Потом она унюхала изысканный аромат, плывущий из кухни. И мгновенно вскочила.
   Рейф! Он не исчез рано утром, пока она еще спала. Он остался у нее и теперь хозяйничал на кухне. А она так надеялась, что он ускользнет ни свет ни заря!
   Она взглянула на кровать, но Уинстон куда-то подевался. Что случилось с ее преданным другом?
   Дурацкий вопрос, тут же решила Ханна. Конечно, Уинстон – удивительное существо, но все-таки он пес. Его наверняка приманил запах еды.
   Она босиком прошлепала в ванную, стараясь забыть о тревожном сне. Сновидения об ужасной свадьбе со множеством накладок преследовали ее с тех пор, как она решила продать свое агентство.
   Опираясь на белую раковину, она уставилась на себя в зеркало. Волосы свисали спутанными прядями. Веки припухли. Румянец на щеках выглядел как-то непристойно. В таком виде выходить к Рейфу нельзя! Ее единственное спасение – душ.
   Стащив через голову рубашку с длинными рукавами, Ханна встала под горячие струи, схватила флакон шампуня и решительно взялась за дело, смывая все воспоминания о неудачной ночи.
   Выйдя из душа, она почувствовала себя гораздо лучше. Надев свитер и джинсы, она старательно расчесала промытые волосы, заложила их за уши и надела на голову ободок.
   Перед тем как спуститься вниз, она еще раз подошла к зеркалу и с досадой увидела, что румянец никуда не девался. Должно быть, кожа порозовела от горячей воды и пара. Ну, это быстро пройдет.
   Распрямив плечи, она открыла дверь спальни и вышла в коридор.
   К тому времени как она вошла в кухню, ее рот переполнился слюной. Уинстон сидел у двери. С привычной галантностью он поднялся при виде хозяйки, но Ханна сразу поняла: его гораздо больше интересует то, что происходит у плиты.
   Как и ожидала Ханна, Рейф выглядел неотразимо. Отросшая щетина только подчеркивала его сексуальность и притягательность.
   Какая несправедливость! Джентльмен вообще покинул бы дом до рассвета. С другой стороны, Рейфа Мэдисона никто и не считал джентльменом.
   – Ты как раз вовремя. – Рейф окинул ее быстрым, но внимательным взглядом и взял прихватку. – Кофе готов, наливай.
   Из духовки он извлек сковороду. По кухне распространился дразнящий обоняние аромат ванили.
   – Что это?
   – Тост по-французски. – Рейф поставил сковороду на плиту и отложил прихватку. – Запеченный, а не поджаренный. Нечто среднее между хлебным пудингом и суфле.
   Ханна нетерпеливо уставилась на угощение.
   – Потрясающе. Великолепно.
   – Спасибо, – усмехнулся он.
   Стало быть, он умеет готовить! Об этом Ханна уже догадалась. Но кулинарный талант еще не причина влюбляться. Пылать желанием – может быть, но не любить.
   Она с трудом отвела взгляд от подрумяненного тоста и заметила, что Рейф наблюдает за ней со странным выражением лица.
   – Сейчас подам кофе. – Спохватившись, она взяла кофейник.
   Рейф разложил тост по двум подогретым тарелкам и перенес на стол. Ханна уставилась на изысканное кушанье – пышную подрумяненную массу с застывшими в ней треугольничками хлеба. Сверху тост украшали веточки свежей мяты. Сироп в кувшинчике был теплым.
   Ханна взялась за вилку.
   – Знаешь, ходят слухи, что тебе пришлось стать преступником, чтобы выжить, – после того как ты покинул Эклипс-Бей.
   – Слышал, – кивнул Рейф.
   – Но после вчерашнего ужина и сегодняшнего завтрака я убеждена, что ты закончил высшие курсы при кулинарной академии.
   Он вскинул голову.
   Ханна чуть не поперхнулась французским тостом.
   – Господи, я же просто пошутила! Или ты на самом деле учился на курсах кулинарии?
   Помедлив, он кивнул и пожал плечами.
