Глава 4

   "Бар энд гриль", принадлежавший Дюку, был местом встреч не только сотрудников полицейского участка Лос-Анджелеса и полиции Санта-Моники, на границе с которой стояло здание участка, но также полиции Беверли-Хиллз и всех тех, кто по своей профессии так или иначе был связан с органами охраны правопорядка.
   Это тускло освещенное заведение с немыслимыми рюшками на занавесях и непрерывно транслировавшимися по телевизору политическими и спортивными новостями принадлежало Ральфу Дюку, бывшему сержанту, проработавшему двадцать лет в полицейском участке Лос-Анджелеса. Уйдя на пенсию, он продолжал поддерживать тесную связь с полицией.
   Не удивительно, что заведение Дюка было единственным в городе, на которое не совершались налеты грабителей.
   К шести вечера в баре уже было полно посетителей. Дик Гейдж и Драммонд скользнули в единственную свободную из восьми кабинок, расположенных у стены справа от входа. В зале пустовало несколько столов – маленьких, круглых, на четыре персоны; столы – под черное дерево, украшены красивой чеканкой. Было несколько свободных мест и в баре. Но все предпочитали уютные кабинки, привлекавшие возможностью уединения, поэтому они всегда пользовались большим спросом. В заведении Дюка существовал неписаный закон: поскольку посетители здесь часто обменивались секретной информацией, время, на которое занимали кабинки, не ограничивалось и к гостям никогда не подсаживали посторонних, если на то не было специального разрешения.
   – Приятного аппетита, – сказал Гейдж, пригубив пиво.
   – За удачное расследование... преступлений.
   Гейдж сделал несколько больших глотков.
   – Так что же, черт побери, произошло?
   – Можно предположить несколько вариантов. Регрессия – всего лишь несколько слов: "Я хотел бы, чтобы вы вернулись назад..." – оживила в его памяти то, что эти негодяи совершили с ним. Это воспоминание и могло вызвать у Кигана такую реакцию. Одному Богу известно, что произошло с ним до того, как грабители швырнули его в витрину магазина.
   Гейдж кивнул.
   – Думаю, одного этого ему было бы достаточно. А что еще?
   – Возможно, регрессия вызвала у него совершенно иное, еще более страшное воспоминание. Ведь реакция была просто поразительная – его охватил невероятный страх. За годы своей практики я провел немало психоанализов при помощи гипноза, мне доводилось наблюдать самую различную эмоциональную разрядку – слезы, безудержные рыдания, страх, даже неукротимую ярость, но с такой реакцией, как у Кигана, я сталкиваюсь впервые. У него были настоящие конвульсии, словно он получил приличный электрошок.
   Гейдж покачал головой, как бы соглашаясь с доктором, и вновь отхлебнул пива.
   – Знаешь, Дик, – продолжал Драммонд, – этот Киган заинтриговал меня. Это просто загадка. Меня интересует его прошлое. Но главное – я хочу помочь ему. Нельзя допустить, чтобы человек постоянно пребывал в таком страхе. Я займусь им всерьез. Ради него самого. – Драммонд язвительно усмехнулся. – Хочу договориться со своей совестью по поводу бешеных заработков в долине. Впрочем, они у меня были и до знакомства с тобой.
   Гейдж сделал вид, что обиделся.
   – А разве я что говорил?
   – Абсолютно ничего. – Драммонд жестом заказал официантке еще два пива.
   Дик помахал кому-то рукой. Драммонд обернулся, чтобы получше разглядеть, кого приветствует друг, и увидел довольно привлекательную девушку. Опять Дик что-то затевает! Пол метнул сердитый взгляд на Гейджа. За минувший год он научился распознавать все попытки Гейджа сосватать его. Но сейчас все сделано настолько грубо, что не заметить этого было невозможно.
   – Я должен идти, – сказал Драммонд, сделав вид, что собирается уходить, ибо девушка была потрясающая.
