– Это царапина… – попытался утешить ее Годинович, но слабость вновь одолела его…
   В следующий раз он пришел в сознание от дикой боли.
   – Самое лучшее – прижечь рану. Иначе она загноится и может отравить кровь, – деловито рассуждал Густав, диковатого вида варяг, считавшийся на Бирке лучшим знахарем и костоправом. Орудуя так, точно перед ним мертвое тело, он сыпал в открытую рану раскаленную золу какого-то папоротника. Его нисколько не смущало, что кое-где в пепле еще тлели угольки. Горячечная дрожь сотрясала тело раненого, но знахарь только радовался этому.
   – Это Хель колотится в двери его тела, а каргу не пускают, – потирал он руки с самым довольным видом. – Эх, жаль, что я не видел, как этот малый кулаком проломил грудину даннскому прихвостню, – сетовал он.
   Любопытство тех, кто видел поединок Волькши с Бергертайлерами, было так велико, что они упросили Густава осмотреть тело Кутца, прежде чем он поднимется в дом Кнутнева. Весть о том, что ругийский купец был смертельно ранен обломком собственного ребра, вызвала у шёрёвернов, особенно тех, кто впервые видел Каменного Кулака в бою, благоговейный трепет.
   – Ну, да ничего, – успокаивал сам себя знахарь, продолжая деловито трусить золу в рану. – В следующий набег пойду с Хрольфом и все увижу. Что шеппарь, возьмешь меня с собой? – обратился он к стоявшему возле окна племяннику Неистового Эрланда.
   – Не обессудь, викинг, но пока мне не построят хотя бы один новый драккар, боюсь, места на «Громе» больше ни для кого не найдется.
   И Хрольф не кривил душой. Из двухсот воинов, что приходили проситься в его манскап, он принял только восьмерых. Еще девяти десяткам были обещаны места на сундуках тех кораблей, что спешным порядком стругали на Екерё и в Виксберге.
   – Сразу видно, что прежде ты на Бирке тишком ныкался, – укорил его Густав. – Невежа ты, коли не знаешь, что у меня свой драккар имеется, не хуже твоего.
   – Тогда это уже другой разговор, – примирительно сказал Хрольф, уже имевший подобные договоры с шестью шеппарями. – Как буду куда собираться, кликну.
   Знахарь тем временем пеленал Волькшину рану чистыми тряпицами. Видать, папоротник, что пошел на жгучее снадобье, был не прост. Боль из раны ушла почти сразу, а на ее месте угнездилось ласковое тепло, растекавшееся по телу подобно полуденной дреме на солнечном припеке.
   – Пусть много пьет. Пиво – хорошо. Эль – хорошо. Но лучше всего – красное франкское вино. Еще пусть ест свеклу с непрожаренным мясом. И мед с орехами, – наставлял знахарь Эрну.
   Та послушно кивала головой.
   – Дня через два-три рану надо промыть. Лучше ему это время с полати не вставать. Хотя… Молодой он. Такая царапина ему, как собаке репей: позудит и отвалится.
   Знахарь с удовольствием осмотрел свою работу и поднялся.
   – Все, – сказал он. – Теперь все пошли вон. Ваш Кнутнев спать должен.
   Шёрёверны, набившиеся в горницу вместе с Олькшей, который принес раненого приятеля домой, послушно затопали вниз по лестнице.
   – А корабль твой как звать-величать? – спросил Хрольф знахаря.
   – А что? – полюбопытствовал тот.
   – Так ведь мой «Гром» – он же «Трюморк», а они, сам знаешь, тезок не любят.
   – Не бойся, шеппарь, – подмигнул Густав. – У меня на форштевне Саганскрул однорогий красуется.
   – Во как оно все складывается! – порадовался Хрольф. – Кто же не знает, что Саганскрул сам по себе щепка в море, а если он в ватаге, то, почитай, у всех кораблей удача золотой цепью к мачтам привязана.
   – Так что, Хрольф, возьмешь меня в дело? – еще раз спросил костоправ прощаясь.