   – Когда? – полюбопытствовала Ханна.
   – После женитьбы. Видишь ли, я всегда считал, что счастливые супруги должны готовить еду дома. Но Мередит терпеть не могла стряпать, и я взял эту задачу на себя. И чем лучше я готовил, тем беспокойнее и несчастнее становилась Мередит. – Рейф безнадежно махнул рукой. – Вскоре я обнаружил, что и сидеть дома она не любит.
   Ханна недоверчиво уставилась на него:
   – Мередит рассталась с тобой потому, что ты бесподобно готовишь и любишь есть дома?
   – Были и другие причины, – признался Рейф. – С моим пристрастием к кулинарии она могла бы примириться, если бы я согласился поработать в «Коммерческой компании Мэдисона». Но я отказался, а она в конце концов разочаровалась во мне и ушла.
   Наслаждаясь очередным ломтиком тоста, Ханна обдумывала его слова.
   – Мне очень жаль, что так вышло.
   – И правильно. По-моему, в этом виновата ты.
   Ханна чуть не выронила вилку:
   – Я?! Это еще почему?
   Рейф уставился на нее в упор и усмехнулся.
   – Той ночью на берегу ты сказала, что мне незачем следовать примеру отца и деда в том, что касается брака, помнишь? И вот через пару лет я воспользовался твоим советом – ведь это же был совет девушки, рожденной для того, чтобы преуспевать! Разве она могла ошибиться?
   – Стоп, минуточку! – Ханна нацелила на него вилку. – Ты не имеешь никакого права обвинять меня только потому, что когда-то решил последовать моему безупречному совету, но ошибся в выборе женщины!
   – Я же Мэдисон. Я был обречен ошибиться, выбирая женщину.
   – Такое неубедительное оправдание я слышу впервые. Больше не вздумай повторять эту чушь, слышал?
   Его ресницы дрогнули.
   – Слушаюсь, мэм.
   Ханна сразу смягчилась:
   – Знаешь, ты не единственный человек в мире, совершивший ошибку в выборе супруги. Со мной случилось то же самое.
   – Помню. Ты была помолвлена, но так и не вышла замуж.
   Ханна поморщилась и подцепила вилкой еще ломтик тоста.
   – Так и быть, открою тебе маленькую тайну: я не сделала ошибки и не вышла замуж за Дуга только потому, что он достал меня еще до свадьбы.
   – Кто он такой?
   – Юрист, партнер в одной очень известной фирме в Портленде. Мы познакомились, когда я устраивала свадьбу его сестры, и сочли, что у нас много общего.
   – Он отвечал всем требованиям к идеальному мужчине, список которых ты зачитала мне ночью на берегу?
   – А ты помнишь весь список? – Ханна снова поморщилась.
   – Как я мог его забыть? На меня он произвел неизгладимое впечатление.
   – Почему?
   Рейф поднес к губам кружку и принялся задумчиво глотать кофе.
   – Наверное, потому, что я понимал: я никогда не буду отвечать даже половине всех требований.
   Ответ Рейфа стал для Ханны полной неожиданностью.
   – Неужели тебя так беспокоило то, что ты не соответствуешь моим представлениям об идеальном мужчине?
   – Угу.
   – Господи, да это же нелепо! Ты меня даже не замечал. Для тебя я была просто наивной карьеристкой-недотрогой. Помнишь, как ты называл меня мисс Паинькой?
   – Меня раздражало не то, что я не идеал. Обиднее всего было сознавать, что тебе вообще известно, каким должен быть идеальный мужчина.
   – Что?!
   – Понимаешь, я-то ведь даже не подозревал о существовании списка требований, – терпеливо продолжал объяснять Рейф. – И потому лишился важного преимущества. А когда выяснилось, что у девушек вроде тебя имеется такой список, я понял, что пропал.
   Ханна ошеломленно покачала головой:
   – Ничего не понимаю… Что это значит?
   Он вздохнул.
