– Никаких звонков?
   – Да нет. Звонков хоть отбавляй, но ни одного по поводу куплета. Знаете, я даже не предполагала, сколько существует хороших людей. Я уж думала, они все вымерли. Вы не представляете, сколько народу позвонило, и все предлагали помощь Тому Кигану – советом, деньгами, работой. У меня такое ощущение, что большинство звонков от людей, у которых во Вьетнаме погибли родственники. Эта война оставила незаживающие шрамы.
   Драммонд и Гейдж, соглашаясь, кивнули.
   – Телефон все звонил и звонил, – продолжала Карен, – а меня все сильнее терзала мысль: что же все-таки произошло с Киганом. Никто, кроме редактора "Таймс", не знает, что он исчез. Было так странно благодарить людей за помощь, отвечать, что передадим их предложения о помощи, зная про себя, что, возможно, он уже мертв.
   – Хорошо, что статья написана именно так, будто Том жив и сейчас лечится у Пола, – заговорил Гейдж. – Тебя словно осенило.
   – Так оно и было. Поначалу я собиралась писать по-другому, но потом поняла: во-первых, у нас нет доказательств. Не могу же я без доказательств говорить о заговоре военной разведки и ЦРУ и подозревать кандидатов в президенты. Газета "Лос-Анджелес таймс" не станет иметь дело с такими домыслами. Во-вторых, если бы я такую статью представила, редактор потребовал бы согласовать ее со всеми инстанциями, на что ушло бы много времени, которого у нас нет, и насторожило бы их. Мы все – а Том Киган в первую очередь – оказались бы в опасности, а у меня еще теплится надежда, что он жив и его могут отпустить после выборов. Если, конечно, весь этот сыр-бор разгорелся из-за них. Эта статья, – Карен показала на свернутую в трубочку газету, лежавшую на столе, – прежде всего обращена к неизвестному пока разоблачителю. Поверь, Дик, мне было больно писать такую статью... Ведь если все это окажется правдой, "Уотергейт" покажется просто детской шалостью.
   – А если никто не объявится? – спросил Гейдж. – Что тогда?
   Карен тяжело вздохнула.
   – Не знаю. Наверное, тогда эти паршивцы снова выиграют. А Тома Кигана, возможно, найдут где-нибудь на проселочной дороге. И на этот раз они позволят восстановить его память. Пол поработает с Томом и поможет ему вспомнить, что с ним случилось. Но все это будет слишком поздно. Нет, информация нужна именно сейчас. – Она глубоко вздохнула. – Да катись все к черту! Теперь я угощаю вас. Если уж нам не удастся стать знаменитыми, по крайней мере мы можем сделать себя счастливыми.
   Она окинула взглядом зал, заметила официантку, пробиравшуюся сквозь толпу посетителей к кабинам, и подала ей знак рукой.
   Полнеющая белокурая женщина средних лет, проходя мимо Карен, скороговоркой бросила на ходу:
   – Это вас... там, должно быть, псих какой-то... – и устремилась в соседнюю кабину.
   Карен удивленно посмотрела ей вслед, перевела взгляд на Драммонда и Гейджа, потом вскочила со стула:
   – Элли... что там?
   Официантка кивнула в сторону бара.
   – Вам звонят. Я думала, вы слышали. Хотите заказать напитки? Сейчас подойду.
   Карен обернулась к мужчинам:
   – Видимо, из редакции. Закажите мне двойную порцию. В любом случае не повредит.
   Она пробежала через весь зал и скрылась за перегородкой, отделявшей телефоны-автоматы.
   Гейдж скрестил пальцы и плотно сжал губы.
   – Опять звонок. А знаешь, я не уверен, хочу ли, чтобы это был тот самый звонок. Мой внутренний голос, о котором ты всегда толкуешь, подсказывает, что вам с Карен придется немедленно убираться из города и до самого девятого ноября заняться где-нибудь в горах другими играми.
   Драммонд кивнул головой:
   – Мне этот голос подсказывает то же самое, но мы оба с тобой знаем, что этого не будет.
   Он посмотрел в сторону телефона. Гейдж тоже. Их внимание на время отвлекла подошедшая принять заказ Элли. Наконец она ушла. Взгляды обоих устремились в том же направлении.
   Карен вышла из-за перегородки, на мгновение скрылась за спинами копов, затем, обойдя их, появилась снова:
   Гейдж еле слышно пробормотал:
   – Уф, посмотри-ка на эту чертову улыбку. У нее что-то есть, Драм.
   У Драммонда заколотилось сердце. "Наверное, так чувствует себя выигравший в лотерею", – подумал он.
   Карен неторопливо подошла к столу, села на свое место, иронически оглядела обоих и вдруг широко улыбнулась:
   – Наша взяла!

Глава 21

   – Это Билл Раймен из редакции. – Лицо Карен сияло. – Десять минут назад ему позвонил какой-то мужчина. Билл сказал, что похоже, это человек среднего возраста, черный. Он записал звонок – я попросила все записывать на пленку, чтобы ничего не упустить, если кто-то позвонит, а также для того, чтобы в случае необходимости провести экспертизу голоса.
   Гейдж взглянул на Драммонда, скорчив скорбную мину.
   – Довольно умно.
   – Запись была очень короткой, – продолжала Карен. – Билли прокрутил мне ее с начала до конца. Мужчина попросил к телефону меня, а когда Билл объяснил, что меня нет, сказал примерно следующее: "Я познакомился с Томом Киганом во Вьетнаме и знаю, что такое "триц". Я расскажу мисс Биил то, что мне известно, но она должна выполнить все, о чем я попрошу. Потому что это очень опасно, она не знает, во что впуталась. Передайте ей, пусть сегодня вечером в девять часов сидит в своей машине. Я позвоню ей туда", – и повесил трубку.
   – Он знает, что у тебя в машине телефон? – нахмурился Драммонд.
   – Очевидно, постарался разузнать. Это не так уж сложно – мой мобильный номер есть в телефонной книге.
   – А как тебе показался его голос? – спросил Гейдж.
   Карен пожала плечами:
   – Обыкновенный голос... правда, очень осторожный. Конечно, можно предположить, что кто-то просто хочет позабавиться, но такой человек вряд ли стал бы специально искать мой номер телефона, да и то, как он произнес "Вьетнам" и строку "Триц-блиц", по-моему, говорит о том, что это для него привычные понятия. Если вы помните, в статье я писала не "триц", а "Триц-блиц-лиц".
   Переглянувшись с Драммондом, Гейдж сказал:
   – А из нее получился бы неплохой детектив.
   – И чертовски хороший психолог-бихейвиорист[10].
   – Да бросьте вы. – Заметив приближающуюся Элли, Карен быстро сменила тему разговора: – Ничего у вас не выйдет. Сейчас моя очередь заказывать.
   Когда Элли ушла, Драммонд поднял бокал и посмотрел на Карен:
   – За надежду.
   Лейтенант добавил:
   – Присоединяюсь, черт побери! Но все-таки будем поосторожнее. Предположим... нет, лучше допустим, что "наши друзья" тоже прочитали эту статью. Сейчас они ерзают в креслах и скрежещут зубами – ты проигнорировала их предупреждение и сделала этот "Триц-блиц-лиц" достоянием общественности. Да еще прикрыла себя: звонки будут поступать прямо в редакцию. Они действительно скрежещут зубами. Но вот интересно, встревожил ли их тот факт, что об этом куплете знает теперь большинство жителей города? Беспокоит ли их, что кому-то еще может быть известно содержание этого куплета?
   – Думаю, что да, – перебил его Драммонд. – Иначе, схватив Кигана, они не стали бы мне угрожать, настаивать, чтобы я прекратил заниматься этим делом.
   – Верно. Хорошо, поставим себя на их место. Допустим, я – главный злодей. Что бы я стал делать в этой ситуации? Ущерб уже нанесен, значит, задача теперь не в том, чтобы вывести из игры тебя и Драма. Живой или мертвый – это уже не важно, – но Том Киган в моих руках. Однако существует возможность, что есть еще другой Том Киган, у которого с памятью все в порядке. И он может отозваться на вашу просьбу и сообщить нужную информацию. Что же я должен предпринять в подобной ситуации?
   Драммонд лукаво подмигнул Карен.
   – Скажи, не терзай душу. Неопределенность просто убивает.
   – Я делаю упреждающий ход. Придумываю какую-нибудь правдоподобную и безобидную историю, нахожу подходящего парня, скажем, черного, ветерана войны во Вьетнаме, среднего возраста, который и сообщает ее вам. Вот и получается, что этот "Триц-блиц" – всего-навсего бред психа-ветерана, потерявшего память. На языке разведки это называется дать дезинформацию. Представить какую-нибудь историю достаточно правдиво, но изменить суть дела.
   – Гм... А что, если объявится настоящий свидетель? – вмешалась Карен.
   – В таком случае еще неизвестно, кому вы поверите. Чтобы запутать вас, я подсылаю еще одного парня, и он подбрасывает вам свой вариант, потом четвертого или даже пятого. Вы обалдеете от всего этого, не будете знать, за что хвататься.
   Карен взглянула на Драммонда, затем перевела взгляд на Гейджа.
   – Ну и денек у меня сегодня.
   – Послушай, – сказал Гейдж, – я просто прорабатываю версии. Может быть, этот парень как раз настоящий. Надо бы прослушать пленку.
   – Билл Раймен направил нам сюда копию с курьером.
   – Леди предусмотрела все.
   – Кроме дезинформации. Признаюсь, меня иногда заносит.
   – Дик прав, – поспешил вмешаться Драммонд. – Возможно, этот парень как раз тот, кто нам нужен. Просто надо быть поосторожней и подождать следующих звонков.
   – А сколько, интересно, мы будем ждать? – спросила Карен несколько раздраженно.
   Драммонд прикоснулся к ее руке, и нежность, которую таил в себе этот жест, развеяла подавленное настроение Карен.
   – Послушай, давай прорабатывать то, что имеем. Может быть, эти негодяи и не такие уж хитрые. Может, они сейчас сидят, скрипят зубами от ярости и молят Бога, чтобы до тебя никто не дозвонился. А если им не повезет и тебе кто-нибудь позвонит, они от всего начнут отказываться. Может, даже подадут в суд... а может, подсунут какую-нибудь дезинформацию. Это ведь тоже возможно, а?
   Карен улыбнулась и посмотрела на Гейджа.
   – Надо же, как он умеет подбодрить девушку!
   – Да, тут он крупный специалист.
   – И вот еще какой момент, – сказал Драммонд уже серьезно. – С этой минуты ты без меня ничего не делаешь, ни с кем не встречаешься, и все, что происходит, обязательно сообщаешь Дику. Понятно?
   – Есть, сэр! – улыбнулась Карен.
   Гейдж вздохнул.
   – А сие означает, что теперь Драму придется проводить много времени в твоем обществе. Я готов зарыдать от умиления: какую жертву он готов принести во имя справедливости!
   Пленку с записью телефонного разговора привезли в семь.
   Карен стала рыться в своей сумке, чтобы достать магнитофон, но Гейдж остановил ее:
   – Только не здесь. Чей автомобиль ближе?
   – Мой стоит совсем рядом, – сказала Карен. – Когда я подъехала, Бен Тииг как раз освободил место.
   – Вот там мы ее и прослушаем.
   Они расплатились с Элли, вдовой полицейского, щедро вознаградив ее чаевыми, и покинули заведение.
   Гейдж забрался на заднее сиденье желтого "ХР-3", а Драммонд сел впереди, слегка отодвинув назад кресло. Драммонд впервые находился в этом автомобиле, чего нельзя было сказать о Гейдже. Именно лейтенант помог девушке приобрести этот "ХР-3" у Тедди Маклина, который обслуживал служебные и личные автомобили полицейского участка Западного округа Лос-Анджелеса, и в знак огромной благодарности Карен дважды отвозила лейтенанта домой, когда тот, от души набравшись пива у Дюка, был не в состоянии сесть за руль.
   Машина была отделана превосходно. Маклин, словно волшебник, искусно поколдовал над двигателем и подвесками, и автомобиль выглядел как новенький.
   Карен включила магнитофон. Все приготовились слушать.
   " – Редакция газеты... Билл Раймен у телефона.
   – Ага... – по одному этому слову можно было определить, что говорит чернокожий. С минуту длилось молчание, слышался шелест бумаги, видимо, газеты, затем голос продолжал: – Я хотел бы поговорить с миз Карен Биил. – Голос вежливый, мягкий.
   – Извините, сэр. Карен Биил нет в офисе. Могу ли я чем-нибудь вам помочь? О чем вы хотели с ней поговорить?
   – Это о той статье в "Таймс".
   Низкий, скрипучий голос уставшего человека, с калифорнийским акцентом, судя по манере разговора, южанин. Человек явно нервничал.
   " – Слушаю вас, сэр, – сказал Раймен. – У вас есть какая-нибудь информация для мисс Биил?
   – Да-а, сэр...
   – Если вы скажете мне, какая именно, я немедленно передам ее мисс Биил".
   Снова минутная пауза, шелест газеты.
   "Я знал Тома Кигана... И все знаю про куплет "триц", что он значит". – Опять пауза. Тяжелое дыхание.
   Затем звонивший и Билл Раймен заговорили одновременно, но Раймен тут же сказал:
   " – Извините, сэр, продолжайте. Я не хотел перебивать вас.
   – Я сказал... надо делать сразу. Все эти годы – сплошной ужас, и вдруг..." – Голос куда-то удалился. Замешательство человека казалось вполне естественным.
   Затем говоривший буквально взорвался, словно это была его последняя возможность высказаться:
   "Слушайте, скажите ей, это очень опасно, все нужно делать правильно. Она... Миз Биил не знает, куда она влезла. Я расскажу ей все, что знаю, но пусть она делает, как я скажу. Пусть сидит в своей машине сегодня в девять, вечером. Я позвоню".
   Связь оборвалась.
   – Гм... Ну-ка, прокрути еще раз.
   Они еще два раза прослушали пленку.
   – Похоже, он сильно испуган, – сказал Гейдж. – Или же прекрасный актер. Таких полно в Лос-Анджелесе. Что ты думаешь, Драм? Ты ведь психолог.
   – Звучит многообещающе. Возраст по голосу угадан точно. Человек явно нервничает. То, что он говорит, звучит весьма правдиво. Но я жду следующего шага.
   – Ты хочешь сказать, следующего звонка? – спросила Карен.
   – Как сказал бы Шерлок Холмс – разумеется.
   – Ну, а пока будем довольствоваться этим. – Карен сняла телефонную трубку и набрала номер. – Пожалуйста, Билла Раймена. – Раймен взял трубку. – Билл, это Карен, спасибо за пленку. Прекрасная запись. Сейчас... семь тридцать. Если поступит еще какая-нибудь информация, позвони мне по мобилю. Звони до без четверти девять или после пятнадцати минут десятого. Не хочу занимать линию, пока он не позвонит. Спасибо, Бил.
   Она положила трубку.
   – Мне нужно идти, – сказал Гейдж. – Что вы собираетесь делать?
   – Поедем? – обратилась Карен к Драммонду.
   – Да. Я как-то лучше себя чувствую в движении. Драммонд вышел из машины, пропустил Гейджа и снова сел.
   – Держите меня в курсе, – наклонился к открытому окошку лейтенант. – Если предложит встретиться сегодня, уточните где и позвоните мне домой. Никуда не отправляйтесь, пока я не подстрахую вас.
   – А кому можно довериться? – спросил Драммонд.
   Гейдж усмехнулся и похлопал по кобуре:
   – Да есть тут у меня пара парней... Мистер Смит и мистер Вессон. – И ушел, помахав на прощание рукой.
   Карен включила мотор. Раздался булькающий звук выхлопных тазов.
   Драммонд искоса взглянул на девушку.
   – Все время хочу тебя спросить: что это за звуки?
   – Это звук первоклассной машины... а может быть, и танка. – В доказательство этого она резко выжала сцепление. Машина рванула с места, отбросив Драммонда на спинку сиденья, но Карен тут же притормозила и, улыбнувшись, сказала: – Если когда-нибудь тебе придет в голову отремонтировать свою колымагу, обратись к Тедди Маклину в полицейском участке Лос-Анджелеса. Один день – и можешь делать сто двадцать пять.
   – Мой "даймлер" и так делает сто двадцать пять, – отозвался Драммонд, притворяясь обиженным.
   – Даже на первой передаче?
   Драммонд рассмеялся и кивнул головой, а глаза его невольно уставились на ее ноги, нажимавшие на педали. Карен вела машину профессионально, движения ее рук, ног, глаз и головы были точными, отработанными и грациозными.
   – Ты когда-нибудь занималась балетом? – спросил Драммонд.
   – В школе. А что, заметно? – Карен бросила в его сторону лукавый взгляд.
   – Видно невооруженным глазом.
   – Это что, комплимент? А может быть, ты хочешь сказать, что я хожу, как гусыня?
   – Это комплимент. За твоей походкой, да и за всеми твоими движениями очень приятно наблюдать.
   Карен улыбнулась уголками рта.
   – Спасибо. По правде говоря, я заметила, что ты любуешься моими ногами.
   – Я не любовался.
   – Пожалуйста, не извиняйся. Любой девушке нравится, когда ею любуются, особенно если ей небезразличен тот, кто это делает. Она считает: та часть тела, которой он любуется, достойна этого.
   – Твоими ногами действительно стоит любоваться. Но я не это хотел сказать. Я просто... в восхищении от них.
   – О, как приятно, – сказала она, надув капризно губки.
   – Ладно. Если тебе это приятно, я действительно любовался ими.
   – Ну вот, теперь спасибо. – На ее прелестном личике сверкнула очаровательная улыбка.
   – А ты – бесстыдная женщина.
   – Слава Богу, заметил наконец.
   С ней было так легко. Она обладала очень редким для женщин сочетанием качеств – грацией и красотой, незаурядным умом и чувством юмора и вполне земной практичностью. Драммонду вспомнились актрисы Грейс Келли и Кэтрин Хепберн, о которых только можно сказать – классные. В американском лексиконе трудно, пожалуй, найти более удачное слово. "Обаятельная", "сексуальная" – эти слова не отражали полностью сути Карен. Просто, находясь рядом с ней, он ощущал в ней и то, и другое, и еще многое. Следя за тем, как Карен ведет машину, вдыхая аромат ее духов, обмениваясь с ней шуточками, Драммонд чувствовал себя в обществе "классной" женщины. Ему захотелось, чтобы она была рядом с ним всю его оставшуюся жизнь.
   – Доктор о чем-то задумался?
   – Я... я просто думал, куда мы едем.
   – Правда?
   Они находились в Санта-Монике на бульваре Олимпийский, недалеко от набережной.
   – Мне кажется, – сказала Карен, – что в прошлой жизни я была леммингом: меня так и тянет к морю.
   – Найди пирс и закусочную, я выскочу купить хот-дог.
   – Прекрасно.
   В восемь тридцать им удалось припарковаться на освещенной площадке в южной части пирса. Отсюда открывался вид на пляж и едва различимую в темноте гладь океана. Было довольно рано, но со стороны Тихого океана плыли тяжелые серые облака, то и дело закрывая луну. Температура упала до шестидесяти градусов по Фаренгейту. Дело шло к дождю.
   Они жадно поглощали сочные сосиски, наслаждаясь небольшим пикником, устроенным прямо в машине. Из приемника доносились мягкие звуки стереофонической музыки. Они говорили о своих семьях, о детстве и прочих вещах, но каждый при этом внимательно следил за стрелкой часов.
   Карен с шумом втянула кока-колу через соломинку.
   – Ты был когда-нибудь в Шотландии?
   – Два раза, еще ребенком. Дядя Брюс и тетушка Мэй до сих пор живут в нашем старинном доме – этаком ветхом григорианском строении, в одном лье от Бен-Невис. Четыреста акров с коровами, овцами, лошадьми. Чудное место для мальчишки...
   – Я смотрю, у тебя в крови любовь к горам.
   – В Техасе или в Канзасе я бы просто умер. Даже прекрасный вид на море меня удручает. Должно быть, я унаследовал гены Сумасшедшего Гарри.
   – А на меня такое мрачное небо и промозглый холод действуют отвратительно. Сразу вспоминается Англия. Ужасный, непредсказуемый климат. Я здесь всего лишь год, но уже привыкла каждое утро видеть солнце, знаю, что оно будет светить весь день, знаю, в чем мне выйти на улицу. У нас дома за одно утро, а то и за час, сменяются четыре времени года. Меня это ужасно раздражало.
   – Несмотря на такое вступление, тебе бы очень понравилось в долине.
   Что-то в его голосе заставило Карен внимательно взглянуть на него.
   – Я уверена, что понравилось бы, – сказала она.
   – Возможно, когда все это закончится, мы сможем по-другому взглянуть на нее, по крайней мере попытаемся. А в перспективе – я продам свой дом. Мне хотелось бы, чтобы ты помогла мне подобрать новый. Очень хотелось бы.
   – Мне тоже.
   Часы на приборной панели были отчетливо видны, но Карен, нервничая, взглянула на ручные. Было без десяти девять.
   Она вздохнула.
   – Как ты думаешь, должен же он позвонить? А вдруг это розыгрыш? Нет, не может быть. Больше звонков в редакцию не было.
   – Что ж, разумно.
   – А все же мне не верится, что он позвонит, а если позвонит, думаю, ничего путного из этого не выйдет. Здесь какой-то подвох.
   – Какой?
   Карен улыбнулась:
   – Не знаю. Может быть любой.
   Дотянувшись до заднего сиденья, она взяла свою сумку, переложила ее себе на колени, вынула магнитофон, протерла микрофон и вставила его в телефонную трубку.
   – Ну, парень, я готова. Давай нам свою информацию.
   Светящаяся стрелка часов на приборной панели показывала без восьми девять. Карен и Драммонд напряженно ждали звонка. Карен с шумом втянула через соломинку остатки кока-колы из банки и засмеялась:
   – Сразу вспоминается детство. Так и слышу голос мамы: "Это неприличный звук, Карен. Если придется пить из банки, оставляй каплю на дне".
   Драммонд улыбнулся:
   – Твоя мама тоже так говорила? Как будто у нас с тобой была одна мать.
   – Но чувства у тебя ко мне вовсе не братские.
   В наступившей тишине слышалось мерное тиканье часов.
   Они следили, как минутная стрелка подходит к пяти. Карен прошептала:
   – Он не позвонит. Он умер десять минут назад от нервного напряжения. Они схватили его. Он катается где-нибудь по полу и хохочет.
   – Nil desperandum[11].
   – Ты учил латынь?
   – Учил и забросил.
   – Я тоже учила. Я была прилежной ученицей. Non nobis solum sed toti nundo nati. Мой школьный девиз, один из многих.
   – И ты веришь в это?
   – Во что?
   – В то, что он означает?
   – А что он означает?
   – "Не только нам одним, но и всему миру".
   – Очень интересно. Продолжай, Драммонд.
   Зазвонил телефон.
   – О мой Бог... спокойно... спокойно... Теперь я спокойна. Я спокойна... да запускай же этот чертов магнитофон, Биил... давай же, возьми трубку. – Руки у нее так дрожали, что она чуть не выронила трубку. – Алло!
   – Миз Карен Биил?
   – Слушаю. – Она обернулась к Драммонду: – Это он.
   – Миз Биил, у меня есть сведения, которые вы ждете. Но я хочу кое-что взамен.
   – Взамен? Что вы имеете в виду? – Карен со значением посмотрела на Драммонда – вот он, подвох!
   – Я хочу получить пять тысяч долларов. Наличными. Двадцатками.
   – Ого!
   – Сейчас вы наверняка думаете: это обманщик, этот человек заберет мои деньги – и тю-тю... Если бы этот человек знал Тома Кигана, для своего старого дружка он сделал бы это бесплатно. Какая-нибудь такая ерунда, а, миз Биил?
   – Как вас зовут, сэр?
   – Зовите меня Амброуз. Это не настоящее мое имя, но его легко запомнить.
   – В чем-то вы правы, Амброуз. У меня мелькнула примерно такая мысль. И, однако, пусть моя журналистская подозрительность не мешает нашему дальнейшему разговору. Могу ли я спросить, зачем вам нужны пять тысяч долларов?
   Драммонд улыбнулся и понимающе кивнул головой.
   – Конечно можете. Потому что я на мели.
   – Довольно веская причина. А почему всего пять тысяч?
   – Потому что я не жадный. И потому что, я думаю, "Таймс" не может позволить себе большее.
   – Вы очень хитры, сэр.
   – А вы очень хорошо разговариваете. Спасибо, что вы так вежливы со мной.
   – Пожалуйста. Ну, а если мы достанем пять тысяч долларов, что получим за наши деньги?
   – Пленку. Кассету с информацией о куплете, то, что вас интересует.
   – А как я могу быть уверена, что вы все это не выдумали?
   Амброуз на минуту задумался.
   – Ну, тут вы попали в точку. Только вот не знаю, как вам гарантировать, что все чисто. Я в не мог поступить плохо с ветераном Нама, особенно таким больным, как Том Киган, а уж с Томом-то...
   – А как я могу быть уверена, что вы вообще знали Тома Кигана, Амброуз?
   Амброуз издал хриплый смешок:
   – У вас много хороших вопросов, миз Биил. Сказать по чести, про такие вопросы я не подумал. У меня нет на них ответов вот прямо сейчас! Сегодня утром я прочитал эту статью в газете... Про то, что меня давно распирает... Когда я увидел тот заголовок с "триц", прямо не поверил своим глазам. И имя Тома. Я часто удивлялся, что с ним случилось, с Томом Киганом. – Внезапно он изменил тон: – Миз Биил...
   – Да, Амброуз?
   – Этот звонок прослушивается?
   – Нет. Я записываю для себя.
   – Вы одна?
   – Нет. Со мной доктор Драммонд, психолог, который помогает Тому. Амброуз, мы хотим с вами встретиться. Хотим задать вам несколько вопросов...
   – Нет, мадам. – Ответ был несколько тороплив. – Это невозможно. Миз Биил... вы просто не знаете, в какое дело вы вмешиваетесь. – В голосе Амброуза внезапно прозвучали властные нотки, словно он отдавал военную команду. – Поймите, пожалуйста, это очень серьезное дело... Здесь замешаны... чертовски опасные люди. Здесь можно действовать только одним способом, как я предлагаю. По телефону я про себя ничего не скажу. Я уже записал все на пленку, все, что знаю про "триц". Пленка со мной. Если она вам нужна и если вы найдете пять тысяч долларов, предлагаю сделку. Но никаких встреч, никаких интервью, никаких вопросов. Просто пленка. Хотите берите, хотите нет.
   – Я беру ее. Как мы договоримся?
   – Даю вам двадцать четыре часа, чтобы достать деньги. Завтра в девять вечера я позвоню вам по этому же телефону. Приготовьтесь покататься по городу. Когда я сочту момент подходящим, я остановлю вас, и мы совершим обмен. Вы поняли?
   – Абсолютно все.
   – И очень вас прошу, миз Биил, сделаем, чтобы все было просто и честно, и только между нами. С вами может быть только доктор, и больше никого. Я буду за вами следить. Ни копов, ни камер. Если что увижу, сделка не состоится. Это для Тома. Пользуйтесь пленкой как хотите, но никаких фокусов.
   – И с вашей стороны тоже, да?
   – Насчет меня можете не сомневаться. – Амброуз повесил трубку.