   – Вот тебе в том мое слово, – ответил шеппарь Грома. – Только когда это еще будет…
   – Когда бы ни было – не забудь. Слово?
   – Слово!
   Гордо ступая в окружении манскапа к своему дому, Хрольф и помыслить не мог, что ему придется держать это слово намного раньше, чем он мог предположить.
   Когда снекшип высадил на берег Бирки шестерых даннов и двух ругиев в бобровых шапках, почти никто не обратил внимания на то, что доставившая их ладья принадлежала синеусу Ларсу. Уж очень рьяно приплывшие искали шеппаря, люди которого в начале Червня опустошили Хохендорф, но пуще даже они разыскивали трувора, которого прочие варяги во время набега именовали Стейном Кнутневым.
   После того, как темные Бергертайлеры нашли то, чего и не думали найти, данны, оставив их тела там, где они повстречались со смертью, невозмутимо вернулись на снекшип и отбыли на Адельсён. И жители Бирки забыли про них. Шёрёвернам было что обсуждать. Как ни крути, а не каждый день им доводилось видеть, как худощавый парень убивает голыми руками двух иноземных боровов.
   И те, на чьих глазах это произошло, и те, кто кусал локти, сетуя на себя за то, что поленился оторвать седало от лавки и не увидел небывалого поединка, сходились во мнении, что венед, прибывший весной на корабле Хрольфа, на самом деле вовсе не был венедом, скорее всего, не был и человеком. Гадали только, кто из Асов пожаловал остров шёрёвернов своим благоявлением: Вали, Тюр, Тор или сам вседержитель Один. А еще роптали на богов за то, что Каменный Кулак выбрал своим шеппарем не кого-нибудь из славных мореходов, доходивших до Ледяных Земель,а потрошителя сумьских засек, которого в прежние времена мало кто и по имени-то знал.
   В досужих разговорах прошло три дня. За это время люди Хрольфа сожгли тела ругиев, поскольку на Бирке не нашлось дураков везти Бергертайлеров в устье Одры. Их богатые отороченные мехом одежды, дорогие сапоги, золотые цепи, кольчуги, мечи и сечные ножи никто взять себе не посмел. Их сложили кучей в нижней клети Волькшиного дома. К милашке Хель Хохендорфские старшины отправились в одном исподнем. И пусть бы они были благодарны даже за такие проводы, в противном случае их мясистые ляжки обглодали бы островные собаки.
   Волькша, как и предсказывал шеппарь-костоправ, оправлялся от раны с той легкостью, с которой выпрямляется молодой дубок, погнутый буйным ветром. Была в том немалая заслуга Эрны, с утра до ночи стряпавшей своему мужу и спасителю такие дивные разносолы, что он не сумел бы от них оказаться даже при смерти. Кто бы мог подумать, что уже на второй вечер после сечения бранным железом Волькша настолько окрепнет, что не только сможет, но и возжелает супружеской ласки. На утро же третьего дня он сел на полати, игриво посмотрел на Эрну и промолвил:
   – А не истопить ли мне баньку?
   Ругийка выгнула лебединую шею, повела статными плечами и заиграла бровями. «Не женщина – сливки с медом», – опять вспомнил Волькша и облизнулся в предвкушении.
   Однако попариться с молодой женой Варглобу в тот день не довелось. Около полудня прибежал Уле и передал просьбу Хрольфа прибыть как можно скорее. В чем была спешность, новоиспеченный приятель Ольгерда не знал, но рассказал, что к шеппарю «Грома» приходил посыльный от синеуса Ларса, и теперь племянник Неистового Эрланда споро собирается ехать на Адельсён.
   Когда Волкан пришел в дом Хрольфа, хозяина там уже не было, как впрочем, не было и части манскапа. Годинович поспешил к мосткам и с удивлением обнаружил там снекшип Уппландского ярла. Корабль уже отплывал. Завидев Кнутнева, шёрёверны загомонили, и кормчему ничего не оставалось, как вновь подвести ладью к мосткам.