   – Сейчас объясню, мисс Паинька. Той ночью на берегу ты и вправду была наивной недотрогой и так далее. Но я сообразил, что тебе известна одна тайна. Ты знала, без чего невозможен настоящий брак.
   – Я? Но я же ни разу не была замужем.
   – Верно, зато выросла в семье, которую я считал безупречной. Твои родители были счастливы в браке, бабушки и дедушки – тоже. Никаких разводов, никаких скандалов. Вот я и предположил, что ты знаешь секрет долгой семейной жизни.
   Ханна вдруг поняла, о чем речь: в отличие от нее перед глазами Рейфа не было примера счастливой супружеской пары. Развод был таким же устойчивым признаком клана Мэдисонов, как зеленые глаза.
   – Ясно… Чтобы утешить тебя, признаюсь, что я забраковала свой список, – сообщила она.
   – Вот как? Почему?
   Ханна поставила локти на стол и подперла ладонями подбородок.
   – Сейчас ты услышишь то, что я никогда и никому не говорила. И если ты кому-нибудь проболтаешься, Рейф Мэдисон, я задушу тебя.
   – Звучит заманчиво.
   – Дело в том, что у Дуга был свой список, и я вскоре узнала, что не соответствую его требованиям.
   Рейф заморгал, а потом расплылся в улыбке:
   – У этого типа были свои представления об идеальной женщине?
   – Вот именно. Ему хватило порядочности объяснить, чего мне недостает, и предложить исправить положение. Мне дали испытательный срок.
   Рейф усмехнулся, не выдержал и разразился оглушительным хохотом.
   Ханна смотрела на него, уверенная, что он вот-вот свалится со стула. Уинстон озадаченно уставился на Рейфа, навострив уши. Хохот Рейфа разносился по всей кухне.
   Коротая время в ожидании, пока он отсмеется, Ханна налила себе еще чашку кофе и скормила Уинстону остатки французского тоста.
   Наконец плечи Рейфа перестали вздрагивать. Он откинулся на спинку стула, прижимая ладони к животу, и ухмыльнулся.
   – Прости. – Судя по тону, он ни о чем не жалел.
   – Я рада, что ты развеселился.
   – А как же! А теперь выкладывай, какие к тебе предъявили претензии.
   – Почему это я должна отчитываться перед тобой?
   – Потому, что я только что приготовил тебе завтрак.
   Довод звучал убедительно.
   – Видишь ли, я отвечала большинству требований. Я выросла в преуспевающей семье, получила хорошее образование, продемонстрировала инициативность и решительность, благодаря которым обзавелась своим бизнесом. У меня имелись связи. У нас с Дугам было много общих увлечений…
   – Но?..
   Она состроила гримаску.
   – Но потом выяснилось, что Дуг строит далеко идущие планы, намереваясь выйти на политическую арену. Он хороший человек, он вправе рассчитывать на успех. Однако ему нужна жена, способная вращаться в высших кругах и выдерживать все, что связано с такой жизнью.
   – Так вот в чем дело!
   – Да. Чем отчетливее я понимала, что он всерьез увлечен политикой, тем чаще мне приходило в голову, что быть женой политика я не хочу.
   Рейф потянулся за кофейником.
   – Добро пожаловать в клуб избранных – тех, кто не идеален!
   – Благодарю. А где значок почетного члена?
   – Его не будет. Что же стало с твоим списком требований?
   – Я внесла в него поправки, поколебавшись, призналась Ханна.
   Рейф ответил ей странным взглядом.
   – Ты хочешь сказать, что список по-прежнему существует?
   – Да, но он стал гораздо короче.
   – Что же в нем осталось?
   – На самом деле я… – Ханна осеклась, услышав шум подъезжающего к дому автомобиля.
   Уинстон бросился к двери и негромко гавкнул, предупреждая хозяйку о гостях, проявляя бдительность, но не тревогу. Часовой на своем посту.
   Низкий рокот двигателя нарушил почти интимную атмосферу, возникшую в кухне за время беседы. Рейф повернулся к окну, Ханна последовала его примеру. Туман уже рассеивался, поэтому оба увидели, что к дому приближается зеленая «вольво».
