навеки! Неужто Психея родит от голодранца? Мы посадим его на кол, когда
поймаем.Он будет умирать долго и медленно. О. я бы растерзала сю на клочки
собственнымизубами!
Ты омрачаешь темными страстями нашу беседу и свою душу, - остановил
меня Лис. - Нам нужно придумать, где мы се спрячем.
Я уже придумала, сказала я. Мы спрячем ее у Бардии.
У Бардии! Да он никогда не примет у себя в доме ту, что была принесена
в жертву богам! Он боится собственной тени и верит в бабьи сказки, этот
Бардия! Он обыкновенный дурак.
- Бардия не дурак, отрезала я не без раздражения, потому что мне не
нравилось, как пренебрежительно относится грек к смелым и честным людям,
если онине обладали его ученостью.
Даже если Бардия и согласится, добавил Лис, ему женушка не позволит. А
кто не знает, что Бардия у жены под каблуком?
- Бардия? Я не могу поверить, что такой смельчак...
- Ба, да он влюблен, как Алкивиад! Парень женился на бесприданнице,
взял заодну красоту, можно сказать Весь город об этом знает. Она помыкает им
как захочет.
Должно быть, она очень дурная женщина, дедушка...
Нам-то что за дело? Нам важно только то. что нашу голубку в лом доме не
спрячешь. Более того, скажу тебе, доченька, что во всем Гломе такого места
не сыщешь. Если хоть один человек в Гломе узнает, что она жива, ее найдут и
снова принесут в жертву. Если бы мы могли отправить ее к родственникам
матери... но это невозможно. О великий Зевс, если бы у меня было десять
гоплитов и опытный командир в придачу!
Я не знаю, - перебила его я, - как заставить се покинуть Гору. Она
упрямится, дедушка. Она больше не слушается меня. Я боюсь, что придется
применить силу.
- Откуда у нас сила? Ты слабая женщина, я раб. У нас нет отряда в
десятьгоплитов, чтобы отправиться с ним на Гору. А если б он у нас был, мы
не смогли бысохранить это в тайне.
Мы долго сидели в молчании: огонь в очаге мерцал. Пуби сидела перед ним
на корточках и подбрасывала дрова Она играла в странную игру с бусами,
принятую среди ее народа: я так и не смогла обучиться ей, хотя девушка не
раз пробовала объяснить мне правила. Лис то и дело порывался заговорить, но
так и не сказан ничего. Планы рождались у него быстро, и так же быстро он
умел находить в них недостатки.
Наконец я нарушила молчание:
Значит так, дедушка, я возвращаюсь к Психее и пытаюсь переубедить ее.
Если она поймет, в какой она опасности, втроем мы что-нибудь придумаем.
Возможно, нам придется отправиться странствовать, подобно Эдипу.
Я пойду с вами, сказал Лис. Однажды ты подбивала меня на побег. Теперь
моя очередь.
Ясно одно. сказала я. Она не должна оставаться в руках обманщика и
мерзавца. Все что угодно, но этого я не допущу. Это мой долг, ибо мать ее
умерла и у нес нет другой матери, кроме меня. Ее отец недостоин зваться
отцом, как, впрочем, и царем. Нет никого, кроме меня, кто мог бы
позаботиться о безопасности Психеи и о чести нашего дома. Это нельзя так
оставить. Я... я...
- Что с тобой, доченька? Ты побелела! Тебе плохо?
- Если не будет другого выхода, я убью ее.
Вавай! - воскликнул Лис так громко, что Пуби бросила свою игру и
уставилась на него. - Доченька, ты потеряла рассудок и погрешила против
природы вещей. В сердце твоем на одну часть любви приходится пять частей
гнева и семь частей гордыни. Ведают бот. и я люблю Психею. Ты это знаешь, и
моя любовь ничем не меньше твоей. Ужасно, что наша возлюбленная дочь,
равноподобная Артемиде и Афродите, должна прозябать с бродягой и делить с
ним ложе. Но даже такая жизнь не столь презренна, как представляется тебе.
Посмотри трезвым взглядом, прислушайся к голосу рассудка и естества, не дай
страстям овладеть тобой. Быть бедной и жить в нужде, быть женой бедняка...