   – Куда ты? Сиди! – прошипел Гейдж, продолжая улыбаться девушке и приглашая ее к столу. – Это же для дела.
   – Ну, конечно! Обычные твои штучки, Гейдж. Актер из тебя отвратительный.
   – Точно тебе говорю.
   – Так я и поверил, – рассмеялся Драммонд.
   Девушка уже стояла у столика – высокая, стройная, в элегантном сером шерстяном костюме. Белокурые волосы выгорели на солнце. Зеленые глаза светятся доброжелательностью. Девушка улыбалась Гейджу, нарочито не замечая Драммонда. И если несколько минут назад Пол еще мог сомневаться в том, что встреча специально подстроена Гейджем, то теперь он был в этом абсолютно уверен.
   – Привет, лейтенант, – весело поздоровалась девушка с Гейджем.
   – Привет, Карен, – игриво ответил Дик, слегка приподнявшись со стула и пожимая ей руку. – Весьма рад снова видеть вас. Как вы прекрасно выглядите – просто великолепно!
   Уловив в разговоре девушки британский акцент, Драммонд понял, почему Гейдж столь высокопарно приветствовал ее.
   – Спасибо, лейтенант. А вы сегодня очень... весьма элегантны.
   Гейдж, вспомнив о своем помятом костюме, неглаженой рубашке и распущенном галстуке, захохотал.
   – Да, я, конечно, весь такой... элегантный. Карен, познакомьтесь с моим другом Драммондом и присоединяйтесь к нам. Выпить не желаете?
   Очаровательная улыбка девушки и насмешливые зеленые глаза поразили Драммонда. Теперь его уже не волновало, была ли эта встреча специально подстроена Гейджем или нет.
   Пол приподнялся и, пожимая девушке руку, испытал какое-то необыкновенное удовольствие от прикосновения к мягкой и нежной коже.
   – Карен Биил, – представилась девушка.
   – Пол Драммонд.
   – А я вас знаю, – сказала она, бросив на Драммонда кокетливый взгляд. – Дик только что сказал мне.
   – Ах да...
   Уголком глаза Драммонд заметил ликующую, слегка глуповатую улыбку Гейджа.
   Дик вышел из кабинки, пропустил на свободное место девушку, давая понять, что она может побыть с ними.
   – Карен, – сказал Дик Драммонду, вновь усаживаясь на своем месте и подав знак официантке, – журналистка из "Лос-Анджелес таймс", отдел городских новостей. Пишет о преступности.
   – А, понятно, – отреагировал Драммонд.
   – А это – Пол, – сказал Гейдж, обращаясь к девушке. – Пол Драммонд, врач, доктор наук, гипнотерапевт, гипноаналитик, психотерапевт, психоаналитик, специалист по судебному гипнозу. Одним словом, славный парень. Что будет пить очаровательная леди?
   Подошла официантка с пивом на подносе.
   – Водку с тоником, пожалуйста.
   Гейдж вздохнул.
   – Такая воспитанная – настоящая англичанка. Готов спорить, что в вашей стране преступники, когда грабят кого-нибудь, непременно снимают шляпу. – Он сделал заказ, и официантка ушла.
   Карен обратилась к Драммонду.
   – Вы должны знать, что Дик мне о вас уже все рассказал.
   – Кто? Я? – Дик изобразил на лице удивление.
   – Я собираюсь написать статью о судебном гипнозе. Дик говорил, что у вас большой опыт в этой области и вы успешно сотрудничали с ним в расследовании ряда дел. Мне бы хотелось, чтобы вы поведали мне немного о своей работе. Буду очень вам обязана. Более того, я хочу написать о вас статью. Могу сделать хорошую рекламу.
   Говорила Карен мягко, нежно, очень убедительно и совершенно естественно. Драммонд не уловил в ее голосе никакого жеманства. Она просто просила о помощи и не предлагала никакой сделки.
   Пол взглянул на Гейджа. Но тот сделал вид, что его очень интересуют пузырьки в кружке с пивом. Губы Гейджа сложились трубочкой, будто он беззвучно насвистывал какую-то мелодию.