   – А мы думали, ты еще слишком слаб, – пробасил Олькша, но трепать сродника за плечи не стал.
   – Ты чего одет как фольк? – упрекнул его Хрольф.
   – Я всегда так одеваюсь, – возмутился Волькша.
   – Это ты раньше так одевался, – назидательно промолвил шеппарь «Грома». – А теперь ты хольд! Знатный воин! Трувор! Тебе не пристало простую одежду носить.
   – Если тебе не любо, какая на мне одежка, так я могу и сойти с корабля, – пообещал Волькша, подходя к борту снекшипа, шедшего уже по середине пролива между Биркой и Адельсёном.
   – Остынь, Кнутнэве, – не без опаски в голосе сказал Хрольф. – Это же я так… А то мы все в серебре, а ты как…
   – Как кто? – прищурился Волькша.
   – Не будем, – ответил шеппарь. – Только впредь уж не срами меня, Варглоб.
   – И ныне, и впредь я буду одеваться так, как хочу. Идет?
   Свею ничего не оставалось, кроме как кивнуть.
   На Адельсёне уже начали собирать урожай. Фольки резали кривыми ножами стебли овса и вязали в снопы. Видать, прав был весной Хрольф, когда рассказывал о пользе выдергивания сорной травы. Не в пример Ладонинским угодьям, где испокон веку никто с весны по осень на поля не хаживал, овес тут был весомее, метелка больше, зерно крупнее. А ведь земля на Адельсёне была не так хороша, как на Волхове.
   Волькша остановился, чтобы получше рассмотреть высокое, ядреное жито, но Хрольф невозмутимо проследовал в Дворовую Усадьбу. При взгляде на урожай сын бондэ не проснулся в душе шеппаря. Еще бы, ведь на этот раз рядом с ним шагали его люди, разодетые в завидные бранные одежки и подпоясанные добрыми мечами. Присутствие среди них Эгиля Скаллагримсона вдохновляло племянника Неистового Эрланда не меньше, чем его, Хрольфа, новые золотые цепи. Мало кто на Бирке мог похвастаться тем, что заполучил в свой манскап человека, двенадцать лет служившего Уппландскому ярлу верой и правдой.
   – Ларс, ты звал меня, я пришел! – хотел, как обычно, проорать шеппарь, но осекся, увидев, что тот поджидает его посреди двора. Лицо Хрольфа вначале вытянулось от удивления, но тут же приняло невозмутимый, чтобы не сказать спесивый вид.
   – Здравствуй сто лет, – приветствовал он ярла.
   – И ты, Хрольф, сын Снорри, племянник Неистового Эрланда из рода Гастингов, – ответил ему Ларс, исподлобья глядя на шеппаря. – Видимо, я и правда становлюсь стар, – продолжил он. – В молодости я никогда так не ошибался в людях. А ты озадачил меня уже трижды.
   Как бы ни был уверен в себе сын бондэ, скрипучий голос второго, после конунга, властелина Свейланда поверг его в трепет.
   – Первый раз, когда ты сумел спасти драккар своего дяди из той переделки. Второй раз, когда ловко скрыл от меня великого трувора, уговорив его свалять дурака в схватке с Гронтом. И третий раз теперь, когда, приплыв на одном драккаре, захватил город в пятнадцать раз больше числа своих людей. Не иначе как мне надо было дать тебе в управу херад, а взамен потребовать твой корабль со всем манскапом. Даже потратившись на весь этот сброд, я и то не прогадал бы. Что скажешь?
   Хрольф натянуто улыбнулся. Что говорить, до Хохендорфа он и сам считал своих людей отребьем и трусами, которых не взяли на другие драккары. Но теперь они выглядели почище дружинников ярла.
   – Не стоит называть моих людей сбродом, – сиплым голосом заступился шеппарь за свой манскап.
   – Думаешь, они накупили дорогого железа и тут же стали хольдами? – усмехнулся Ларс.
