Страница:
— Присоединяйся, Гаубица.
— Если доктор Дальтон считает, что нам следует остановиться…
— Нет, нет, — прервала его хозяйка. — Может, действительно сейчас не самое подходящее время выходить из игры.
— Вы уверены?
— Я уверена в том, что прервись вы сейчас, то, не приведи Господь, еще сочтете планшетку каким-то потрясающим оракулом. Поиграйте еще немного, и я убеждена, ваше мнение быстро изменится.
И Говард положил пальцы на указатель.
— Ладно, — начала Лана. — Планшетка, мы нашли клад в тахте. Еще есть?
— С-Ч-А-С-Т-Е.
— А? Сейчас тебе? Моя очередь? Что ты себе?…
— Он хочет сказать «счастье», — объяснила Анжела.
— Счастье? Какое счастье? Богатство? Где?
Стрелка заскользила по доске. После каждой остановки Анжела вслух зачитывала букву:
— Д-А-Л.
— Дал что? — спросила Лана.
— Это может означать «даль», — заметила Анжела.
— Даль, как в словах «далекий», «далеко»?
Указатель понес их пальцы к улыбающемуся солнцу.
— Да, — произнесла Анжела.
— Где? Где богатство?
— Я-3-Н-А-Т.
— А?
Закончив записывать, Анжела поморщила лоб и уставилась в упор на послание.
— Ничего не понимаю, — вырвалось у Кита.
— «Я знаю», — пояснила Анжела.
— «Я знаю, а ты поищи». Да кто он такой, хвастунишка?
— Это игра, — раздался голос Дорис. — Он продолжает играть с нами.
Лана сердито покосилась на доску:
— Что ты хочешь?
— Б-Ы-Т-С-Т-О-Б.
— «Быть с тобой», — зачитала Анжела.
— Ну, ни фига себе! — протянул Кит.
— Ответь ему «нет», — донесся голос Дальтон. Проигнорировав этот совет, Лана спросила:
— Где ты?
— Д-А-Л-Е-К-О.
— Ты мертвый?
Стрелка медленно перемещалась по спирали.
— Думаю, он не собирается отвечать, — прошептала Дорис.
Бесцельное движение продолжалось.
— Ладно, забудь об этом вопросе. Кто ты?
— Б-А-Т-Л-Е-Р.
— Тебя зовут Батлер?
— Д-А.
— Приятно было познакомиться, Батлер.
— Я-Р.
— Яр? — Кит озадаченно наблюдал за дальнейшими передвижениями стрелки.
— А-Д-Т-О-Ж.
— Яр? Ад тож?
— Бессмысленный набор слов, — посетовала Лана.
— Я рад тоже, — прочитала из своего блокнота Анжела.
— А этот Батлер вежливый парняга.
— Это с какой стороны посмотреть, — заметила Дорис.
— Батлер твое имя или фамилия?
— Я-Б-А-Т-Л-Е-Р.
— Я — Батлер.
— Возможно, «Я» — это первая буква имени.
— А может, это каким-то образом связано с его профессией, — предположил Кит. — Он ведь называл себя слугой.
— Но он сказал, что так его зовут. Итак, Батлер, вернемся к упомянутым тобой сокровищам.
— П-О-Ч-М-У.
— «Почему», — догадалась Анжела.
— Ты ведь первый завел разговор о них. Наверное, тебе хочется больше рассказать нам об этом. Что ты хочешь добавить?
— В-Г-О-Р-Е.
— Они в горе?
— А не означает ли это, что нам всем суждено горе? — не удержался Кит.
— Сокровища в горе?
— Д-А.
— Где эта гора?
— Я-3-Н-А-Т.
Лана тяжело вздохнула:
— Мне не нравится, когда меня водят за нос, Батлер. Меня утомили твои игры. Может, нам просто отпустить тебя. Будешь заниматься тем, чем был занят до нашего вмешательства. Ты ведь этого желаешь?
Стрелка устремилась в угол доски и застыла рядом с месяцем.
— Нет? Ну хорошо. Либо ты выкладываешь, где нам искать эти сокровища, либо прощай.
Указатель словно прирос к слову «нет».
— Пожалуй, не стоит ему угрожать, — высказала свою догадку Дорис.
— Пусть катится, — проворчала Лана, убирая руку. — С меня довольно.
Говард последовал ее примеру, Кит и Дорис сделали то же самое.
Сложив руки на груди, Лана криво улыбнулась:
— Видишь, Батлер, что бывает, когда нет сотрудничества. Эта палка о двух концах, мой друг.
Указатель дернулся.
— Боже мой, — слетело с ее губ.
Анжела вздрогнула, и ее бедро толкнуло Говарда в руку.
Затаив дыхание, он наблюдал за скользящим сердцем. Медленное движение указателя по доске освещал луч фонаря. Когда он остановился, Анжела прошептала:
— В-Ы.
— Как такое возможно? — изумленно вскрикнул Кит.
— Тс-с-с.
— Д.
Подняв голову, Говард увидел, как доктор Дальтон шагнула к столику и склонилась над ним.
— А.
Упираясь руками в колени, она исподлобья воззрилась на планшетку, прикусив нижнюю губу.
— Т.
— «Вы дать», — сложила буквы Анжела.
— Кто? — переспросила Лана.
— А-Л.
— А. Л.? — спросил Кит. — Кто такой А. Л.?
— Может быть, это означает «а любой из нас»? — размышляла вслух Лана.
— Чьи-то инициалы? — предположила Дорис.
— Анжела Лоуган, — прошептала Анжела. — Это я. Он имеет в виду меня.
— Батлер, ты хочешь, чтобы Анжела дала?
Стрелка метнулась вверх и замерла на слове «да».
— Что ты хочешь, чтобы она дала?
— Б-Л.
— Кто такой Б. Л.? — поинтересовался Кит, но стрелка продолжала двигаться.
— У-3.
— Может быть, мне?
— Заткнись, Кит.
— К-У-Г-К.
Стрелка остановилась, и Анжела закончила записывать послание.
— Что там? — спросила у нее Лана.
— Я не уверена. Может быть, «белый, узкий». Г. К.?
— Г. К., по-видимому, это я, — отозвался Говард. — Говард Кларк.
— Все равно не вижу никакого смысла.
— Не знаю, — голос Анжелы дрожал. — Во всяком случае, это глупо. Он не собирается говорить нам, где искать сокровища.