   – Я пробуду в городе... еще два дня. Сколько вам понадобится времени?
   – Не знаю. Я абсолютно не разбираюсь в проблеме судебного гипноза, могу только догадываться. Может быть, два... три часа.
   – Когда бы вы хотели начать?
   Карен пожала плечами.
   – В любое время. Мне бы хотелось подготовить статью на этой неделе – к среде. Так что любое время, которое вы выкроите для меня в течение двадцати четырех часов.
   – О, понимаю, – рассмеялся Драммонд и, сощурившись, с укором взглянул на Гейджа, который вопросительно вскинул брови.
   – Есть какие-то сложности? – спросила Карен с невинным выражением лица.
   Драммонд смутился. Либо его друг, мастерски доведя идею до совершенства, сговорился с Карен и расставил ему ловушку, подстроив все так, чтобы у Пола не было другого времени, кроме сегодняшнего вечера... Либо ситуация складывалась сама собой, и все шло именно к этому.
   Какой из вариантов устроил бы его больше? Карен привлекала Пола своей внешностью, и где-то в глубине души ему импонировало, что он проведет в ее обществе несколько вечерних часов. Разумеется, это будет деловая встреча. Девушке просто нужно помочь. Если бы она пришла к нему в рабочий кабинет и обратилась за помощью, он без колебаний провел бы с ней наедине столько времени, сколько потребовалось бы. Так и в этом случае – чисто деловая встреча.
   – Какие-нибудь сложности? – еще раз вежливо уточнила Карен.
   – Нет. Часа два я вам могу уделить.
   – Вы бы не могли сказать точно, когда именно?
   Лейтенант Гейдж вдруг полез в карманы и зашуршал бумажкой.
   – Черт побери! Совсем забыл. Я же должен позвонить... Вы тут побеседуйте, я скоро вернусь.
   Гейдж ушел.
   – Он такой милый. – Карен понимающе покачала головой.
   – Дик? С чего вы это взяли?
   – Он просто в восторге от вас.
   – А что он рассказал вам обо мне?
   – Ничего особенно. На прошлой неделе я разговаривала с ним об ограблении банка в Map-Виста, и Дик сказал, что хочет испробовать на Томе Кигане методы судебного гипноза. Это – единственный возможный ключ к разгадке преступления. Мне тут же пришло в голову, что о гипнозе как об одном из способов расследования преступлений писали мало, а это могло бы заинтересовать читателей. Я сказала об этом Дику, и он пообещал познакомить меня с вами, если ему удастся затащить вас к Дюку. В пятницу вечером он позвонил мне и пригласил сюда.
   – Простите, но как из всего этого можно сделать вывод, что он от меня в восторге?
   Карен недоуменно наклонила голову.
   – Ну почему сразу такой выговор? Я не успела подойти сюда, а уже почувствовала по вашему взгляду, интонациям какое-то подозрительное отношение ко мне.
   – Сначала ответьте на мой вопрос, а потом уж я отвечу на ваш.
   – Хорошо. Он рассказал мне, при каких обстоятельствах вы познакомились, что вашу жену убили и он занимался расследованием этого убийства. И с тех пор вы дружите. Вот и все, Пол. Дик ваш истинный друг, а не сплетник.
   Драммонд улыбнулся.
   – Может, он и не сплетник, но ужасный сводник. Глаза Карен засияли.
   – О, значит, вы думаете, что он устроил этот тет-а-тет...
   Драммонд кивнул головой.
   – Обещаю вам, все будет в пределах допустимого. Дику и его Анне – вы знакомы с его женой? – следовало бы иметь в Лас-Вегасе собственную церковь для венчания.
   Она несколько высокомерно кивнула.
   – Возможно, что-нибудь и пришло ему в голову, но только после нашего разговора о гипнозе, честное слово, все началось именно так, как я рассказала. Поверьте, я очень заинтересована в статье о гипнозе.