   – Они почувствовали вкус добычи и больше не выпустят ляжку Удачи из своих пастей, – ответил Хрольф.
   Уппландский ярл удивленно поднял брови и вытянул вперед губы: такой простой, но глубокой мысли он от сына Снорри явно не ожидал.
   – Можешь считать, что ты удивил меня в четвертый раз, – сказал синеус Ларс. – Но я послал за тобой свой корабль не для того, чтобы словами играть. У меня в трапезной сидит посланник даннского конунга.
   Глаза Хрольфа при этих словах забегали из стороны в сторону. Он ждал разгневанных даннов в течение первых седмиц после набега, а они приплыли только через месяц.
   – Троюродный брат нашего государя, даннский конунг Харек очень разгневан. Некто, высадившись с единственного драккара, манскапом в три десятка человек, захватил его подданный торговый городок Хохендорф. Люди из этого городка добрались до Роскилле и просили Харека о помощи. Вначале тот отказался, сославшись на другие неотложные дела, но через пару недель к нему подступили старшины Хохендорфа и «звонким словом» упросили-таки конунга вмешаться.
   – Харек снарядил пять кораблей и поплыл на Волин, под стены Винеты, – при упоминании городка, который весной так неласково принял его людей, в голосе Ларса послышался посвист меча, покидающего ножны. – Ему сказали, что люди из Винеты грабили Хохендорф вместе с викингами. Но Волиняне не только не пустили его дружинников в город, но и в ночной вылазке сожгли четыре из пяти драккаров. Люди Харека были частью перебиты, частью заточены в узилище.
   Эта новость, как никакая другая, порадовала Волькшу. Это могло означать лишь то, что хижане и турпилинги до сих пор живут в Винете как один народ, вместе встречая самых грозных врагов. Выходило, что недаром они помогали Рудгеру вызволять Броню из лап ругиев.
   – Харек пришел в бешенство. Говорят, это уже не первое поражение, которое его дружина терпит в этом году. Тогда он соизволил вспомнить, что даннский и свейский дворы связывают кровные узы. Он отправил посольство в Сигтуну с братской просьбой наказать виновных. А поскольку подданный Хареку Хохендорф разорили свейские шёрёверны, то владыка отослал этого даннского кляузника ко мне, раз уж я на тингахстараюсь превратить ваши беспутные выходки в гордость конунга. Сейчас я отведу тебя к этому… ярлу Ютландии и ты сам разбирайся с ним как хочешь, – закончил свои речи Ларс. – Я чист перед Сигтуной и перед Роскилле. Надеюсь, ты меня понимаешь. Хотя, сказать по правде, мне на это наплевать.
   Вот как оно получилось. Синеус Ларс разом избавлялся и от зависти к растущей славе Хрольфа, и от всех его людей, как бы хороши они ни были.
   – Русь! – гаркнул племянник Неистового Эрланда. – Достать мечи!
   – Какой же ты все-таки дурак, сын Снорри Гастинга, – сказал ему Уппландский ярл. – Очень мне надо крутить тебе руки и отдавать даннам в правила. Если хочешь, можешь сейчас же уйти из моего дома. Я передам посланнику, что ты сбежал. Я же сказал: мне наплевать, как ты поступишь и что сделаешь. Тебя и твоих людей ждут в моей трапезной. Поступай, как хочешь.
   Хрольфова русь убрала клинки. На дворе Ларса и правда не было вооруженных людей, кроме троих даннов, недоуменно взиравших из дальнего угла на свейское сборище.
   – Держите оружие наготове, – повелел Хрольф и двинулся к лестнице на гульбище, с которого можно было попасть в трапезную ярла.
   Посланник Харека Ленивого оказался мужем тучным и улыбчивым. А каким еще мог быть повелитель и распорядитель славного торжища Хедебю? Всем ведь известно, что на морях, где ходят драккары, нет богаче места, чем Хедебю. Кто же не налижется до поросячьего визга, когда мимо рук текут медовые реки.