- Женой! Скажи лучше - подстилкой, потаскухой, наложницей!
- Природа не знает этих слов. Брак установлен обычаями людей, а не
законамиприроды. Мужчина уговаривает, женщина соглашается - вот и все. что
от природы.
- Уговаривает? А если принуждает и берет силой? Если этот мужчина -
убийца, чужеземец, беглый раб или еще какая-нибудь дрянь?
- Дрянь? Видно, мы с тобой по-разному понимаем вещи. Я сам чужеземец
ираб, а скоро из любви к вам стану беглым рабом, и меня не устрашают ни
плети, никол.
Ты мне больше отца! - воскликнула я и поцеловала его руку. - Я не
хотела обидеть тебя, дедушка, но есть вещи, в которых ты не разбираешься.
Психея тоже так считает.
Милая Психея! сказал старик. - Я ей часто говорил об этом. Она
запомнила. Она усвоила урок, Она всегда была хорошей ученицей.
- Ты не веришь в божественность нашего рода. - сказала я,
- Почему не верю? Охотно верю. Все люди ведут свой род от богов, и в
каждомчеловеке есть частичка бога. Мы вес люди. И тот, с кем живет Психея, -
тоже человек Я назвал его подлецом н мерзавцем и, скорее всего, не ошибся.
Но случается всякое - бывает, что и хороший человек становится разбойником и
изгоем общества.
Я молчала. Все эти рассуждения были мне неприятны.
- Доченька, сказал внезапно Лис. Сон приходит рано к старикам. У
меняглаза слипаются. Отпусти меня - утро вечера мудренее.
Что оставалось мне делать? Я отпустила Лиса с мыслью, что ни одна
женщина на ею месте не поступила бы подобным образом. Но уж таковы мужчины:
даже самые надежные из них подводят в такой час, потому что сердце их
никогда не способно полностью сосредоточиться на чем-то одном. Еда, выпивка,
сон, игра, новая баба всегда могут отвлечь их внимание, и с этим, будь ты
хоть царица, ничего не поделаешь. Но тогда я еще не понимала этого и
обиделась на старого учителя.
Все от меня уходят, сказала я себе. - Никому и дела нет до Психеи...
Она для них значит меньше, чем Пуби значит для меня. Они на миг вспоминают о
ней. а потом возвращаются к своим любимым занятиям - Лис в постель, а Бардия
- к своей женушке. Ты одна в этом мире. Оруаль. Никто ничего не сделает за
тебя. Ни на кого нельзя рассчитывать. Боги и смертные отступились от тебя.
Тебе самой предстоит разгадать все загадки. Не жди ни от кого подсказки и не
смей на них обижаться, не то они навалятся на тебя всем скопом, и обвинят
тебя, и насмеются над тобой, и в конце предадут тебя казни.
Я отослала Пуби. а затем сделала недозволенное. Я думаю, почти никто не
осмеливался сделать это. Я обратилась к богам сама, своими словами, наедине
с ними, не входя в храм и не принося жертвы Я распростерлась на полу и от
всего сердца воззвала к ним. Я взяла назад все обидные слова, сказанные мною
против небожителей. Я обещала им, что выполню любую их волю, сети они дадут
мне знак. Но боги молчали. Когда я приступила к молитве, пламя в очаге ярко
пылало и дождь стучал по крыше. Когда я закончила, дождь по-прежнему шел, но
пламя уже почти погасло.
Теперь, когда мне стало ясно, что я представлена самой себе, я сказала:
- Завтра... завтра я сделаю все, что нужно... а сейчас... спать.
Я легла в постель в таком состоянии, когда изнуренная плоть сразу
уступает сну, но встревоженная душа может разбудить ее в любое мгновение.
Проснулась я глубокой ночью и сразу поняла, что не смогу больше заснуть.
Огонь погас, и дождь прекратился. Я подошла к окну и долю стояла,
вглядываясь в ночь и прислушиваясь к порывам ветра. Подперев виски кулаками,
я напряженно думала.