— Может, и скажет, — возразила Лана. — Если сделаем то, о чем он просит. Дай-ка Говарду взглянуть, что ты там нацарапала.
Говард повернулся. Анжела пристально смотрела на него сверху вниз. Рот ее слегка приоткрылся, затем вновь закрылся. Передав ему блокнот, она осветила страницу фонарем.
Смысл послания моментально стал ясен Говарду. У него перехватило дыхание, и сердце глухо заколотилось.
— Ну…
— Выкладывай, Гаубица.
— Здесь говорится: «блузку Г. К.».
— Отлично! Сбрасывай ее, красотка!
— Кит! — рявкнула на него Лана.
— Давайте прекратим эту игру прямо сейчас, — повысила голос доктор Дальтон. — Я знала, что ничем хорошим это не закончится.
Но когда она потянулась за указателем, Лана перехватила ее руку:
— Секундочку, Кори. Погоди! Ведь речь может идти о несметных богатствах.
— Вздор! Нет никаких сокровищ. Этот Батлер — кем бы он там ни был, черт побери, — просто использует вас для своих дешевых шуток.
— Как знать, как знать. Но давайте предоставим ему шанс. Давайте доиграем, ладно? Все, о чем нас просят, так это чтобы Анжела отдала свою блузку Говарду. Большие дела.
— Уверена, Анжела смотрит на это по-другому.
— Кори, она уже не ребенок. Пусть сама решает, хорошо? — Лана отпустила руку.
На секунду задержав взгляд на планшетке, Кори резко сунула руки в карманы шорт.
— Да над вами лишь забавляются, — произнесла она. — Если вы думаете, что эта штуковина сделает вас богатыми, то у вас просто не все дома.
Лана подняла глаза на девушку:
— Ты ведь в бюстгальтере, да?
Анжела кивнула.
— Ну, тогда в чем дело? Тебя же не просят раздеваться донага. Когда идешь на пляж, на тебе, вероятно, еще меньше одежды.
— Но ведь это… дух или что-то вроде этого.
— Богатый дух, — уточнил Кит. — Не робей, Энжи. Часть сокровищ твои, не сомневайся. Поделим все поровну.
— Почему я?
— Может быть, он знает, что ты скорее всего откажешься, — начала развивать свою теорию Дорис. — Вот он и выбрал тебя. Думает, что ты не сделаешь это, а значит, и ему не придется делиться информацией.
— Виноватой во всем окажешься ты, — подхватил Кит.
— Не уступай, Анжела, — вмешалась Дальтон. — Никогда не позволяй никому уговорить тебя сделать то, что противоречит твоим убеждениям и здравому смыслу.
— Но они все будут считать меня виноватой…
— А то как же.
— Кит! — рявкнула Дальтон. — Прикрой рот, черт побери!
— Может, так тебе будет легче. — Лана расстегнула свою блузку и сняла ее. — Видишь? Ничего не случилось. — С этими словами она швырнула ее на пол и выпрямилась. На смуглом теле белела лишь тонкая полоска бюстгальтера. Без бретелек.
«Прикрывает не больше, чем бикини», — мелькнуло в голове у Говарда. Но от вида ее бюста у него захватило дух. Невозможно было оторваться от гладких склонов, ложбинки между ними, и Говард почувствовал тесноту в брюках.
— Ты тоже, Дорис, — распорядилась Лана.
— Эй, Батлера не интересовала…
— Поменьше разговаривай.
Вздохнув, Дорис скрестила руки на выпуклом животе и, ухватившись за нижний край своего спортивного блузона, стала поднимать его. Показалась грудь, закованная в бюстгальтер гигантских размеров. Стянув кофту, она сложила ее и опустила на колени.
— Они показали пример, — произнес Кит. — Теперь и ты можешь.
— Ладно, — тихо промолвила Анжела.
— Ради всего святого.
— Да все в порядке, Кори.
— В каком там, черт возьми, порядке.
Выключенный фонарик опустился на стол рядом с Говардом. Мельком взглянув в сторону, он увидал, что Анжела выдергивает край блузки из юбки.
Не желая еще больше смущать девушку, Говард перевел взгляд на Лану. Тем более, если бы он захотел посмотреть, это было бы слишком очевидно, потому что Анжела стояла совсем рядом, и ему пришлось бы повернуться на стуле и…
Кроме того, Лана была намного красивее. Говард поймал себя на мысли, что уже несколько минут пристально разглядывает ее груди. Бюстгальтер слегка прикрывал их вершины, ровно настолько, чтобы спрятать соски. Легкое движение, и застежка расстегнется.
— Не пялься, Гаубица.
Слова Кита неожиданно заставили его почувствовать себя так, словно его поймали на чем-то неприличном.
— Прошу прощения, — буркнул он и отвернул голову.
В сторону Анжелы.
Расстегиваться та начала снизу, и нижняя половина блузки уже висела нараспашку. Когда Говард перевел на нее взгляд, Анжела как раз расстегивала пуговицу на груди. Затем подошел черед той, что была у самого горла, последней. Потом она распахнула блузку. Взгляд ее был устремлен куда-то вдаль и мимо него, так что можно было безбоязненно понаблюдать за тем, как блузка сначала слетела с плеч, а затем и с рук.
Худая, и грудь маленькая. Но его почему-то бросило в жар, и острее всего это ощущалось в паху. Несмотря на то что единственный источник света находился у нее за спиной, света оказалось достаточно, чтобы Говард мог разглядеть то, что просвечивало через бюстгальтер. Тонкие, прозрачные чашечки плотно обтягивали два конусообразных бугорка с темными, высоко выдающимися сосками. Непропорционально большие, они походили на кончики пальцев, пытавшихся проткнуть прозрачную ткань.
Анжела повернулась, и свет лампы упал на левую грудь, почти нависшую над его лицом.
Никогда еще женская грудь не была так близко от него.
Под соском проглядывала крошечная веснушка.
Приподнимись он самую малость, и щека Говарда коснулась бы бюстгальтера, такого гладкого и мягкого, как легкий ветерок. Его словно вообще не существовало, а кожа под ним наверняка шелковистая и теплая. Можно было бы ткнуться в грудь лицом, ощутить мягкую упругость. А сосок уперся бы в веко.
— Вот, — шепнула она.
Звук ее голоса заставил его вздрогнуть.