   – Кто это? – удивился Рейф.
   – Машина мне не знакома.
   – Хочешь, я спрячусь в шкаф?
   – Не болтай ерунды. – Ханна поднялась. – Это наверняка кто-то из друзей моих родителей. Узнал, что я в городе, вот и заехал повидаться.
   – Кто бы это ни был, мою машину он уже увидел. И узнал ее, – заметил Рейф.
   – То, что ты пьешь кофе у меня в гостях, никого не касается.
   – И не только пью кофе, – уточнил Рейф, а Ханна направилась в гостиную. – Но какая разница?
   От необходимости отвечать Ханну избавило только то, что она уже приближалась к входной двери. По пути она наклонилась погладить Уинстона, застывшего в напряженном ожидании.
   – Все в порядке, дружок. Грабители не разъезжают на «вольво».
   Она открыла дверь и увидела, как из машины выходит привлекательный мужчина в темно-синей тенниске, серых брюках и мокасинах. Слева на рубашке виднелась эмблема известного модельера; брюки, видимо, сшили на заказ, как и мокасины с мягкими кисточками. Ханна почти не сомневалась в том, что гость стрижется в дорогом салоне, но не в Эклипс-Бей.
   Заметив ее в дверях, гость сверкнул ослепительной улыбкой, которая в это туманное утро напоминала свет маяка.
   – Похоже, Перри начал отбеливать зубы, – пробормотала Ханна, обращаясь к Уинстону.
   Уинстон издал приглушенное ворчание и засеменил вслед за хозяйкой к крыльцу.
   – Ханна! – Перри Декейтер пружинисто зашагал к дому. – Я услышал, что ты в городе. Как приятно снова видеть тебя! Ты выглядишь сногсшибательно!
   В последнюю минуту разгадав его намерения, Ханна насторожилась. Объятия, в которые заключил ее Перри, больше приличествовали любовникам, разлученным войной и злой судьбой. У Ханны перехватило дыхание, Перри стиснул ее как клещами.
   Ее спасло угрожающее рычание. Ханна не сразу поняла, от кого оно исходит – от Уинстона или Рейфа.
   – Славный песик.
   Перри выпустил Ханну, наклонился и потрепал Уинстона по голове, нарушив этикет и не позволив псу сначала обнюхать пальцы.
   Уинстон возмущенно зашевелил серебристыми бровями, но не стал устраивать сцену – для этого он был слишком хорошо воспитан. Однако показать клыки он не преминул – может быть, случайно, подумала Ханна.
   Перри поспешно выпрямился.
   – Собаки любят меня.
   – Правда? – Ханна перевела взгляд на клыкастого друга: – Спасибо, Уинстон, дальше я справлюсь сама, а ты иди завтракать.
   Метнув в Перри еще один гневный взгляд, Уинстон с достоинством удалился.
   – Забавная псина, – одобрительно заметил Перри. – Ты выставляешь его?
   – Что?
   – Это выставочная собака?
   Ханна возмутилась:
   – Чтобы я вывела Уинстона на ринг и заставила показывать зубы ораве судей? Ты спятил? Ни за какие коврижки! Он не вынесет унижения.
   Перри принужденно хмыкнул:
   – Ясно. Ну, как дела, Ханна?
   – Прекрасно.
   – Отлично. Да, отлично. – Он кивнул в сторону машины Рейфа: – Вижу, у тебя гость.
   – Мы пьем кофе.
   – Кофе? Звучит восхитительно.
   Ханна предпочла пропустить мимо ушей не слишком тонкий намек.
   – Я занята, Перри. – Ослепительная улыбка приугасла.
   – Ханна, нам надо серьезно поговорить.
   – Позвони мне днем.
   – Разговор срочный. – Перри выдержал паузу и понизил голос: – И очень важный. Не только для меня, но и для множества жителей Эклипс-Бей.
   – В чем дело? – Ханна дрогнула.
   – В двух словах не объяснишь.