Рассудок мой прояснился, и теперь я удивлялась, что приняла и
объяснение Лиса, и мнение Бардии, имя кто-то из них, несомненно, был не
прав. Я не могла решить кто, потому что, если верно то. что говорят в Гломе,
прав Бардия, но если верна философия греков прав Лис. Но я не тала, за что
держаться, - ведь я была дочерью Глома и ученицей Лиса. Тогда я впервые
поняла, что все чти годы я состояла из двух половинок, которые плохо
подходили друг к другу.
Мне не удавалось сделать выбор между Бардией и Лисом, но как только я
отказалась от всяких попыток, меня осенило. Неважно, кто из них прав, потому
что в одном они сходятся. Некто отвратительный и гнусный завладел Психеей.
Какая разница, кто это - кровожадный разбойник или призрачное чудище?. Ни
воин, ни грек не верили, что ночной гость может быть порождением добра и
красоты. и это было самое главное. Только мне могла взбрести в голову такая
мысль. Существо это приходит в темноте и запрещает смотреть на себя. Какой
любовник будет поступать гак, если на то нет какой-то ужасной причины?
Я усомнилась в этом всего лишь на миг, когда увидела призрачный дворец
на другом берегу реки.
"Она не будет больше его! - сказала я себе. - Она не останется в его
мерзких объятиях. Сегодняшняя ночь последняя".
Внезапно я вспомнила, как счастлива была Психея в горной долине, как
сняло се лицо и лучилась радостью улыбка. Искушение снова овладело мной: не
лучше ли оставить все как есть, предоставить сестре тешиться безумными
мечтами, не раскрывать ей глаза на весь ужас ее положения? Я всегда была
Психее нежной матерью, 1ак к чему становиться карающей фурией? Какая-то
часть моей души нашептывала мне: "Оставь их в покое. Есть чудеса, которых
тебе не дано понять. Не торопись: кто знает, что станется с ней и с тобой,
если ты вмешаешься?" Но другая часть напоминала мне, что я для Психеи - и
мать и отец, что любовь моя должна быть суровой и дальновидной, а не
всепрощающей и близорукой, что иногда она должна быть даже жестокой. В конце
концов. Психея - всего лишь ребенок. Если даже я не могу разобраться в этой
загадке, что может она? Дети должны слушаться старших. Мне было больно,
когда цирюльник вынимал занозу у Психеи. Но разве я отослала цирюльника
прочь?
Я набралась решимости. Я шала теперь, что я сделаю на следующий день,
потому что позже времени уже не будет. Мой замысел требовал только, чтобы
Бардия не уехал вместе с Царем на львиную охоту и чтобы в это дело не
вмешалась его женушка. Эта мысль о жене постоянно тревожила меня, как
назойливая муха. А вдруг она воспрепятствует отлучке Бардии или задержит
его?
Я легла в постель, чтобы скорее настало утро. Я была спокойна и твердо
знала, что мне теперь нужно делать.
Глава четырнадцатая
Ночь показалась мне очень долгой, хотя тем утром из-за царской охоты
шум поднялся ни свет ни заря. Я подождала, пока все встали и занялись
сборами, после чего собралась сама. Я надела тс же одежды, что и накануне, и
взяла ту же самую урну, только на этот раз я спрятала в нее лампу, кувшинчик
с маслом и широкую полотняную ленту, вроде тех, что у нас а Гломе невесты
наматывают на себя в день свадьбы. У меня такая лежала в сундучке с того
дня, когда мать Психеи выходила замуж за нашего отца. Затем я позвала Пуби и
велела принести мне еды; часть я съела, часгь тоже спрятала в урну. Когда
звуки труб и конский топот возвестили, что царь со свитой отбыли, я надела
плащ, прикрыла лицо платком и вышла из моих покоса. Первого же попавшегося
мне раба я послала узнать, уехал ли Бардия, а если остался привести его ко
мне в Столбовую залу. Мне было немного странно находиться там одной.
Несмотря на все мои заботы и тревоги, я не могла не заметить, что дворец
стал как бы светлее и теплее в отсутствие Царя. Даже рабы словно воспрянули
духом Пришел Бардия.
- Бардия, - сказала я ему. Мне снова нужно на Гору.