Увидев протянутую ему блузку, Говард потупил взор и, положив блокнот и ручку на стол, взял ее в руки и стал медленно складывать, дивясь той странной магии, благодаря которой от этого обычного предмета одежды по его телу рассыпались электрические заряды. Казалось, теплые вибрации распространяются от кончиков пальцев по рукам и выше.
«Это всего лишь блузка», — напомнил он себе.
Но ведь она касалась ее тела, ласкала через бюстгальтер грудь, пряталась в юбке, укладываясь на трусики.
Его колени приняли на себя легкую ношу из освободившихся рук, вся тяжесть которой легла на вот-вот готовый прорвать брюки член.
«Перестань, — уговаривал он себя. — Девчонка так себе. Даже не нравится мне. Во всяком случае, не особенно».
— Эй, Гаубица.
— А?
Увидев, что пальцы Кита, Ланы и Дорис уже на указателе, Говард протянул и свою руку. Когда кончики пальцев дотронулись до теплой пластмассы, он оглянулся на Анжелу.
Та неподвижно стояла в нескольких шагах от столика и, казалось, дрожала всем телом, прижав к груди скрещенные руки. Подобие улыбки скользнуло у нее по лицу, когда она перехватила его взгляд.
— Итак, Батлер, — начала Лана. — Мы продолжаем игру. Твоя подача.
Стрелка качнулась и остановилась на слове «да».
— Превосходно, — прошептал Кит.
— Скажи нам, где богатство.
Сердечко перенесло их пальцы в нижний ряд алфавита. Нагнувшись над темной планшеткой, Кит покачал головой:
— Нужен фонарь.
Взяв фонарь в левую руку, Говард включил его и направил луч на указатель.
— Я, — прочитал Кит.
Говард освещал путь стрелки, а Кит называл буквы:
— В-С-Т-Р-Ч-У-В-А-С.
— Я встречу вас, — вымолвила Дорис.
— Где?
От звонка в дверь у Говарда обмерло сердце. Даже Лана сдернула руку с указателя.
— Пугливые зайцы! — воскликнул Глен.
Раздался еще один звонок.
— Да успокойтесь вы все, — сказала доктор Дальтон. — Пойду посмотрю, кто там.
— У меня такое чувство, — сострил Кит, — что это не свидетели Иеговы.
Глава 3
— Если доктор Дальтон считает, что нам следует остановиться…
— Нет, нет, — прервала его хозяйка. — Может, действительно сейчас не самое подходящее время выходить из игры.
— Вы уверены?
— Я уверена в том, что прервись вы сейчас, то, не приведи Господь, еще сочтете планшетку каким-то потрясающим оракулом. Поиграйте еще немного, и я убеждена, ваше мнение быстро изменится.
И Говард положил пальцы на указатель.
— Ладно, — начала Лана. — Планшетка, мы нашли клад в тахте. Еще есть?
— С-Ч-А-С-Т-Е.
— А? Сейчас тебе? Моя очередь? Что ты себе?…
— Он хочет сказать «счастье», — объяснила Анжела.
— Счастье? Какое счастье? Богатство? Где?
Стрелка заскользила по доске. После каждой остановки Анжела вслух зачитывала букву:
— Д-А-Л.
— Дал что? — спросила Лана.
— Это может означать «даль», — заметила Анжела.
— Даль, как в словах «далекий», «далеко»?
Указатель понес их пальцы к улыбающемуся солнцу.
— Да, — произнесла Анжела.
— Где? Где богатство?
— Я-3-Н-А-Т.
— А?
Закончив записывать, Анжела поморщила лоб и уставилась в упор на послание.
— Ничего не понимаю, — вырвалось у Кита.
— «Я знаю», — пояснила Анжела.
— «Я знаю, а ты поищи». Да кто он такой, хвастунишка?
— Это игра, — раздался голос Дорис. — Он продолжает играть с нами.
Лана сердито покосилась на доску:
— Что ты хочешь?
— Б-Ы-Т-С-Т-О-Б.
— «Быть с тобой», — зачитала Анжела.
— Ну, ни фига себе! — протянул Кит.
— Ответь ему «нет», — донесся голос Дальтон. Проигнорировав этот совет, Лана спросила:
— Где ты?
— Д-А-Л-Е-К-О.
— Ты мертвый?
Стрелка медленно перемещалась по спирали.
— Думаю, он не собирается отвечать, — прошептала Дорис.
Бесцельное движение продолжалось.
— Ладно, забудь об этом вопросе. Кто ты?
— Б-А-Т-Л-Е-Р.
— Тебя зовут Батлер?
— Д-А.
— Приятно было познакомиться, Батлер.
— Я-Р.
— Яр? — Кит озадаченно наблюдал за дальнейшими передвижениями стрелки.
— А-Д-Т-О-Ж.
— Яр? Ад тож?
— Бессмысленный набор слов, — посетовала Лана.
— Я рад тоже, — прочитала из своего блокнота Анжела.
— А этот Батлер вежливый парняга.
— Это с какой стороны посмотреть, — заметила Дорис.
— Батлер твое имя или фамилия?
— Я-Б-А-Т-Л-Е-Р.
— Я — Батлер.
— Возможно, «Я» — это первая буква имени.
— А может, это каким-то образом связано с его профессией, — предположил Кит. — Он ведь называл себя слугой.
— Но он сказал, что так его зовут. Итак, Батлер, вернемся к упомянутым тобой сокровищам.
— П-О-Ч-М-У.
— «Почему», — догадалась Анжела.
— Ты ведь первый завел разговор о них. Наверное, тебе хочется больше рассказать нам об этом. Что ты хочешь добавить?
— В-Г-О-Р-Е.
— Они в горе?
— А не означает ли это, что нам всем суждено горе? — не удержался Кит.
— Сокровища в горе?
— Д-А.
— Где эта гора?
— Я-3-Н-А-Т.
Лана тяжело вздохнула:
— Мне не нравится, когда меня водят за нос, Батлер. Меня утомили твои игры. Может, нам просто отпустить тебя. Будешь заниматься тем, чем был занят до нашего вмешательства. Ты ведь этого желаешь?
Стрелка устремилась в угол доски и застыла рядом с месяцем.
— Нет? Ну хорошо. Либо ты выкладываешь, где нам искать эти сокровища, либо прощай.
Указатель словно прирос к слову «нет».
— Пожалуй, не стоит ему угрожать, — высказала свою догадку Дорис.
— Пусть катится, — проворчала Лана, убирая руку. — С меня довольно.
Говард последовал ее примеру, Кит и Дорис сделали то же самое.