   И он прошел мимо так надменно и бесцеремонно, что Ханна с трудом поборола искушение поставить ему подножку. Но если Уинстон способен помнить о хороших манерах, несмотря на явные провокации, значит, и она сможет.
   Размышляя об этом, Ханна вошла в дом и закрыла дверь. Перри в кухне уже знакомился с Рейфом.
   – Кажется, раньше мы не встречались. – Перри протянул руку: – Я Перри Декейтер, работаю в институте. Прошу прощения за прерванный завтрак. Дело в том, что мы с Ханной – давние друзья.
   – Рейф Мэдисон. – Рейф демонстративно обхватил обеими руками кружку с кофе, не замечая протянутой руки Перри. – О вашей дружбе с Ханной мне известно. Это я провожал ее домой среди ночи восемь лет назад, когда она решила пораньше закончить свидание с вами. Впрочем, вы об этом наверняка слышали.
   Перри заморгал и опустил руку, но больше ничем не выдал растерянности.
   – Какое совпадение! Мы собрались здесь втроем через столько лет!
   – Да, жизнь – забавная штука, верно? – В глазах Рейфа появился алмазный блеск. – И чем же вы занимаетесь в нашем рассаднике мыслителей?
   – Я вице-президент, глава финансового отдела и администрации.
   Перри достал из кармана золотой футляр и вытащил из него визитную карточку. Рейф не прикоснулся к ней, и Перри ничего не осталось, как положить карточку на стол, рядом с банкой из-под сиропа. Перри взял свободный стул и оседлал его, повернув спинкой вперед. Непрошибаемая самоуверенность. Будто у себя дома. Ханна скрипнула зубами.
   – Именно я имею дело со спонсорами и финансированием исследований, – продолжал Перри.
   – Другими словами, клянчите наличные для института, – уточнил Рейф.
   Ханна возвела глаза к потолку, но это не помогло. Если комментарий Рейфа и оскорбил Перри, то он сумел скрыть истинные чувства негромким смешком.
   – Не все так просто, но сейчас объяснять некогда.
   Ханна села на свое место.
   – Говори прямо: зачем ты приехал, Перри?
   – Я приглашаю тебя на прием в честь Тревора Торнли – он состоится в институте завтра вечером, – сообщил Перри.
   – Благодарю, но я не охотница до приемов, – отозвалась Ханна.
   – Это значительное событие, – возразил Перри. – Торнли намерен официально объявить о том, что он баллотируется в сенат.
   – Ну и что?
   Перри поджал губы.
   – Видишь ли, когда я узнал, что ты в городе, я заверил директора института, что сумею затащить тебя на прием. Нам не помешает присутствие мисс Харт, если ты понимаешь, что я имею в виду. Твоя семья пользуется авторитетом в Эклипс-Бей.
   Рейф хмыкнул и потянулся за кофейником. Ханна настороженно уставилась на Перри:
   – Ты пообещал боссу привести меня на прием? И рискуешь получить нагоняй, если я не появлюсь?
   Перри вздохнул.
   – Ты оказала бы мне неоценимую услугу, Ханна. Завтрашний вечер чрезвычайно важен для моей карьеры.
   – А кто еще значится в списке приглашенных?
   Этот вопрос удивил Перри, но тот быстро справился с растерянностью:
   – Все местные шишки, разумеется, а также все, кто поддерживал Торнли в предыдущих кампаниях. Еще мы пригласили видных жителей Портленда, от которых многое зависит. И самая большая наша удача – Том Лидд.
   – Том Лидд из «Программных продуктов Лидда»? – уточнила Ханна.
   – Он самый. – Перри безуспешно попытался напустить на себя скромность. – Я обхаживал его несколько месяцев подряд, убеждая финансировать исследователей института. То, что он согласился приехать завтра, – хороший, очень хороший знак! Если повезет, к концу недели его фамилия будет значиться в нашем списке спонсоров.
   – Да, это твоя победа, – вежливо произнесла Ханна.