   – Ну вот и прекрасно. Простите за излишнюю подозрительность. Давайте начнем все сначала. Теперь я могу сосредоточиться на том, чтобы помочь вам, а не...
   – Что вы хотите сказать?
   – О, это прозвучало бы довольно грубо.
   – ...а не беспокоиться о том, как поскорее и получше овладеть мною, да?
   Драммонд покачал головой.
   – Кто, находясь в здравом уме, решил бы овладеть вами? Дело в том, что у Дика уже сорвалось несколько подобных трюков. Я сам продумываю свои планы. Сам, по-своему и в свое время.
   – Ну, разумеется.
   По бару прокатился громовой хохот. Так отреагировала на что-то небольшая группа, собравшаяся у телевизора. Обернувшись, Драммонд увидел на экране знакомое лицо.
   – Крейн, – с явным пренебрежением заметила Карен. – Чего он добивается на этот раз? Добить, Милтона Бёрна? А может, он обнародовал еще один пункт своей предвыборной платформы. Сбросить, например, на Москву напалмовую бомбу в День благодарения?
   – Забавно, – улыбнулся Драммонд.
   – А как вы относитесь к подобной идее?
   – Сегодня утром я подвозил одного студента. Приятный парень. Неплохо разбирается в политике. На протяжении всего пути от Апленда до самого университета он высказывал зловещие предположения относительно Джека Крейна. А на прощание процитировал строчку из книги Роберта Дювалля "Апокалипсис сегодня". О запахе напалма ранним утром. Вы следите за политикой США, Карен?
   – Работая в газете, без этого не обойтись. Но мне действительно нравятся американские политики. Она куда живописнее, чем наши. Их замечания друг о друге просто потрясающи. Наши британские ребята гораздо цивилизованнее – по крайней мере кажутся такими. В ваших парнях есть что-то от барышников. Да и вся предвыборная кампания больше похожа на хорошую склоку. Остается только надеяться, что Джек Крейн не такой уж "крутой парень", каким кажется. Иначе он станет бедствием в мировом масштабе.
   Не успел Драммонд ответить ей, как появился Дик Гейдж.
   – Прошу прощения, – сказал он извиняющимся голосом, – я просто готов взорваться. Еще одно убийство в супермаркете. Бог мой, опять эти мафиозные разборки. Драм, спасибо за старания. И немедленно дай мне знать, если добьешься чего-нибудь от Кигана.
   – Разумеется.
   – До свидания, очаровательная леди. Как это ни печально, но я вынужден попрощаться. Хорошенько разрисуйте этого парня, ему нужны деньги.
   Уходя, он помахал рукой.
   – У вас не получилось с Киганом? – спросила Карен.
   – Ничего. Послушайте, вы свободны сегодня вечером?
   – Да.
   – Хотите, вместе поужинаем, потолкуем о гипнозе?
   – С удовольствием.
   – Ну что ж, тогда вперед.
   Драммонд пригласил Карен в "Каса Рената", небольшое уютное кафе в Санта-Монике, в двух кварталах от пирса. Кафе славилось прекрасной итальянской кухней, в обеденные часы здесь собиралось много народу, но по вечерам было довольно спокойно.
   Они выбрали столик, заказали напитки и телятину.
   – Очаровательное местечко, – окинув взглядом кафе, сказала Карен. – А я было с ужасом подумала, что вы поведете меня в один из тех шикарных кабаков, что напротив.
   Драммонд усмехнулся.
   – Не люблю парковаться там, где карманники. Всякий раз, когда какой-нибудь "жокей" вскакивает в мой автомобиль, мне становится не по себе.
   – Мне тоже.
   От Дюка они поехали каждый на своем роскошном автомобиле. У Карен был желтый "ХР-3".
   Драммонд поймал себя на том, что постоянно анализирует те чувства, которые он к ней испытывает.
   Пытаясь заглушить предостережения, звучащие в лабиринтах его сознания, он думал о ней только как о журналистке, но потом вдруг начинал видеть в ней только красивую женщину.