Сложив руки на груди, Лана криво улыбнулась:
— Видишь, Батлер, что бывает, когда нет сотрудничества. Эта палка о двух концах, мой друг.
Указатель дернулся.
— Боже мой, — слетело с ее губ.
Анжела вздрогнула, и ее бедро толкнуло Говарда в руку.
Затаив дыхание, он наблюдал за скользящим сердцем. Медленное движение указателя по доске освещал луч фонаря. Когда он остановился, Анжела прошептала:
— В-Ы.
— Как такое возможно? — изумленно вскрикнул Кит.
— Тс-с-с.
— Д.
Подняв голову, Говард увидел, как доктор Дальтон шагнула к столику и склонилась над ним.
— А.
Упираясь руками в колени, она исподлобья воззрилась на планшетку, прикусив нижнюю губу.
— Т.
— «Вы дать», — сложила буквы Анжела.
— Кто? — переспросила Лана.
— А-Л.
— А. Л.? — спросил Кит. — Кто такой А. Л.?
— Может быть, это означает «а любой из нас»? — размышляла вслух Лана.
— Чьи-то инициалы? — предположила Дорис.
— Анжела Лоуган, — прошептала Анжела. — Это я. Он имеет в виду меня.
— Батлер, ты хочешь, чтобы Анжела дала?
Стрелка метнулась вверх и замерла на слове «да».
— Что ты хочешь, чтобы она дала?
— Б-Л.
— Кто такой Б. Л.? — поинтересовался Кит, но стрелка продолжала двигаться.
— У-3.
— Может быть, мне?
— Заткнись, Кит.
— К-У-Г-К.
Стрелка остановилась, и Анжела закончила записывать послание.
— Что там? — спросила у нее Лана.
— Я не уверена. Может быть, «белый, узкий». Г. К.?
— Г. К., по-видимому, это я, — отозвался Говард. — Говард Кларк.
— Все равно не вижу никакого смысла.
— Не знаю, — голос Анжелы дрожал. — Во всяком случае, это глупо. Он не собирается говорить нам, где искать сокровища.
— Может, и скажет, — возразила Лана. — Если сделаем то, о чем он просит. Дай-ка Говарду взглянуть, что ты там нацарапала.
Говард повернулся. Анжела пристально смотрела на него сверху вниз. Рот ее слегка приоткрылся, затем вновь закрылся. Передав ему блокнот, она осветила страницу фонарем.
Смысл послания моментально стал ясен Говарду. У него перехватило дыхание, и сердце глухо заколотилось.
— Ну…
— Выкладывай, Гаубица.
— Здесь говорится: «блузку Г. К.».
— Отлично! Сбрасывай ее, красотка!
— Кит! — рявкнула на него Лана.
— Давайте прекратим эту игру прямо сейчас, — повысила голос доктор Дальтон. — Я знала, что ничем хорошим это не закончится.
Но когда она потянулась за указателем, Лана перехватила ее руку:
— Секундочку, Кори. Погоди! Ведь речь может идти о несметных богатствах.
— Вздор! Нет никаких сокровищ. Этот Батлер — кем бы он там ни был, черт побери, — просто использует вас для своих дешевых шуток.
— Как знать, как знать. Но давайте предоставим ему шанс. Давайте доиграем, ладно? Все, о чем нас просят, так это чтобы Анжела отдала свою блузку Говарду. Большие дела.
— Уверена, Анжела смотрит на это по-другому.
— Кори, она уже не ребенок. Пусть сама решает, хорошо? — Лана отпустила руку.
На секунду задержав взгляд на планшетке, Кори резко сунула руки в карманы шорт.
— Да над вами лишь забавляются, — произнесла она. — Если вы думаете, что эта штуковина сделает вас богатыми, то у вас просто не все дома.
Лана подняла глаза на девушку:
— Ты ведь в бюстгальтере, да?
Анжела кивнула.
— Ну, тогда в чем дело? Тебя же не просят раздеваться донага. Когда идешь на пляж, на тебе, вероятно, еще меньше одежды.
— Но ведь это… дух или что-то вроде этого.
— Богатый дух, — уточнил Кит. — Не робей, Энжи. Часть сокровищ твои, не сомневайся. Поделим все поровну.
— Почему я?
— Может быть, он знает, что ты скорее всего откажешься, — начала развивать свою теорию Дорис. — Вот он и выбрал тебя. Думает, что ты не сделаешь это, а значит, и ему не придется делиться информацией.
— Виноватой во всем окажешься ты, — подхватил Кит.
— Не уступай, Анжела, — вмешалась Дальтон. — Никогда не позволяй никому уговорить тебя сделать то, что противоречит твоим убеждениям и здравому смыслу.
— Но они все будут считать меня виноватой…
— А то как же.
— Кит! — рявкнула Дальтон. — Прикрой рот, черт побери!
— Может, так тебе будет легче. — Лана расстегнула свою блузку и сняла ее. — Видишь? Ничего не случилось. — С этими словами она швырнула ее на пол и выпрямилась. На смуглом теле белела лишь тонкая полоска бюстгальтера. Без бретелек.
«Прикрывает не больше, чем бикини», — мелькнуло в голове у Говарда. Но от вида ее бюста у него захватило дух. Невозможно было оторваться от гладких склонов, ложбинки между ними, и Говард почувствовал тесноту в брюках.
— Ты тоже, Дорис, — распорядилась Лана.
— Эй, Батлера не интересовала…
— Поменьше разговаривай.
Вздохнув, Дорис скрестила руки на выпуклом животе и, ухватившись за нижний край своего спортивного блузона, стала поднимать его. Показалась грудь, закованная в бюстгальтер гигантских размеров. Стянув кофту, она сложила ее и опустила на колени.
— Они показали пример, — произнес Кит. — Теперь и ты можешь.
— Ладно, — тихо промолвила Анжела.
— Ради всего святого.
— Да все в порядке, Кори.
— В каком там, черт возьми, порядке.
Выключенный фонарик опустился на стол рядом с Говардом. Мельком взглянув в сторону, он увидал, что Анжела выдергивает край блузки из юбки.
Не желая еще больше смущать девушку, Говард перевел взгляд на Лану. Тем более, если бы он захотел посмотреть, это было бы слишком очевидно, потому что Анжела стояла совсем рядом, и ему пришлось бы повернуться на стуле и…
Кроме того, Лана была намного красивее. Говард поймал себя на мысли, что уже несколько минут пристально разглядывает ее груди. Бюстгальтер слегка прикрывал их вершины, ровно настолько, чтобы спрятать соски. Легкое движение, и застежка расстегнется.