Я не могу пойти с тобой, госпожа, ответил воин. - Меня, к несчастью, не
взяли на охоту только потому, что кто-то должен присматривать за дворцом. Я
буду даже ночевать здесь, пока не вернется Царь. Эта новость обескуражила
меня.
- Ах. Бардия! - воскликнула я Что же делать ? Я не моту не пойти
меняпросила сестра!
Бардия потер указательным пальцем под носом, как он всегда делал в
задумчивости.
- А ты не умеешь ездить верхом вздохнул он. - Не знаю уж., ах я дураНи
один конь не надежен, если не надежен всадник Нельзя ли отложить поездку
нанесколько дней? Или поехать с кем-нибудь другим?
- Нет, Бардия, мне нужен именно ты. Дело это должно остаться в тайне, а
ядоверяю только тебе...
Я могу отпустить с гобой Ирека на два дня и одну ночь.
- Кто это Ирек?
Невысокий такой, черноволосый. Он хороший парень.
- Умеет ли он держать язык за зубами?
- Спроси лучше, умеет ли он говорить! Сколько он у меня служит, а я еще
идесятка слов от него не слышал. Но он парень что надо, преданный, и никогда
незабудет об одной услуге, которую я ему оказал.
Было бы лучше, если бы поехал ты.
- Это все. что я могу предложить тебе, госпожа. Или и изволь подождать
Но я сказала, что ждать не могу, и Бардия послал за Иреком. Ирек был
черно-глазый человек с худощавым испуганным лицом. Похоже, он меня боялся.
Бардия велел ему взять лошадь и ждать там. где дорога из города пересекает
луга. Как только Ирек ушел, я сказала:
- А теперь, Бардия, раздобудь мне кинжал.Кинжал? Зачем он тебе,
госпожа?
Для чего бывает нужен кинжал?Ты же знаешь, что у меня нет дурных
умыслов. Бардия искоса посмотрел на меня, но кинжал дал. Я повесила его на
пояс вместо меча.
- Плошай, Бардия! - сказала я.
Прощай? Разве ты не вернешься завтра, госпожа? Не знаю, не знаю... -
сказала я и стремительно вышла, оставив воина в недоумении. На условленном
месте меня поджидал Ирек. Он помог мне взобраться на коня, прикасаясь ко мне
при этом (если только это не было плодом моего воображения), как будто я
была змеей или колдуньей.
Это путешествие разительно отличалось от предыдущего. За весь день Ирек
не сказал ничего, кроме "Да, госпожа. Нет, госпожа" Часто шел дождь, и даже
к ею не было, ветер был насыщен влагой. Серое небо затянули низкие тучи
этого все живописные холмы и долины превратились в один унылый пейзаж. На
этот раз мы выехали немного позже, поэтому седловины достигли ближе к
вечеру. Когда мы спустились в долину, небо расчистилось, словно по
волшебству. Создавалось впечатлению, что солнце сияло над долиной всегда,
даже когда дождь стеной обступал ее со всех сторон.
Я привела Ирака туда, где мы ночевали с Бардией, и велела ему ждать
меня там и ни в косм случае не пытаться перенравиться через реку.
- Я пойду туда одна. Я могу вернуться скоро, а могу остался на ночь
настороне. Не ищи меня, пока я сама не позову тебя.
Он сказал, как всегда: "Да, госпожа", но по выражению его глаз было
видно, что вся эта затея ему совсем не по душе.
Я отправилась к броду, который отстоял не более чем на выстрел из лука
от места, где я оставила Ирека. Мое сердце было холодным как лед, тяжелым
как свинец и черным как сырая земля - оно больше не ведало сомнений и
колебаний. Я ступила на первый камень и позвала Психею. Она была где-то
неподалеку, потому что появилась на берегу почти в тот же миг. Мы были
похожи на два олицетворения любви - любви счастливой и любви суровой. Психея
излучала молодость и счастье, она вся светилась изнутри, я же была исполнена
решимости, обременена ответственностью, и в руке моей притаилось жало.
- Видишь, я не ошиблась, Майя! - сказала сестра, как только я
перебралась наее берег. - Царь тебе не помешал. Можешь считать меня
пророчицей.