   – Кто из вас убил этих двух полудурков, старшин Хохендорфа? – вместо приветствия спросил посланник.
   – Я, – ответил Волькша.
   – Мне рассказали, как это было. Жаль, что я сам этого не видел, – досадовал даннский ярл. – Да вы садитесь, вкушайте. У Ларса еда, конечно, плохенькая. Так ведь лучше жаворонок на вертеле, чем кабан в лесу.
   Хрольфов манскап не заставил просить себя дважды.
   – Вы зачем с Хохендорфских ворот щит Харека сняли? – все так же добродушно спросил правитель Хедебю.
   – Он сам упал, – сознался Хрольф. Незлобивость ютландца сбивала шеппаря с толку. То, как вел себя посланник, совсем не вязалось с кличкой «кляузник», которой наградил его Ларс. Впрочем, судя по всему, они относились друг к другу с равным пренебрежением: два вторых человека в своих краях, сведенные вместе таким пустяком, как набег на какой-то жалкий городишко.
   – Как это сам? Пятьдесят лет висел – не падал. Его же повесил еще отец отца конунга Харека. А тут вдруг сам упал.
   – Видать, время пришло, – сказал Хрольф, переглянувшись с Эгилем.
   – Время, говоришь, пришло? – без какого-то особого выражения уточнил толстяк.
   – Ну, да, – подтвердил шеппарь.
   Вино у Ларса всегда было забористым, а от волнения Хрольф опьянел еще быстрее.
   – Послушайте, молодцы, – начал ютландец бодрым, почти веселым голосом, но все поняли, что он наконец переходит к основной части своего посольства. – Даннский конунг Харек Великий, сын Гаскла Справедливого, очень зол на вас за проделки в Хохендорфе. Конечно, ругии сами оплошали, что вышли в поле, что украли эту девку и вообще. Но вы нарушили извечный порядок: нельзя грабить то, что находится под чужим щитом прежде, чем победишь того, чей это щит. Так?
   Хрольф, как и все варяги, конечно, слышал о таком порядке, но никогда не думал, что кто-то относится к этому старинному уговору всерьез. Сколько раз сами данны разоряли селения, считавшиеся данниками Сигтуны. Не иначе Бергертайлеры, которые разжалобили Харека «звонким словом», и правда были колдунами, раз уж конунг, чьи подданные сами называли его ленивым, так нешуточно осерчал, что месяц гонял по морям Ютладнского ярла.
   – Так? – настаивал на ответе толстяк.
   – Это как посмотреть, – заюлил Хрольф.
   – Как не смотри, а щит Харека на воротах Хохендорфа был. И ты, невзирая на это, городец пощипал. Люто пощипал. Люди говорят, что хотел полонить чуть ли не всех, да челюсть хрустнула – не раззявилась так широко. А ругии эти, между прочим, из года в год приносили моему господину дани двадцать тысяч крон серебра.
   «Врет!» – чуть не выкрикнул Хрольф. Не может городок в сотню домов давать столько подати. Его отец платил в херад пять крон в год, и то каждый раз прибеднялся, чтобы платить еще меньше. Чтобы получать хотя бы двадцать сотен, данны должны были обкладывать Хохендорф четверной данью. На сколько же богаты были ругии, чтобы из года в год отдавать такую уйму серебра и не бунтовать!
   – Так вот, если ты вернешь ему эти деньги, он простит тебя и всех свейских шёрёвернов вместе с тобой, – продолжил правитель Хедебю, обгрызая кабанье ребро.
   – У меня нет таких денег, – возмутился шеппарь «Грома».
   – У меня тоже, – подмигнул ему посланник. – Но если ты не сделаешь этого, Харек повелит убивать всех мореходов с Бирки до тех пор, пока вы не заплатите сполна.
   – А как вы будете отличать своих от чужих? – спросил Хрольф.
   – Никак, драккары конунга будут хватать всех, а уже после разбираться.
   – Но это же будет означать резню!
   – Резню так резню, – согласился толстяк. – Хареку все равно как это назвать, но если до того, как выпадет первый снег, ему не привезут двадцать тысяч крон, он сделает так, как обещал, и не даст шёрёвернам Бирки прохода мимо всех своих владений.
   Хрольф опустил голову. Неужели напрасно отдал он серебро корабелам. Не драккар надо было покупать, а бонд в теплом Гётланде.
   – Но я могу надоумить тебя, шеппарь, – в который раз подмигнул толстяк. – В этом году в казну Харека не придут деньги из Овсяной заводи. Прошлой осенью франки взбунтовались и прогнали драккары конунга ни с чем. Весной дружина конунга пыталась взять тамошнее городище приступом, но получила по зубам так крепко, что до сих пор зализывает раны. Хаврприносил короне шестьдесят тысяч серебра ежегодно. Сможешь со своими молодцами одолеть Овсяную заводь, возьмешь оттуда сколько сумеешь. Двадцать тысяч отдашь Хареку, а остальное поделишь между своими воинами. Подумай. Если ты один к двенадцати взял Хохендорф, то, может, и один к ста тебе по плечу, а?
   Хрольф продолжал смотреть в дно своей чаши.
   – Я все сказал, шеппарь, – уже без всякого зубоскальства сказал посланник даннского конунга. – Ты и твои люди можете идти отсюда, а то от ваших постных рож вино киснет.
   Уж лучше бы он кричал, грозил, топал ногами, брызгал слюной, тогда бы Хрольфу и его людям было бы куда легче понять, откуда столько навоза у них в душах. Как побитые псы, шёрёверны уходили со двора синеуса Ларса, ярла Уппландского, которому тоже было все равно, где и как бывший потрошитель сумьских засек возьмет двадцать, целых двадцать тысяч крон серебра и не кроной меньше…
    Начат 16.09 04.06.2007 (Самолет Москва – Катанья)
    Окончен в 23–12 27.08.2007 (Самолет Москва – Гамбург)

Алфавитный указатель устаревших слов и понятий

    Адельсён (Adelson) – большой остров на озере Мэларен, расположенный примерно в 500 метрах на северо-запад от Бирки. Adel– знать, дворянство (швед.).
    Аегир– в скандинавской мифологии бог моря. Аегир управляет настроением морской поверхности, и говорят, что он имеет девять дочерей.
    Алатырь– древнеславянское название янтаря.
    Алатырь-камень– священный камень, упоминавшийся как в славянской, так и в скандинавской мифологии.
    Асы– в скандинавской мифологии высшие боги (Жsir). Верховным богом и вождём асов был Один.
    Ахтерштевень– задняя приподнятая часть драккара.
 
    Бальдер– в скандинавской мифологии бог интеллекта, набожности, мудрости, а также весны; сын Одина и Фригг. Его мать Фригг взяла клятву с огня, воды, металлов, земли, камней, а также всех птиц и животных, в том, что они никогда не принесут ему вреда. Поэтому он был неуязвим. Но Локки узнал у Фригг, что растение омела было единственным, что не дало клятвы. Локки немедленно сделал стрелы из омелы и отдал их брату Бальдера Хеду. Бальдер умер, но попал не в Валхалу, а в мир мертвых Хель. Богиня мертвых потребовала, чтобы все в мире плакали за Бальдера – тогда она отпустит его. Однако Локки отказался плакать, и Бальдер остался у Хель.
    Банка– отмель вдали от берега.
    Берегиня– то же, что и оберег, – амулет, приносящий удачу и предотвращающий беду.
    Березозол– месяц март по славянскому календарю.
    Била (Bila) – большой боевой топор, то же, что и секира (швед.).
    Билль– у скандинавов уменьшающаяся луна, одна из трех, наравне с Хъюк и Мани.
    Бирка(Bjorko) – остров на озере Мэларен (Malaren), центральное место, где собирались викинги для распродажи награбленного и организации новых походов.
    Блуд– у славян бог животной страсти.
    Большой Ковш– другое название созвездия Большая Медведица.
    Бондэ– хозяин бонда, свободного крестьянского хозяйства, то же, что и самоземец.
    Брасы– веревки, регулирующие положение парусной реи относительно мачты.
    Бьёрк (Bjork) – береза (швед.).
 
    Ваал– от шведского val – кит. Под кровожадным чудовищем имелся в виду кашалот. О буйном нраве северных китов среди викингов ходили легенды.
    Ваны– в скандинавской мифологии боги, связанные с плодородием, одно время враждовали с асами.
    Велесова лучина (ночник, око и др.) – иносказательное название Луны.
    Венеды, венды– самоназвание славян. Жители Новгорода называли себя ильменьскими словенами. По-фински Россия до сих пор называется Venea.
    Венец– в деревянном домостроении ряд бревен одного уровня, сцепленных между собой.
    Вервольф– волк-оборотень.
    Виксберг (Viksberg) – местечко в начале еще одной длинной протоки, соединяющей озеро Мэларен с морем.
    Винета на острове Волен– поселение в акватории Щецинского залива. Неоднократно подвергалось набегам викингов, позже датских королей.
    Восточное море– по-шведски Балтийское море называется Ostersjon, что буквально переводится именно так.
    Вор– в скандинавской мифологии богиня любопытства и разрешения загадок.
    Всплывающие острова– отмели, которые летом при активном испарении озерной воды видны над водой, а в остальное время года находятся под ней.
 
    Гарм– в скандинавской мифологии волк Хель, стерегущий врата подземного мира.
    Готланд– крупный остров в Балтийском море, принадлежал в те времена датчанам: к северо-востоку от него располагаются земли, входящие теперь в состав Финляндии.
    Гулльвейг– у скандинавов одна из главных противниц асов. Асы говорят о ней как о ведьме и колдунье, изображая ее в самых черных тонах.
    Гюльдборг (Guldborg) – город на датском острове Лоланд, в дословном переводе – Золотой город (Замок).
 
    Дайн– в скандинавской мифологии светлый альв, принёсший добытые Одином руны в Лессавльхейм.
    Дид– у славян бог супружеской любви и семейного счастья, а также предок.
    Дек– палуба (dack (швед.).
    Драккар– парусно-гребное судно скандинавов отличалось большой маневренностью и великолепными ходовыми качествами, намного превосходя суда других народов. Могла везти до 50 человек экипажа, имела от 8 до15 пар весел. Название переводится как «дракон».
    Дрергескапур (Drergeskapur) – основа «кодекса чести» викинга.
 
    Ё (О) – остров (швед.).
    Екерё– большой, протяженностью более пятидесяти километров, остров к востоку от Бирки.
    Ёль (ol) – пиво, эль (швед.).
    Ёрд– в скандинавской мифологии мать бога Тора, богиня земли.
 
    Живица– свежая смола, проступающая в бреши древесной коры.
 
    Загребной– гребец, который сидит первым в ряду и задает ритм и амплитуду гребли.
    Засека– отдельно стоящее поселение, то же, что и хутор в украинском.
    Зеница– зрачок (старослав.).
    Зунд (Sund) – пролив (швед.).Имеется в виду сужение Балтийского моря между Эстонией и Финляндией.
 
    Иггдрассиль– в скандинавской мифологии мировое дерево, ясень, в виде которого скандинавы представляли себе Вселенную.
    Имир– у скандинавов ледяной гигант, возникший из мрака Гиннунгагап, нижнего мира. Один, Вили и Be убили его и создали из его тела мир Мидгард. Кровь Имира стала морями и озерами. Его череп стал небом, которое было установлено над землей. Мозги Имира были подброшены в воздух и стали облаками. Скелет Имира стал горами Мидгарда. Его зубы и челюсти стали скалами и камнями. Волосы Имира стали деревьями. Личинки, оказавшиеся в плоти Имира, стали гномами.