— Не пялься, Гаубица.
Слова Кита неожиданно заставили его почувствовать себя так, словно его поймали на чем-то неприличном.
— Прошу прощения, — буркнул он и отвернул голову.
В сторону Анжелы.
Расстегиваться та начала снизу, и нижняя половина блузки уже висела нараспашку. Когда Говард перевел на нее взгляд, Анжела как раз расстегивала пуговицу на груди. Затем подошел черед той, что была у самого горла, последней. Потом она распахнула блузку. Взгляд ее был устремлен куда-то вдаль и мимо него, так что можно было безбоязненно понаблюдать за тем, как блузка сначала слетела с плеч, а затем и с рук.
Худая, и грудь маленькая. Но его почему-то бросило в жар, и острее всего это ощущалось в паху. Несмотря на то что единственный источник света находился у нее за спиной, света оказалось достаточно, чтобы Говард мог разглядеть то, что просвечивало через бюстгальтер. Тонкие, прозрачные чашечки плотно обтягивали два конусообразных бугорка с темными, высоко выдающимися сосками. Непропорционально большие, они походили на кончики пальцев, пытавшихся проткнуть прозрачную ткань.
Анжела повернулась, и свет лампы упал на левую грудь, почти нависшую над его лицом.
Никогда еще женская грудь не была так близко от него.
Под соском проглядывала крошечная веснушка.
Приподнимись он самую малость, и щека Говарда коснулась бы бюстгальтера, такого гладкого и мягкого, как легкий ветерок. Его словно вообще не существовало, а кожа под ним наверняка шелковистая и теплая. Можно было бы ткнуться в грудь лицом, ощутить мягкую упругость. А сосок уперся бы в веко.
— Вот, — шепнула она.
Звук ее голоса заставил его вздрогнуть.
Увидев протянутую ему блузку, Говард потупил взор и, положив блокнот и ручку на стол, взял ее в руки и стал медленно складывать, дивясь той странной магии, благодаря которой от этого обычного предмета одежды по его телу рассыпались электрические заряды. Казалось, теплые вибрации распространяются от кончиков пальцев по рукам и выше.
«Это всего лишь блузка», — напомнил он себе.
Но ведь она касалась ее тела, ласкала через бюстгальтер грудь, пряталась в юбке, укладываясь на трусики.
Его колени приняли на себя легкую ношу из освободившихся рук, вся тяжесть которой легла на вот-вот готовый прорвать брюки член.
«Перестань, — уговаривал он себя. — Девчонка так себе. Даже не нравится мне. Во всяком случае, не особенно».
— Эй, Гаубица.
— А?
Увидев, что пальцы Кита, Ланы и Дорис уже на указателе, Говард протянул и свою руку. Когда кончики пальцев дотронулись до теплой пластмассы, он оглянулся на Анжелу.
Та неподвижно стояла в нескольких шагах от столика и, казалось, дрожала всем телом, прижав к груди скрещенные руки. Подобие улыбки скользнуло у нее по лицу, когда она перехватила его взгляд.
— Итак, Батлер, — начала Лана. — Мы продолжаем игру. Твоя подача.
Стрелка качнулась и остановилась на слове «да».
— Превосходно, — прошептал Кит.
— Скажи нам, где богатство.
Сердечко перенесло их пальцы в нижний ряд алфавита. Нагнувшись над темной планшеткой, Кит покачал головой:
— Нужен фонарь.
Взяв фонарь в левую руку, Говард включил его и направил луч на указатель.
— Я, — прочитал Кит.
Говард освещал путь стрелки, а Кит называл буквы:
— В-С-Т-Р-Ч-У-В-А-С.
— Я встречу вас, — вымолвила Дорис.
— Где?
От звонка в дверь у Говарда обмерло сердце. Даже Лана сдернула руку с указателя.
— Пугливые зайцы! — воскликнул Глен.
Раздался еще один звонок.
— Да успокойтесь вы все, — сказала доктор Дальтон. — Пойду посмотрю, кто там.
— У меня такое чувство, — сострил Кит, — что это не свидетели Иеговы.
Глава 3
— Я пойду с вами, — предложил Глен после следующего звонка.
— Спасибо, буду тебе признательна.
«О, ты даже не подозреваешь, насколько признательна», — думала Кори.
— Что бы там ни предлагали, нам ничего не нужно, — бросил Кит обходившей столик хозяйке.
— Прекрати! — прикрикнула на него Лана. Вытянув перед собой руку, Анжела торопливо приблизилась к Говарду, и он вернул ей блузку.
«Бедняжка, — посочувствовала ей Кори. — Это и бюстгальтером-то не назовешь. Почему только я не топнула ногой?»
По крайней мере обошлось без сальных шуточек.
Но, Боже мой, какое, должно быть, унижение испытала девчонка.
Снова звонок, и накатившая с новой силой волна страха заставила ее позабыть об Анжеле. Уже почти полночь. Кого это принесло в столь поздний час?
Батлер.
Если это он, свалюсь замертво на пороге.
В прихожей Кори зажгла свет, остановилась и уставилась на дверь.
Когда Глен положил ей руку на плечо, она подпрыгнула.
— Это не он, — зашептал Глен. — Это невозможно. Вы понимаете, о чем я? Расслабьтесь, и все тут.
Кивнув, Кори глубоко вдохнула и выкрикнула:
— Кто там?!
— Корин?
Она ахнула.
— Что-то не так? — всполошился Глен.
Но Кори уже метнулась к двери, вырываясь из его рук. Ее силы таяли на глазах. Тяжело привалившись к двери, она отомкнула замок и, пошатнувшись, попятилась назад, потянув за ручку.
— Чед! — имя вырвалось у нее из груди еще до того, как Дальтон, поняла, что на крыльце стоит совсем другой человек.
На нее смотрел растрепанный бородатый незнакомец. Какой-то бродяга в поношенной шляпе, грязной рубашке и джинсах. За спиной рюкзак, а в руке — деревянный посох.
Но голос был Чеда!
— Что вам угодно? — выпалила она.
Его лицо искривилось в гримасе, усы приподнялись, а губы подогнулись, обнажив зубы.