Я совсем забыла ее предсказание и на миг растерялась, но решила
отложить размышления на потом. Задача была ясна; для сомнений больше не
оставалось места.
Она отвела меня от воды и усадила не знаю уж на какое из кресел своего
призрачного дворца. Я отбросила капюшон, сняла платок и поставила урну перед
собой.
-- Ах, Оруаль! - воскликнула Психея. - Я вижу следы бури на твоем лице.
Такоеощущение, словно я снова маленькая девочка, а ты на меня сердишься!
-- Разве я когда-нибудь сердилась на тебя, Психея? Даже когда мне
приходилосьругать тебя, мне было тяжелее, чем тебе, во много раз.
-- Сестра, мне не за что обижаться на тебя.
-- Тогда не обижайся и сегодня, потому что разговор предстоит очень
серьезный. Наш отец - не отец. Твоя мать (мир с ней!) умерла, ее ты не
знаешь. Я стала -и остаюсь до сих пор - и отцом, и матерью, и родней для
тебя. И даже Царем.
-- Майя, ты была для меня всем и даже больше, чем всем, со дня моего
рождения. Ты и милый Лис - кроме вас, у меня никого не было.
-- Да, Лис. О нем я тоже кое-что скажу. Так вот, Психея, если
кто-нибудь в этоммире имеет право позаботиться о тебе, или защитить тебя,
или объяснить тебе, чтоприличествует нашему роду, а что - нет, то это я, и
только я.
-- Но зачем ты говоришь все это, Оруаль? Неужто ты думаешь, что я
разлюбилатебя только потому, что теперь у меня есть супруг? Напротив, я
люблю тебя - и всеи всех вокруг - только больше. Ах, если бы ты только могла
меня понять!
От этих слов я задрожала, но попыталась скрыть это и продолжила.
- Психея, я знаю, что ты любишь меня, - сказала я. - Я бы умерла, если
быэто было не так. Но поверь и мне.
Она промолчала. Мне не оставалось ничего, как перейти к сути этого
ужасного разговора, но я словно онемела и никак не могла начать.
-- Ты сказала мне при последней встрече, - выговорила я наконец, - что
помнишь, как тебе вынимали занозу. Мы причинили тебе боль тогда, но мы не
моглипоступить иначе. Любящие иногда должны делать больно любимым. Сегодня
как разтакой случай. Ты все еще ребенок, Психея. Ты не можешь решать за себя
сама. За тебямногое должна решать я.
-- Оруаль, но теперь я замужем!
Мне стоило немалого труда сдержать мой гнев при упоминании о муже. Я
прикусила губу и сказала:
-- Увы, именно о муже твоем (раз тебе нравится его так называть) и
пойдет речь. -Я посмотрела сестре прямо в глаза и спросила резко: - Кто он?
Знаешь ли ты, кто он?
-- Бог, - сказала Психея тихим взволнованным голосом. - Я думаю, что он
-бог Горы.
-- Увы, Психея, тебя обманули! Если бы ты знала правду, ты бы скорее
умерла,чем взошла с ним на ложе!
- Правду?
-- Да, милое дитя, правду. Она ужасна, но тебе придется потерпеть, пока
я невыну эту занозу у тебя из груди. Что это за бог, который не решается
показать своелицо?
-- Не решается? Ты можешь рассердить меня, Оруаль!
-- Но послушай, Психея, красивое лицо не прячут, честное имя не
скрывают. Нет,нет, слушай меня! Сердце твое знает правду, как бы ты ни
одурманивала себя словами. Подумай. Чьей невестой ты была? Чудища. Подумай
еще. А кроме Чудища, кто еще живет в горах? Воры и убийцы - люди, которые
опаснее всякого чудища, к тому же похотливые, как козлы. Если бы ты попалась
им в руки, неужто ты думаешь, они отпустили бы тебя просто так? Вот каков
он, этот твой возлюбленный, несчастная! Или жуткая тварь - может быть,
неприкаянная тень из мира мертвых, - или прожженный мерзавец, одно
прикосновение губ которого к твоим сандалиям способно осквернить весь наш
род!
Некоторое время Психея молчала, опустив глаза.
-- Вот так, Психея, - прибавила я как можно ласковее и положила свою
ладоньна ее руку, но она живо отбросила ее в сторону.
-- Ты ничего не поняла, Оруаль! Если я бледна сейчас, то только от
гнева. Мнеудалось совладать с собой, и я прощаю тебя, сестра. Я надеюсь, что
ты не замышляланичего дурного, но мне жаль тебя: ведь ты омрачила свою душу
этими черными думами... однако не будем об этом. Если ты любишь меня,
прогони их прочь.
-- Черными думами? Что ж, не одну меня они посетили! Назови мне,
Психея, двухсамых мудрых людей из тех, кого ты знаешь.
-- Лис, разумеется. А второй... мне трудно сказать, но, положим,
Бардия. По-своему он тоже мудр.
-- Ты сама сказала той ночью, в комнате с пятью углами, что он -
человек разумный. Так вот, Психея, оба они, хотя они такие разные, согласны
со мной в том,кто твой любовник. Согласны полностью. У них нет никаких
сомнений. Это илиЧудище, или проходимец с гор.
-- Ты рассказала им обо мне, Оруаль? Это скверно. Я тебе не разрешала
этого, имой господин тоже. Ах, Оруаль, я могла ждать такого от Батты, но не
от тебя!
Я ощущала, что мое раскрасневшееся лицо выдает мой гнев, но пыталась не
потерять самообладания.
- Несомненно, - продолжала я, - этот твой муж, как ты зовешь его, хитер
иизворотлив. Дитя, неужели его гнусная любовь настолько завладела тобой, что
тыне хочешь видеть очевидных вещей? Бог? Что это за бог, который говорит
"Молчи!","Не говори никому!", "Не предавай меня!"? Так говорят беглые рабы,
а не боги.
Я не уверена, слышала ли она меня, потому что в ответ она сказала:
- И Лис тоже! Как странно... Я думала, он не верит в Чудище совсем.
Я не говорила ей, что Лис верит, но раз она сделала такой вывод из моих
слов, я не стала ее разубеждать. Не стоило так быстро сообщать ей главное -
она просто не хотела ничего об этом слышать.
-- Ни он, ни я, ни Бардия, - сказала я, - ни на мгновение не верили в
то, что тыживешь с богом, не верили, что в этой глуши есть какой-то дворец.
Знай, Психея, что,кого бы ты ни спросила в Гломе, все сказали бы тебе то же
самое. Правда слишкомочевидна.
-- Но мне-то что до того? Что они могут знать? Он - мой муж. Это знаю
я.
-- Как ты можешь это знать, если никогда его не видела?
-- Оруаль, неужто ты так наивна? Откуда я это знаю? Как откуда?
-- И верно, откуда?
-- Что я могу ответить тебе, сестра? Об этом не говорят... да ты и не
поймешь...ведь ты еще девушка.
Эта женская умудренность в устах той, которую я считала ребенком, чуть
не положила конец моему терпению. Мне показалось (теперь-то я знаю, что
только показалось), будто Психея пытается поднять меня на смех. Но я все еще
держала себя в руках.
-- Хорошо, Психея, если ты так уверена, что тебе стоит произвести
небольшуюпроверку?
-- Какую проверку? Мне нечего проверять!
-- Я принесла с собой лампу и масло. Смотри, вот они. Подожди, пока он
- илионо - заснет. И посмотри сама.
-- Я не могу.
Ага!.. Вот видишь! Ты не хочешь. А почему? Да потому, что ты совсем не
так уверена. Если бы ты была уверена, ты бы сама настояла на этом. Если он,
как ты утверждаешь, и верно бог, довольно будет одного взгляда, чтобы
убедиться в этом, И для черных дум, как ты говоришь, больше не останется
места. Но ты боишься.
Ах, Оруаль, дурное ты задумала! Я не могу видеть его, потому что он
запретил мне - вот и все. И я не обману его так подло, как ты предлагаешь.
- Я могу вообразить себе - и Лис и Бардия тоже - только одну причину
длятакого запрета. И только одну причину твоего послушания.
Тогда ты ничего не знаешь о любви.