   Карен, бесспорно, очень привлекательна. Все в ней нравилось Драммонду: и душа, и плоть.
   – Видите ли, в чем дело, – сказал он. – Мои вопросы могут показаться банальными, но я действительно хочу знать все.
   Карен улыбнулась медленной, усталой улыбкой, от которой затрепетало его сердце.
   – Часто ли я приезжаю сюда?
   – Что привело вас в Соединенные Штаты, в частности в Лос-Анджелес? Давно ли вы здесь? И надолго ли? Где живете в Англии? Ну, и прочая ерунда.
   В голову Драммонду назойливо лезли и другие вопросы, но он сразу же их отметал.
   – Я здесь уже год. В Лондоне работала в газете "Таймс", писала о преступности. Руководство решило сделать серию репортажей о предотвращении международной преступности. Сравнить ваши и наши методы. Вот и направили меня сюда подготовить несколько статей о работе полицейского управления Лос-Анджелеса. Я использовала материалы лос-анджелесской "Таймс", познакомилась со многими ее сотрудниками, а когда выполнила задание своей редакции, мне предложили место в здешней газете. Так я и оказалась здесь. Долго ли останусь? – Карен пожала плечами. – Не знаю. Мне нравятся Штаты. Кроме того, здесь совершается множество преступлений, о которых стоило бы написать. Вот так...
   – А почему вас интересует именно преступность? – нахмурившись, спросил Драммонд.
   – У меня отец – полицейский. Я с детства знакома с проблемами преступности. Это у нас фамильное.
   – А, понимаю.
   Их обслуживала сеньора Рената, излучающая материнское тепло. Она суетилась возле Пола и Карен, что-то лепетала по-итальянски, пока не выполнила все их пожелания, и, уходя, щедро осыпала комплиментами.
   – Что она сказала? – улыбаясь, спросил Драммонд.
   – Она счастлива, что мы удостоили своим вниманием ее скромное заведение, для нее большая честь готовить для нас. Что-то вроде этого. Она назвала нас прекрасными людьми.
   – Как приятно. Отчасти она, пожалуй, права.
   – Интересно, в какой же части? – прищурив глаза, спросила Карен.
   – Скромность не позволяет сказать.
   Они отведали все, что им подали, – еда оказалась превосходной.
   – Драммонд... – задумчиво произнесла Карен. – Какое прекрасное шотландское имя.
   – Вы абсолютно правы. Мой дед эмигрировал из Форта Уильяма в двадцатых годах, точнее говоря, его спровадила туда семья. "Сумасшедший Гарри Драммонд" – так его называли. Прекрасный во всех отношениях парень. Жаль, что мне не довелось его узнать: застрелили во время игры в покер. Еще до моего рождения.
   – Да, печально.
   – Он был до мозга костей шотландским горцем, и без вершин чувствовал себя несчастным. Прибыв в Америку, дед тут же отправился в горы Северной Калифорнии, сколотил несколько состояний – на древесине, на рудниках и еще Бог знает на чем. Несколько раз разорялся и, естественно, умер в нищете.
   – Вы что-нибудь переняли от него?
   – Мы схожи только в одном: я тоже люблю горы. Два раза в год я езжу домой. Родители мои живут в Реддинге. Отец – доктор. Как говорит моя мать, настоящий доктор, со степенью и званием.
   – А вас его профессия не соблазнила?
   – В первое время – соблазняла. Два года я изучал общую медицину, но однажды заинтересовался проблемами мозга – и все. Мозг контролирует весь организм, управляет всем телом. Так что я и сейчас занимаюсь, по сути, превентивной медициной.
   – А как ваши родители относятся к гипнозу? Драммонд рассмеялся.
   – С большой подозрительностью. Мать, по-моему, считает, что я ради собственного удовольствия превращаю людей в смешных цыплят. Я думаю, что Голливуд и гипнотизеры-фокусники наносят настоящему врачебному гипнозу большой ущерб.