— Мне казалось, впрочем, теперь я уже не уверен, — заговорил он. — Просто хотелось увидеть тебя, Корин. Знаю, уже жутко поздно, да и явился я нежданно, но…
— Чед? Это ты?
— Ну да, а кто еще.
— Боже мой!
— Ну, я вижу, вы его знаете, да? — пробурчал Глен.
Кори пожала ему руку и только кивнула в ответ, так как глаза обожгли навернувшиеся слезы.
— Ступай к остальным. — Когда Глен ушел, она промолвила: — Входи, Чед.
— Я не помешаю?
— А как ты сам думаешь? — Она шмыгнула носом и вытерла глаза, когда он переступал через порог.
Закрыв за собой дверь и повернув замок, Чед прислонил палку к стене, опустил рюкзак на пол и положил на него свою шляпу. Когда спина его выпрямилась, Кори повисла у него на шее, и они крепко обнялись. Борода колола лицо, в нос ударил запах пота и дыма костра.
— Ты похож на «Дикаря с Борнео», — промолвила Кори, отступая на шаг.
— Шатался по горам, в лучших традициях Торо.
— Боже мой, как приятно тебя видеть!
— Прекрасно выглядишь, Корин.
— Ты тоже. Очень похудел. Не узнала тебя, честно.
— Сколько воды утекло.
— Да, немало, — согласилась она, чувствуя, как зашевелилось знакомое чувство старой обиды. — Мог бы хоть весточку прислать.
— Знаю. Я… — он лишь затряс головой. При виде его печальных глаз комок подкатил к горлу Корин.
— Ну ладно, ладно. Сейчас-то ты здесь. Это главное. Ты ведь останешься, да?
— Ну… у тебя гости.
— Да это несколько моих студентов летнего курса. Небольшая вечеринка, чтобы отпраздновать последний день занятий. Скоро я отправлю их по домам. И так уже повеселились вдоволь.
Чед широко улыбнулся:
— Буйная компания?
— Я бы не сказала. — Кори взяла его за руку.
— Представляешь, устроили спиритический сеанс, думаю, теперь и сами не рады своему легкомыслию.
— Это со старой планшеткой Джейка?
Она стиснула его руку, почувствовав, как стали всплывать тягостные воспоминания.
— С ней.
— Да, — вздохнул он, — немало хороших воспоминаний у нас с нею связано.
— И плохих тоже.
Кори провела гостя в кабинет. Там уже горел яркий свет. Девушки оделись, более того, Лана закрывала коробку из-под планшетки. Значит, треклятая игра закончена.
Лана подняла глаза и улыбнулась:
— Кто этот милый здоровяк?
— Я хотела бы познакомить вас со своим старым другом, Чедом Дальтоном.
— Дальтоном? — переспросила Лана.
— Моим деверем. — И, увидев на их лицах выражение удивления и замешательства, поняла, что никто из них не знал о ее былом замужестве. — Брат Чеда был моим мужем — произнеся это, она почувствовала какую-то душевную пустоту. — Он умер несколько лет тому назад. — И быстро добавила: — Так вот, мы с Чедом старые приятели. Чед, это мои студенты. Публика, конечно, разношерстная.
И она представила всех по очереди, а Чед радостно приветствовал каждого.
Когда знакомство завершилось, он с улыбкой кивнул в сторону закрытой коробки:
— Так что, говорят, планшетка вас жутко заинтриговала?
Лицо Анжелы покраснело.
— Довольно странно, — призналась Лана. — Не верится, что эта вещица действительно общалась с нами.
— Это ее прямая обязанность.
— Ну и что она вам поведала? — поинтересовалась Кори.
Лана бросила быстрый взгляд на Кита.
— Это вы о сокровищах?
— Сокровищах? — удивился Чед.
— Планшетка все намекала о каких-то спрятанных сокровищах, — объяснила Кори.
— Кроме шуток?
— Ты появился как раз в тот момент, когда они пытались дознаться, как добраться до этого клада. Так что, Батлер выполнил свою часть уговора? Что он вам открыл, после того как я вышла?
Лана лукаво усмехнулась:
— Это наша тайна.
— Эй, а чья планшетка, забыли?
— Мне казалось, вы хотели держаться в стороне?
— Пик Отчаяния, — проронил Говард. — Какая-то шахта.
— Я сама собиралась сказать, — оборвала его Лана.
— Прости, — буркнул он.
— И все? Пик Отчаяния?
— Сообщив это, указатель спрыгнул с планшетки. У вас имеется карта? — спросила Лана. — Просто любопытно было бы взглянуть, существует ли такое место.
— Это и я вам могу сказать, — заговорил Чед. — Пик Отчаяния находится в заповеднике дикой природы «Каньон Теней». Это примерно в восьмидесяти-девяноста милях восточнее городка Рэд-Блафф.
— Рэд-Блафф?
— Это в Калифорнии.
— Вы там бывали? — оживилась Лана.
— Рядом. Пик Отчаяния я видел через долину.
— Странно это, черт возьми, — заметил Глен.
— Странно? — брови Ланы полезли на лоб. — Что странно? Батлер открывает нам, что сокровища находятся на пике Отчаяния. И в этот момент появляется человек, который бывал там. Что в этом странного?
— Совпадение? — зловещим голосом спросила Дорис. — Или рок?
Кит повернулся к Чеду.
— За сколько времени можно туда добраться?
— Да вы что? — всполошилась Кори.
— Просто из любопытства.
— Туда, наверное, больше четырехсот миль, — ответил Чед. — Но должен предупредить — район труднодоступный. От того места, куда можно подъехать на машине, до подножия горы по крайней мере день пути.
— Значит, понадобилось бы сколько — максимум два дня, да?
— Приблизительно.
— Кит, не вздумайте, — не удержалась Кори. — Я вам прямо сейчас могу сказать, что никаких сокровищ на пике Отчаяния вы не найдете. Ничего вас там не ждет, кроме неприятностей. Я не специалист по спиритизму — не знаю, что заставляет стрелку двигаться, кем или чем может быть этот Батлер. Но точно знаю, что этим планшеткам нельзя доверять. Да Батлер имел вас всех. Он с вами играет в кошки-мышки. Манипулирует, словно куклами. Вы только вспомните, что он вас заставил сделать.
Кит посмотрел на Анжелу, затем в глаза Кори.
— Он ничего не заставлял нас делать. Никто не принуждал Анжелу…
— Правильно, — перебила его Лана. — Она сделала это добровольно.