Ты снова тычешь мне в лицо моей девственностью. Лучше девственность,
чем грязный хлев, в который ты угодила. Ну ладно, - пусть я не знаю ничего о
том, что ты зовешь любовью. Об этом тебе будет интереснее поговорить с
Редивалью, или с храмовыми девушками, или с царскими наложницами. Я знаю
другую любовь, и ты узнаешь, какова она. Ты узнаешь...
Оруаль, Оруаль, гнев обуял тебя, - вздохнула Психея.
Сама она была совершенно спокойна и печально смотрела на меня, но в
печали этой не было ни капли раскаяния. Со стороны показалось бы, что это
она - моя мать, а не наоборот. Я поняла, что покорная, беззащитная Психея
умерла навсегда.
Да. сказала я. Это гнев. Я гневалась на тебя. Но я всегда считала, что
любовь (ты меня поправишь, если я ошиблась) стремится отвести от любимых
клевету, которую на них возвели. Скажи матери, что ее дитя некрасиво. Она
тут же покажет его тебе, чтобы убедить, что ты ошибаешься. Никакой запрет ее
не остановит. Если же она спрячет его, значит, дитя и вправду уродливо. Ты
боишься. Психея, боишься увидеть его лицо.
Нет, я боюсь другого. Я никогда не прощу себе, если ослушаюсь его.
Хорошо же ты о нем думаешь! Хуже, чем о нашем отце. Ты считаешь, что он
разгневается, если гы нарушишь такой бессмысленный и ничтожный запрет!
Ты говоришь глупости, Оруаль, - сказала Психея, покачав головой. Он
бог. Он знает, что делает. Мне не дано знать его помыслов. Я - всего лишь
простушка Психея.
Значит, ты не сделаешь этого? Ты не хочешь доказать мне, что он бог, и
избавить этим от беспокойства, которое иссушает мне сердце? Спасибо, сестра.
- Я бы сделала, но я не могу.
Я огляделась вокруг. Солнце уже скрывалось за седловиной. Еще немного,
и она отошлет меня. Я встала.
-- Пора положить этому конец, - сказала я. -Ты должна сделать это,
Психея.Я приказываю тебе.
-- Дорогая Майя, ты не можешь мне более приказывать.
- Тогда мне не стоит больше жить! - воскликнула я и отбросила с этими
словами мой плащ. Выставив вперед левую руку, я вонзила в нее кинжал так,
что проколола ее насквозь. Больнее всего мне было, когда я попыталась
извлечь его обратно, ноя вытерпела и это.
Оруаль! Ты сошла с ума! - вскричала Психея, вскочив на ноги.
- В этой урне лежит лента. Перевяжи мою рану, - сказала я, садясь на
мох.Раненую руку я выставила вперед, и кровь стекала с нее на землю.
Я думала, что Психея начнет кричать или упадет в обморок, но я
ошиблась. Она побледнела, но не потеряла присутствия духа. Кровь лилась
сильно, и ленту пришлось обмотать вокруг руки не один раз. (Мне повезло - я
нанесла удар, не задев ни кости, ни сухожилий. Если бы я знала тогда о
строении руки столько, сколько знаю сейчас, я бы не решилась на такое.)
На перевязку ушло немало времени, и когда мы закончили, солнце уже
стояло низко, и в воздухе похолодало.
Майя, - заговорила первой Психея. - Зачем ты сделала это?
- Чтобы показать тебе, девочка, что я не расположена шутить. Послушай,
тыдовела меня до отчаяния. Выбирай сама - поклянись теперь на этом клинке,
влажном от моей крови, что ты сделаешь так, как я велела, иначе я убью
сперва тебя, апотом себя.
- Оруаль, - сказала Психея с царским достоинством, высоко держа голову,
-ты могла бы и не говорить, что убьешь меня. Не в этом твоя власть надо
мной.
- Тогда поклянись! Ты знаешь, что мое слово твердо.
Выражение ее лица стало странным. Мне подумалось, что, должно быть, так
смотрит мужчина на возлюбленную, которая изменила. Наконец Психея сказала:
-- Да, видно, я и вправду не со всякой любовью знакома. По мне, такая,
как твоя,ничем не лучше ненависти. Я словно в темную яму заглянула. Ах,