   – Я тоже в этом уверена. Но это все, что я знаю о гипнозе. Что же все-таки такое – гипноз?
   Драммонд улыбнулся.
   – Началась деловая часть? Вы уже записываете?
   – Пока что только пытаюсь кое-что запомнить. Расскажите о гипнозе попроще. По-моему, простому смертному невозможно понять, что это такое. Во всяком случае, трудно.
   – И трудно, и в то же время легко, – засмеялся Драммонд. – Так, значит, невозможно понять? – Он добавил немного вина в бокалы. – По правде говоря, хотя такое явление, как гипноз, известно уже тысячи лет, мы до сих пор не знаем, что он собой представляет. Это, безусловно, состояние расслабления, или релаксации, при которой изменяется активность мозга. Такого понятия, как "ощущение загипнотизированности", по сути, нет. Большинство моих пациентов говорят мне после первого сеанса: "Я никогда не был под гипнозом". Или: "Я думаю, что меня невозможно загипнотизировать". А то еще: "Ваш гипноз не сработал, я слышал каждое ваше слово". Я сочувствую им и прошу подождать, что будет дальше.
   – И что же бывает дальше?
   – Мои пациенты начинают меняться. Меняется их образ мыслей, а следовательно, и их поведение. Мы представляем собой то, что мы о себе думаем. И можем стать тем, что о себе думаем. Вот вы, например. Вы представляетесь себе такой, какой вас научили думать о себе с момента вашего рождения. Если бы ваш отец был пастухом в горах, а не полицейским, вы, скорее всего, не сидели бы сейчас здесь.
   – Это верно, – засмеялась Карен.
   – Однако в гипнотерапии есть одна особенность. Существует так называемая суггестивная гипнотерапия и существует психоанализ. Они отличаются друг от друга. Суггестивная терапия успешно применяется при решении таких небольших проблем, как привычка грызть ногти, курить, для контроля за весом, для снятия предэкзаменационного нервного напряжения и так далее. Анализ применяется при решении более серьезных психологических проблем: снятия состояния тревоги, выравнивания поведения, избавления от разного рода фобий и так далее. Насколько я понимаю, вас особенно интересует судебный гипноз. Это нечто иное. И все же я начну с общих вещей, расскажу об основах гипноза. Уверяю, это не будет напрасной потерей времени.
   – О, я согласна. Мне все это невероятно интересно. Так что же происходит, скажем, во время сеанса суггестивной терапии? Каким образом внушение о необходимости изменений проникает в мозг?
   – Мы все созданы из привычек. Привычки намного облегчают жизнь. Привычки хранятся в банке памяти, как хранится информация в компьютере. Всякий раз, когда вы садитесь в автомобиль, вы автоматически включаете свой компьютер. Вам не приходится задумываться над тем, что вам надо делать, чтобы управлять автомобилем, это происходит как бы само собой. А теперь, – продолжал Драммонд, – сравним для примера вождение автомобиля с довольно распространенным явлением самоочернения. "Мама говорит, что я плохая девочка, значит, я действительно..." "Папа говорит, что я беспомощный, значит, я в самом деле, беспомощный", "Учитель говорит, что я глуп, так, значит, я должен быть глупым". Раз за разом, год за годом подобная информация поступает в банк памяти. Так что же такое самовосприятие?
   – Плохая... беспомощный... глупый... – понимающе кивнула Карен. – Значит, чтобы изменить самовосприятие человека, вы меняете информацию.
   – Именно. Гипноз же ускоряет процесс. В обычном, активном состоянии сознание действует как сторожевой пес. Оно постоянно анализирует, просеивает информацию, проверяет ее, отвергает. Когда мозг девочки находится в активном состоянии, попробуйте сказать ей: "Ты – не плохая, и не беспомощная, и не глупая", – ее сознание будет всеми силами сопротивляться. Как вы смеете подвергать сомнению то, что выработано всей жизнью?