— Да перестаньте. Это вы все вынудили ее и сами знаете. Стоило Батлеру скомандовать «прыгайте!», как вы тут же спрашиваете: «А как высоко?».
— Я не знаю, что здесь произошло, — вмешался Чед, — но насчет планшетки Корин права. Эта коварная штука непременно обведет вас вокруг пальца. Поиски этих сокровищ обернутся пустой тратой времени.
Лана кивнула.
— Мне самой эта идея кажется не особенно привлекательной. Со слов Чеда ясно, что нам пришлось бы весь день идти пешком и, может быть, даже ночевать в палатках.
— Никаких «может быть» — это точно, — подтвердил Чед.
— Тогда я пас.
— И я тоже, — объявила Дорис.
Кит взглянул на Глена.
— А как ты, приятель? Участвуешь в экспедиции?
— От этих привидений у меня мурашки по телу.
— Трусло.
— Какой есть.
Кит смерил взглядом сначала Говарда, потом Анжелу.
— Не думаю, чтобы кого-нибудь из вас это заинтересовало.
— Нет, спасибо, — ответил Говард.
Анжела покачала головой.
— Профессор? Чед?
— Ну, дикой природы с меня на время хватит, — махнул рукой Чед.
— Похоже, ты в одиночестве, — заметила Кори. — И если у тебя еще осталась крупица здравого смысла, то откажись от этой глупой затеи.
— Не беспокойтесь. Я его знаю как облупленного. Ничего подобного Кит не предпримет в одиночку. — Отодвинув стул, Лана встала. — Впрочем, уже жутко поздно, и нам пора расходиться.
Пока она относила коробку с планшеткой к книжным полкам и запихивала ее под стопку других игр, все гости поднялись со своих мест.
Вернувшись к столику, Лана предложила.
— Давайте отнесем все это на место.
— О, это лишнее, — стала было отнекиваться Кори.
— Нет, вы уж позвольте нам.
И Лана сложила свой стул, а Кит перевернул столик на ребро, чтобы убрать ножки.
— Никто не прихватит мой стул? — спросил он, поглядывая на Кори.
Та сложила его стул и подняла.
Отправляясь на кухню, Лана оглянулась на Чеда.
— Ох, и напугали вы всех нас. Батлер нам как раз говорит: «Я встречусь с вами», а тут, внезапно, динь-дилинь, звонок в дверь.
— Не подгадал, — развел руками Чед и поплелся вслед за всеми.
— А по мне, так в самое время, — возразила Кори. — Даже если бы ты пришел в четыре утра, я бы не возмущалась. Потому что чертовски рада твоему возвращению.
В кухне Кит опустил столик в угол, начал выставлять ножки, но, скривившись, позвал Говарда.
— Закончишь, а? Мне нужно в туалет.
— Конечно.
Кит поспешно удалился, а Говард, поставив свой стул, наклонился, чтобы раскрыть остальные ножки.
— А вы, Чед, ходили в поход? — поинтересовалась Лана.
— Можно и так сказать. Мне пришлось довольно долго прожить в горах после весенней оттепели.
— Совсем один?
— Только я и матушка природа.
— Какая скука, — широко улыбнулась Лана. — Вы, наверное, отшельник?
— Это как раз обо мне.
— Круто, — заметил Глен.
Говард поставил столик на ножки. Пододвигая под него стул, Лана взглянула исподлобья на Кори.
— Не предложите мне чашечку кофе перед уходом?
Просьба несколько удивила Кори, ей казалось, что Лана рвалась домой. Но Дальтон и самой захотелось кофе.
— Сейчас сварю свежий.
— О, не стоит беспокоиться, чашечки растворимого было бы вполне…
— Мне это совершенно не в тягость. Всего несколько минут, и тогда всем хватит. Тем более что мы с Чедом еще будем полуночничать, верно?
Тот улыбнулся:
— Весьма вероятно.
«Все будет как в старые добрые времена», — подумала она, вспомнив, как часто они с Чедом допоздна засиживались за ломберным столиком, пили кофе и вели бесконечные беседы в ожидании возвращения Джейка с работы. Сегодня будет так же.
И ей стала вспоминаться ночь того телефонного звонка, сообщившего о смерти Джейка.
Довольно об этом!
Прошмыгнув мимо Чеда, она открыла шкаф, достала кофеварку и, прихватив из холодильника банку молотого кофе, подошла к столу.
— Не буду заваривать слишком крепкий, — затараторила она, засыпая кофе в кофеварку. — А то не уснете до утра. Раз, два, три… Достаточно для аромата, но ложечка в нем стоять не будет. Чед, ты ведь знаешь, где чашки. Заодно пересчитаешь всех желающих…
«Мелю какой-то вздор», — оборвала она себя.
Но ведь он возник так внезапно. Сколь ни велика была ее радость, она понимала, что его присутствие будет постоянно напоминать о Джейке. Обо всех тех счастливых днях и часах, проведенных вместе, втроем. И о заботе и внимании к ней Чеда сразу после смерти Джейка. И о его неожиданном уходе. Как бросил ее, исчез из ее жизни на долгие пять лет.
— Спасибо, буду тебе признательна.
«О, ты даже не подозреваешь, насколько признательна», — думала Кори.
— Что бы там ни предлагали, нам ничего не нужно, — бросил Кит обходившей столик хозяйке.
— Прекрати! — прикрикнула на него Лана. Вытянув перед собой руку, Анжела торопливо приблизилась к Говарду, и он вернул ей блузку.
«Бедняжка, — посочувствовала ей Кори. — Это и бюстгальтером-то не назовешь. Почему только я не топнула ногой?»
По крайней мере обошлось без сальных шуточек.
Но, Боже мой, какое, должно быть, унижение испытала девчонка.
Снова звонок, и накатившая с новой силой волна страха заставила ее позабыть об Анжеле. Уже почти полночь. Кого это принесло в столь поздний час?
Батлер.
Если это он, свалюсь замертво на пороге.
В прихожей Кори зажгла свет, остановилась и уставилась на дверь.
Когда Глен положил ей руку на плечо, она подпрыгнула.
— Это не он, — зашептал Глен. — Это невозможно. Вы понимаете, о чем я? Расслабьтесь, и все тут.
Кивнув, Кори глубоко вдохнула и выкрикнула:
— Кто там?!
— Корин?
Она ахнула.
— Что-то не так? — всполошился Глен.