   – Рыбу покрупнее Лидда подцепить не удалось. – В глазах Перри блеснуло предвкушение. – Если я вытяну из него хоть что-нибудь, мое положение в институте будет прочным, как скала. А когда Манчестер в следующем году выйдет в отставку, я окажусь первым в списке кандидатов на его пост!
   – Ну и ну! – Ханна не обращала внимания на Рейфа, который насмешливо наблюдал за ней.
   Перри усмехнулся:
   – Будем считать этот возглас одобрительным. Насчет института у меня свои планы – большие планы! Я превращу его в одно из самых влиятельных социально-политических учреждений страны. Мы получим возможность продвигать своих кандидатов и тормозить чужих. Всем, кто мечтает о политической карьере, придется обращаться к нам за консультацией!
   – Ладно, так и быть – обращусь, – пообещала Ханна.
   Перри потрепал ее по руке так же снисходительно, как Уинстона по голове. Ханне захотелось отдернуть руку и обнажить зубы.
   Судя по блеску в глазах Рейфа, он заметил ее неприязнь. Но Перри словно ничего не видел. Барьер был взят, он уже начинал подниматься.
   – Завтра я буду очень занят, – бросил он, направляясь к входной двери. – Заехать за тобой не смогу. Может, встретимся прямо в институте? Скажем, в восемь? Оденься элегантно, но неофициально. Уверен, протокол тебе известен.
   – Конечно, Перри. – Она проводила его до веранды.
   Он помедлил, глядя поверх плеча Ханны и убеждаясь, что Рейф их не подслушивает, а потом конфиденциально понизил голос:
   – Что у тебя общего с Мэдисоном?
   – Наверное, ты уже слышал, что Изабель завещала дом нам обоим. Мы с Рейфом решаем, как с ним поступить.
   Между бровями Перри залегла морщинка.
   – Об этом завещании известно всему городу. Должно быть, Изабель перед смертью впала в маразм. Почему бы тебе не обратиться к юристам?
   – Рейф не хочет втягивать их в это дело.
   – Вот как? – Перри многозначительно посмотрел на дверь дома. – Наверное, рассчитывает урвать кусок побольше. Тебе повезло, что сегодня здесь оказался я, а не кто-нибудь другой. При виде милой сцены на кухне всякий пришел бы к соответствующим выводам…
   – К каким выводам?
   – Ты же понимаешь, о чем я. Ты, Мэдисон, посуда для завтрака… А на часах нет еще и девяти! Похоже, вы провели ночь вдвоем. Если пойдут разговоры…
   Ханна скрестила руки на груди, прислонилась к столбу веранды и уставилась на него.
   – Ты намерен распускать слухи о том, что у меня роман с Рейфом Мэдисоном?
   – Конечно, нет! Только я один во всем городе убежден, что ты не позволила ему соблазнить тебя на берегу в ночь смерти Кэтлин Садлер.
   – Ценю такую веру в мою добродетель. Но почему ты так уверен в том, что я не поддалась Рейфу?
   Перри снисходительно хмыкнул:
   – Насколько я помню, в те времена ты была слишком наивна и даже не помышляла о сексе.
   – Другими словами, ты припомнил, что я отказалась перепихнуться с тобой на заднем сиденье, и решил, что я отвергла Рейфа Мэдисона? Или ты рассуждал иначе?
   Перри ответил ей понимающим взглядом.
   – Как я уже сказал, между вами не могло быть ничего общего. Но послушай мудрого совета: помни, что Эклипс-Бей – крошечный городок. Впредь дорожи своей репутацией. Мало ли что могут подумать люди!
   – Спасибо за совет, Перри.
   – Ты должна знать еще кое-что. – Он снова взглянул на дверь дома, придвинулся ближе и опять понизил голос: – Источник доходов Рейфа Мэдисона вызывает серьезные сомнения.
   – На что это ты намекаешь, Перри?
   – Не мне его судить, но поговаривают, что он вкладывает деньги в сомнительные предприятия, – понимаешь, к чему я клоню?
   – Ты хочешь сказать, что он гангстер?
   Перри поджал губы.
   – Просто объясняю, что он ходит по самому краю пропасти. Кто знает, что с ним случилось за последние восемь лет?
   – Спроси его, и узнаешь.
   – Это меня не касается. – Перри поспешно спустился с крыльца. – Ладно, мне пора. Надо готовиться к приему. Увидимся завтра вечером.
   – Не волнуйся, – негромко отозвалась она, – такое зрелище я не пропущу ни за что.
   Она стояла на веранде, пока «вольво» не скрылась вдалеке. Наконец обернувшись, она увидела, что Рейф и Уинстон наблюдают за ней через затянутую сеткой дверную раму.
   – Можешь радоваться: Перри ни на минуту не поверил, что прошлой ночью мы были близки, – сообщила она.
   – Какая удача! – Рейф закатил глаза. – А ведь любой другой человек, не такой проницательный, как Декейтер, мог бы поспешить с выводами!
   – Да.
   – И все-таки он подонок, – заключил Рейф.
   – Да.
   Он подозрительно нахмурился:
   – Ты всерьез решила сходить на этот прием?
   – Конечно. К счастью, я прихватила с собой черное вечернее платье и туфли на шпильках. Осталось найти одно…
   – Да? – Рейф озадаченно смотрел на нее. – Что же?
   – Вернее, одного – спутника.
   – А мне показалось, тебе в спутники набивался Декейтер.
   – Он даже не удосужился предложить заехать за мной. Нет, такой спутник мне не нужен.
   – У тебя на примете есть кто-нибудь еще?
   Ханна одарила его широчайшей улыбкой:
   – Если не ошибаюсь, ты – мой должник?

Глава 9

 
   – Из-за чего разгорелась ссора? – помолчав, спросила Октавия.
   Митчелл обрывал с кустов засохшие бутоны.
   – Из-за женщины. А ты как думала?
   Октавия подперла подбородок ладонями, наблюдая, как он срывает очередной увядший цветок.
   – Как ее звали?
   – Клаудия Баннер.
   – Она была красива?
   Митчелл уже хотел кивнуть, но помедлил, вспоминая первую встречу с Клаудией.
   – Она была очаровательна, – наконец признался он. – Я не мог отвести от нее глаз. Но красивой я ее никогда не считал. Просто знал, что меня безумно влечет к ней. К сожалению, она приглянулась и моему партнеру Салливану. Ненадолго.
   – Ненадолго? Что это значит?
   Митчелл коротко фыркнул.
   – Салливан Харт всегда был слишком рассудительным и здравомыслящим, чтобы следовать велениям сердца. Он раскусил Клаудию гораздо раньше, чем я. Но я ему не поверил. Мы подрались. Финал.
   – Как это получилось?
   Митчелл сунул сухой бутон в пакет.
   – Мы с Салливаном создали компанию «Харт и Мэдисон» сразу после того, как отслужили в армии. В те времена мы мечтали разбогатеть. План был прост: мы купили несколько дешевых парковок в Портленде и Сиэтле, решив держаться за них до последнего.
   – Но зачем?
   – Конечно, чтобы дождаться бума. Мы оба знали, что рано или поздно крупные города на северо-западе пойдут в рост. Тогда-то и цены на земельные участки взлетят до небес. Мы подсчитали, что со временем продадим их застройщикам за целое состояние. А до тех пор доход нам приносила недвижимость в центре, почти не требующая затрат.
   – При чем же тут Клаудия Баннер?
   – События стали развиваться быстрее, чем мы ожидали. Мы наняли Клаудию, чтобы вести переговоры по первой продаже. В таких делах у нее был опыт, а мы с Салливаном оставались новичками.
   – И она провернула для вас эту сделку?
   – Да. – Митчелл перешел к следующему кусту. – Да еще какую! Мы с Салливаном вдруг разбогатели, как никогда прежде. И с нетерпением ждали продажи следующей стоянки. Клаудия моментально нашла нам покупателя. С неба снова посыпался золотой дождь. Такое не забывается!