   Но когда вы вводите сознание в состояние неопределенности, отзываете сторожевого пса, который охраняет вход в подсознание, вы получаете прямой доступ к банку памяти. Теперь вы сможете заменить накопленную старую информацию новой: "Ты хорошая... в тебе много жизненных сил... ты умная". И постепенно, шаг за шагом, новая информация берет верх. В этом и состоит основная функция гипноза: он отзывает сторожевого пса, который охраняет подсознание.
   – Но почему же это не преподают буквально с первого класса?
   Драммонд наполнил стакан Карен.
   – Хороший вопрос. Как бы изменился мир – и всего лишь на протяжении жизни трех поколений, – если бы мы подвергали гипнотическому воздействию наших детей, а они прекрасно поддаются гипнозу. Мы внушили бы им: "Не убий", "Не укради". В результате, начиная с сегодняшнего дня и в течение семидесяти пяти лет не стало бы ни полицейского участка Лос-Анджелеса, ни корреспондентов, которые пишут о преступности, ни психиатров...
   Карен улыбнулась.
   – Возможно, этого не делают, потому что нужны рабочие места? А если серьезно, как вы думаете, может такое когда-нибудь случиться?
   Разумеется. Возможно, через пять или десять тысяч лет мы научимся контролировать наш старый мозг млекопитающего и использовать новый. Но этого не произойдет, конечно, потому, что раньше мы сами сотрем себя с лица Земли. В этом убеждают такие личности, как Гитлер, Сталин, Саддам Хусейн.
   – А Джек Крейн?
   Драммонд ответил не сразу.
   – Да, это было бы интересно узнать!
   Они отказались от десерта. И не столько из соображений диеты, сколько из-за того, что сеньора Рената слишком щедро угостила их телятиной, если не сказать больше. За разговором они и не заметили, как все съели.
   К тому времени, когда они допивали кофе, им удалось поговорить в общих чертах о гипнозе, о тайнах аберрации, о свойствах разума, о нескольких потрясающих случаях, которые приходилось расследовать Драммонду. Но до обсуждения метода судебного гипноза так и не дошли. В ресторанчик постепенно набилось много народу, стало довольно шумно. Словом, спокойно продолжать беседу было уже невозможно.
   Заметив, что Карен дважды вздрагивала от криков и шума, доносившихся с соседнего столика, Драммонд предложил:
   – Давайте поищем местечко поспокойней. – В голове промелькнуло: куда же ее пригласить? Но ответ он уже знал.
   Подсознание включилось в работу еще во время их разговора у Дюка, неясные мысли приобретали все большую четкость, пока не оформились в конкретное предложение.
   – У меня есть домик в Малибу. Мы могли бы сидеть на веранде, слушать океан и спокойно разговаривать.
   – Мне это нравится.
   Усаживаясь в машину, Драммонд понял, что началось преодоление психологического барьера. Давно забытые чувства постепенно начинали овладевать его существом. Теперь, включая двигатель, Пол мог с уверенностью сказать, что "один прекрасный день" наступил, и наступил так неожиданно, что в это было трудно поверить.

Глава 5

   Драммонд открыл калитку, и его вдруг опять охватили сомнения. Впервые после гибели Вивиан порог его дома переступала женщина. Если, конечно, не считать миссис Фой, которая делала уборку.
   В кафе, за рулем машины Драммонд чувствовал, что вот наконец наступил момент, которого он так долго ждал. Но сейчас, на пороге собственного дома, от этого ощущения не осталось и следа. Им овладел страх. Страх переступить невидимую черту между его прошлой жизнью и теперешним моментом. Карен Биил – не миссис Фой. Очаровательная, желанная, сама, несомненно, проявлявшая к нему интерес и как женщина, и как журналист-профессионал. Стоит переступить эту невидимую черту, и его прежние чувства мгновенно изменятся. А после придет ощущение вины, которое может разрушить то, что только-только наметилось между ним и Карен. Чувствуя его состояние, понимая возникшую дилемму, Карен, стоя у Драммонда за спиной, мягко проговорила: