, – возразила Элиза. – Мне кажется, я быстро освою язык, если останусь здесь подольше.
   – Я уверена, что освоите!
   – А этот костюм вам идет. – Она изучающе посмотрела на меня. – Но вы в нем выглядите… какой-то не такой.
   От дальнейших комментариев я воздержалась.
   Остаток дня я провела в каком-то тумане. «Это просто сон, – в упоении повторяла я, – Дамиен здесь, в Кайзервальде, одновременно со мной! Как могло произойти такое чудо? Наверное, я так долго думала о нем, что силой своего воображения вызвала его, как волшебник вызывает сказочного Духа. И мне предстоит провести целый день в его обществе, быть с ним наедине…» Я знала, что Элиза крайне неодобрительно относится к этой затее, но мне не хотелось обсуждать с ней подобную ситуацию. Когда вечером мы легли, я сразу притворилась, что сплю, так как знала, что Элиза наверняка не спит и опять захочет отговорить меня ехать.
   Рано утром я уже была на ногах и примерила амазонку, которую одолжила мне фрейлейн Клебер. Костюм был мне очень к лицу – впрочем, я всегда хорошо выглядела в такой одежде. Мне предстоял чудесный, необычный день!..
   Как я поняла, доктор Адер достал лошадей из конюшен герра Брандта. Ему достался великолепный черный конь, а мне – гнедая кобыла. Как я и думала, он оказался прекрасным наездником. Сидя верхом на лошади, он был похож на какого-нибудь греческого бога. Я с трудом скрывала свое восхищение и только молила Бога, чтобы он ничего не заметил.
   Когда мы немного отъехали от Кайзервальда, я оглянулась назад. Мне показалось, что за нашим окном мелькнула какая-то фигура. Итак, Элиза наблюдает за нами. Представляю, с каким выражением лица! Она с самого начала была горячей противницей нашей поездки и, кроме того, принадлежала к числу людей, которые, раз составив мнение о человеке, ни за что от него не отступятся. Таким вот стойким было ее предубеждение против доктора Адера. Она продолжала настаивать, что он сначала соблазнил Генриетту, а пресытившись ею, отдал Филиппу Лабланшу. Никакие мои доводы и логические выкладки не могли поколебать ее суждений – она стояла на своем. Однако больше всего Элиза боялась, что «дьявольский доктор» причинит какой-нибудь вред мне.
   – Вам нравится ваша лошадь? – обратился ко мне доктор Адер.
   – Да, по-моему, она хорошо меня слушается.
   – Прекрасно. Нам предстоит долгая поездка, а на норовистой кобыле это было бы мучением. Надеюсь, вы такая же хорошая наездница, как и сестра милосердия.
   – Мне доводилось ездить верхом в Индии и в Англии. Конечно, назвать себя знатоком лошадей я не могу, но думаю, что сумею не ударить лицом в грязь.
   – И потом, ведь сегодня рядом с вами я, а уж я смогу о вас позаботиться.
   – Это очень утешительно, – не без сарказма произнесла я. – А как долго вы еще оставались в Ускюдаре после того, как мы уехали?
   – Не долее, чем это было необходимо. Нужно было закончить кое-какие дела, а затем я сразу вернулся в Англию.
   – А Генриетту вы видели?
   – О да! Я видел ее с Лабланшем. Мне кажется, они вполне довольны друг другом.
   – Я получила письмо от Генриетты, где она пишет, что вы очень ей помогли.
   – Я сделал все, что мог. Остальное зависело от них.
   – Надеюсь, у них все будет хорошо.
   – А это тоже зависит от них.
   – Не всегда… даже если люди преисполнены вначале самых благих намерений.
   – Тем не менее, нам остается только одно – пожелать им счастья.
   – Как все же странно, что вы оказались в Кайзервальде в одно время со мной!
   – На самом деле не так уж странно.
   – Да? Значит, вам так не кажется?
   – Дело в том, что это устроил я. Если говорить коротко, я попросил главную диаконису пригласить вас в Кайзервальд. А когда узнал, что вы прибыли, сам тоже приехал сюда.
   – Но зачем?..
   – У меня был план.
   – Вы имеете в виду Розенвальд? И вы предлагаете мне занять эту должность или как это называется?
   – Мне показалось неплохой идеей показать вам все на месте.
   – Значит, вы заранее запланировали все это?
   – Признаю, что так оно и было. Теперь вы видите, что все произошло совсем не так случайно, как вам показалось на первый взгляд.
   – Очень мило с вашей стороны заботиться о моем будущем.
   – Вы – хорошая сестра милосердия, и нельзя допустить, чтобы ваши таланты пропадали впустую. Вы ведь знаете, в каком состоянии находятся больницы во всем мире. Вы – ученица мисс Найтингейл и наверняка осведомлены о том, что она собирается предпринять, чтобы улучшить положение.
   – Да, знаю, – ответила я.
   Мое сердце упало. Когда доктор Адер сказал, что специально устроил нашу встречу, чтобы мы встретились, я на минуту подумала, что он просто хотел видеть меня.
   – Мне будет очень интересно взглянуть на Розенвальд, – сказала я как можно холоднее, стараясь не обнаружить охватившие меня чувства.
   – Я так и думал. Могу вам сказать, что тоже с нетерпением жду вашего решения.
   Некоторое время мы ехали в молчании. Затем доктор спросил о моих планах на будущее. Я объяснила, что хотела бы посмотреть, чем закончатся преобразования, начатые в больницах, кстати, сомневаюсь, что мне там найдется дело.
   – А что собирается делать Большая Элиза?
   – Мы хотели бы работать вместе.
   – Так вы, значит, стали хорошими друзьями?
   – Да. Она – очень хороший и надежный человек.
   Он промолчал.
   Через некоторое время я, в свою очередь, спросила:
   – А каковы ваши планы? Намереваетесь поехать в какую-нибудь экзотическую страну, пожить среди туземцев и раскрыть очередные секреты Востока?
   – Я, как и вы, жду развития событий.
   – Значит, у вас нет никаких определенных планов?
   – У меня очень много планов, но есть обстоятельства, от меня никак не зависящие. Иногда мне кажется, что планировать что-нибудь заранее – значит искушать судьбу.
   – То есть вы хотите сказать, что человек предполагает, а Бог располагает?
   – Бог или кто-либо еще.
   Мы въехали в деревню. Теперь мне приходилось держаться за ним, так как улочка была очень узкой. Я заметила, что люди провожали его глазами, и меня это не удивило – он действительно великолепно выглядел в седле.
   Проехав деревню, мы опять очутились среди полей. Он заговорил о Розенвальде. Сестрами милосердия там будут не диаконисы, так как эта больница – простое лечебное учреждение, не имеющее никакого отношения к церкви. В настоящий момент она находится в стадии становления. Пациентов там не более тридцати, так ему помнится. Сестры милосердия и сиделки – девушки из соседних деревушек, не имеющие никакой специальной подготовки.
   – Похоже, вы всерьез интересуетесь Розенвальдом.
   – Я заинтересован в том, чтобы найти подходящего человека для управления им. Ведь именно главная диакониса, эта достойная женщина, сделала из Кайзервальда то, чем он теперь является.
   – Я с вами согласна.
   – Ну, вот, мы почти приехали. Надеюсь, вы с непривычки не очень устали. Мы ведь ехали почти весь день.
   – Нет, не устала.
   – Да и кобылка вела себя прилично. Взгляните-ка! Видите те башни вдали? Правда, красивый пейзаж?
   Я посмотрела в направлении его руки. Небольшой замок среди леса напоминал Кайзервальд.
   Мы въехали во двор. Тут же появился человек, которому доктор Адер отдал приказание накормить и напоить лошадей.
   Нас приняла, как я поняла, главная сестра милосердия розенвальдской больницы. Было видно, что она преисполнена почтения к доктору Адеру.
   – Вы устали с дороги и наверняка хотите перекусить, – сказала она. – От Кайзервальда к нам – путь неблизкий.
   Доктор Адер подтвердил, что так оно и есть, и попросил, чтобы нам принесли еду и питье прямо сюда – нам нужно кое-что обсудить.
   Мы поместились за столом перед замком, откуда открывался чудесный вид на долину. Горы вдали создавали великолепный фон для леса, как всегда, немного таинственного и очень красивого.
   Я чувствовала себя такой счастливой! Но почему? – спрашивала я себя. Наверное, потому что он собирается предложить мне очень заманчивую должность. Я смогу работать здесь и взять с собой Элизу. А может быть, и доктор Адер сам иногда будет приезжать сюда, если, конечно, сумеет выкроить время между поездками в экзотические страны. И если он вообще вспомнит обо мне, то, наверное, такими словами: «Ах, да, Анна Плейделл… Та женщина, которой я помог устроиться в Розенвальде».
   – Хорошо здесь, правда? – обратился ко мне доктор Адер.
   – Да, очень!
   – И работать тут наверняка будет приятно.
   – Здесь очень красиво.
   – Жизнь потечет размеренно, один день будет как две капли воды похож на другой. Пациенты поступают, вылечиваются, уезжают… Вам понравилась бы такая жизнь?
   – Не думаю, что мне нужно спокойствие и ничего больше.
   Он засмеялся.
   – Я тоже так не думаю. Ничего другого я от вас и не ожидал. Но все же это очень приятное место… для подходящего человека. Нужно быть очень преданным работе, и тогда можно сделать из Розенвальда маленькое царство, во главе которого будет стоять один начальник. Он сумеет прекрасно управлять этим маленьким мирком, но, разумеется, почти не будет иметь связи с внешним миром… Хорошее пиво, вы не находите? И жаркое вкусное, и неизменная кислая капуста. Но мы ведь, в конце концов, в Германии, не так ли? А лес прекрасен! Согласны?
   Я сказала, что согласна.
   – Когда мы покончим с едой, то обойдем всю больницу и сразу же отправимся в обратный путь.
   Но вопреки своим собственным словам он как будто совсем не спешил, и мы довольно долго просидели над пивом и едой. Было так спокойно, тихо. Погода стояла прекрасная. В воздухе висел легкий туман, придававший всему пейзажу неизъяснимое очарование. Я была счастлива просто сидеть вот так, время от времени поднимая на него глаза и замечая, что он пристально смотрит на меня. Казалось, во всем этом есть какая-то нереальность, и порой я даже думала, что сплю и вижу сон.
   Потом мы вместе обошли палаты. В больнице действительно было, как и сказал мне доктор Адер, тридцать пациентов. Он осмотрел их всех, задал множество вопросов сестрам милосердия и сиделкам, причем не только о состоянии больных, но и об обязанностях персонала. Мы осмотрели кухни и спальни. Они очень походили на соответствующие помещения Кайзервальда. Длинный дортуар был так же разделен на маленькие каморки, везде царили чистота и порядок.
   Примерно в четыре часа доктор Адер объявил, что нам пора двигаться обратно. Я удивилась, что уже так поздно, и начала сомневаться, сможем ли мы до темноты успеть в Кайзервальд. Он наверняка тоже это знал, но, похоже, его это совершенно не заботило.
   Мы попрощались с персоналом больницы и отправились в обратный путь.
   – Ну что ж, – неожиданно сказал он, – деловая часть поездки позади.
   – Единственная цель поездки, – уточнила я.
   В ответ он улыбнулся, и я заметила, что его настроение и поведение изменились.
   Примерно с милю он молчал, а затем, подъехав поближе ко мне, сказал:
   – Боюсь, что мы выехали слишком поздно. Мы не успеем добраться до Кайзервальда.
   – А почему же мы не уехали раньше?
   – Проделав такой долгий путь, мы должны были все внимательно осмотреть. Но мы, разумеется, можем пойти в гостиницу.
   – Что-то я по пути в Розенвальд ни одной не заметила.
   – И, тем не менее, они здесь имеются. А вообще-то недалеко отсюда живет мой друг. У него небольшой охотничий домик. Мне кажется, будет удобно, если мы на одну ночь воспользуемся его гостеприимством.
   – Но главная диакониса ждет нас.
   – Она подумает, что мы заночевали в Розенвальде. Я намекнул ей, что такая возможность не исключена.
   Мы продолжали путь. Еще через пятнадцать минут солнце почти скрылось за деревьями. Мы углубились в лес.
   – Скоро мы подъедем к домику, – объявил доктор Адер. – Там очень красиво.
   – Но ваш друг будет удивлен. Возможно, у него уже гостит кто-нибудь.
   – Он приглашал меня приезжать туда в любое удобное для меня время. Там никто не живет. Как я уже сказал, это просто охотничий домик.
   – Но он может оказаться запертым.
   – Там всегда есть слуги.
   Мы выехали на опушку и сразу увидели жилище, о котором говорил Адер. Он оказался гораздо больше, чем я предполагала. Фактически это был миниатюрный замок с несколькими башенками. Рядом располагался коттедж, к которому Адер меня и подвел. При нашем приближении на пороге появился человек. Рассмотрев нас получше, он воскликнул с удивлением и радостью:
   – Герр доктор!
   – Мы приехали на одну ночь, Ганс, – объяснил доктор Адер. – Наверное, герра графа сегодня тут нет.
   – Нет, герр доктор. Но я сейчас открою дом.
   – Да, Ганс, пожалуйста. Мы проделали долгий путь, очень устали и проголодались.
   – Но мы наверняка могли бы устроиться в гостинице, – попыталась вмешаться я. – Раз вашего друга сегодня тут нет…
   – Это не имеет значения. А вот если он узнает, что мы были рядом и не остались, он будет очень обижен. Кроме того, он в любую минуту может и сам приехать сюда. Если он охотится где-нибудь неподалеку, то на ночь наверняка захочет заехать сюда. Здесь всегда есть еда, удобная постель и уютно горящий камин.
   – Все это так странно…
   – На самом деле в этом нет ничего необычного. Он с улыбкой посмотрел на меня.
   – Мне кажется, вас терзают сомнения.
   – Все теперь как-то изменилось…
   – Изменилось? Но как?
   – Когда мы направлялись в больницу и пока осматривали ее, все выглядело совершенно обычным… разумным…
   – А сейчас, по-вашему, мы поступаем неразумно?
   Из коттеджа вышел молодой человек, занявшийся нашими лошадьми.
   – Добрый вечер, Франц, – приветствовал его доктор Адер. – Как поживает Фрида?
   – Хорошо, герр доктор.
   – А малыш?
   – Тоже хорошо.
   – Мы остаемся на ночь здесь. Твой отец откроет нам дом. У твоей матери найдется для нас какая-нибудь еда?
   – Ну конечно! Вы же знаете, что мы всегда готовы принять гостей.
   – Отлично!
   – Герр граф был здесь месяц назад.
   – Да, я слышал об этом. Очень мило, что вы и он оказываете нам такой теплый прием.
   – Герр граф сильно рассердился бы, если бы вы оказались в наших краях и не воспользовались домиком.
   – Именно так я и сказал своей спутнице. Я осмотрелась.