Но Кори уже метнулась к двери, вырываясь из его рук. Ее силы таяли на глазах. Тяжело привалившись к двери, она отомкнула замок и, пошатнувшись, попятилась назад, потянув за ручку.
— Чед! — имя вырвалось у нее из груди еще до того, как Дальтон, поняла, что на крыльце стоит совсем другой человек.
На нее смотрел растрепанный бородатый незнакомец. Какой-то бродяга в поношенной шляпе, грязной рубашке и джинсах. За спиной рюкзак, а в руке — деревянный посох.
Но голос был Чеда!
— Что вам угодно? — выпалила она.
Его лицо искривилось в гримасе, усы приподнялись, а губы подогнулись, обнажив зубы.
— Мне казалось, впрочем, теперь я уже не уверен, — заговорил он. — Просто хотелось увидеть тебя, Корин. Знаю, уже жутко поздно, да и явился я нежданно, но…
— Чед? Это ты?
— Ну да, а кто еще.
— Боже мой!
— Ну, я вижу, вы его знаете, да? — пробурчал Глен.
Кори пожала ему руку и только кивнула в ответ, так как глаза обожгли навернувшиеся слезы.
— Ступай к остальным. — Когда Глен ушел, она промолвила: — Входи, Чед.
— Я не помешаю?
— А как ты сам думаешь? — Она шмыгнула носом и вытерла глаза, когда он переступал через порог.
Закрыв за собой дверь и повернув замок, Чед прислонил палку к стене, опустил рюкзак на пол и положил на него свою шляпу. Когда спина его выпрямилась, Кори повисла у него на шее, и они крепко обнялись. Борода колола лицо, в нос ударил запах пота и дыма костра.
— Ты похож на «Дикаря с Борнео», — промолвила Кори, отступая на шаг.
— Шатался по горам, в лучших традициях Торо.
— Боже мой, как приятно тебя видеть!
— Прекрасно выглядишь, Корин.
— Ты тоже. Очень похудел. Не узнала тебя, честно.
— Сколько воды утекло.
— Да, немало, — согласилась она, чувствуя, как зашевелилось знакомое чувство старой обиды. — Мог бы хоть весточку прислать.
— Знаю. Я… — он лишь затряс головой. При виде его печальных глаз комок подкатил к горлу Корин.
— Ну ладно, ладно. Сейчас-то ты здесь. Это главное. Ты ведь останешься, да?
— Ну… у тебя гости.
— Да это несколько моих студентов летнего курса. Небольшая вечеринка, чтобы отпраздновать последний день занятий. Скоро я отправлю их по домам. И так уже повеселились вдоволь.
Чед широко улыбнулся:
— Буйная компания?
— Я бы не сказала. — Кори взяла его за руку.
— Представляешь, устроили спиритический сеанс, думаю, теперь и сами не рады своему легкомыслию.
— Это со старой планшеткой Джейка?
Она стиснула его руку, почувствовав, как стали всплывать тягостные воспоминания.
— С ней.
— Да, — вздохнул он, — немало хороших воспоминаний у нас с нею связано.
— И плохих тоже.
Кори провела гостя в кабинет. Там уже горел яркий свет. Девушки оделись, более того, Лана закрывала коробку из-под планшетки. Значит, треклятая игра закончена.
Лана подняла глаза и улыбнулась:
— Кто этот милый здоровяк?
— Я хотела бы познакомить вас со своим старым другом, Чедом Дальтоном.
— Дальтоном? — переспросила Лана.
— Моим деверем. — И, увидев на их лицах выражение удивления и замешательства, поняла, что никто из них не знал о ее былом замужестве. — Брат Чеда был моим мужем — произнеся это, она почувствовала какую-то душевную пустоту. — Он умер несколько лет тому назад. — И быстро добавила: — Так вот, мы с Чедом старые приятели. Чед, это мои студенты. Публика, конечно, разношерстная.
И она представила всех по очереди, а Чед радостно приветствовал каждого.
Когда знакомство завершилось, он с улыбкой кивнул в сторону закрытой коробки:
— Так что, говорят, планшетка вас жутко заинтриговала?
Лицо Анжелы покраснело.
— Довольно странно, — призналась Лана. — Не верится, что эта вещица действительно общалась с нами.
— Это ее прямая обязанность.
— Ну и что она вам поведала? — поинтересовалась Кори.
Лана бросила быстрый взгляд на Кита.
— Это вы о сокровищах?
— Сокровищах? — удивился Чед.
— Планшетка все намекала о каких-то спрятанных сокровищах, — объяснила Кори.
— Кроме шуток?
— Ты появился как раз в тот момент, когда они пытались дознаться, как добраться до этого клада. Так что, Батлер выполнил свою часть уговора? Что он вам открыл, после того как я вышла?
Лана лукаво усмехнулась:
— Это наша тайна.
— Эй, а чья планшетка, забыли?
— Мне казалось, вы хотели держаться в стороне?
— Пик Отчаяния, — проронил Говард. — Какая-то шахта.
— Я сама собиралась сказать, — оборвала его Лана.
— Прости, — буркнул он.
— И все? Пик Отчаяния?
— Сообщив это, указатель спрыгнул с планшетки. У вас имеется карта? — спросила Лана. — Просто любопытно было бы взглянуть, существует ли такое место.
— Это и я вам могу сказать, — заговорил Чед. — Пик Отчаяния находится в заповеднике дикой природы «Каньон Теней». Это примерно в восьмидесяти-девяноста милях восточнее городка Рэд-Блафф.
— Рэд-Блафф?
— Это в Калифорнии.
— Вы там бывали? — оживилась Лана.
— Рядом. Пик Отчаяния я видел через долину.
— Странно это, черт возьми, — заметил Глен.
— Странно? — брови Ланы полезли на лоб. — Что странно? Батлер открывает нам, что сокровища находятся на пике Отчаяния. И в этот момент появляется человек, который бывал там. Что в этом странного?
— Совпадение? — зловещим голосом спросила Дорис. — Или рок?
Кит повернулся к Чеду.
— За сколько времени можно туда добраться?
— Да вы что? — всполошилась Кори.
— Просто из любопытства.
— Туда, наверное, больше четырехсот миль, — ответил Чед. — Но должен предупредить — район труднодоступный. От того места, куда можно подъехать на машине, до подножия горы по крайней мере день пути.
— Значит, понадобилось бы сколько — максимум два дня, да?
— Приблизительно.
— Кит, не вздумайте, — не удержалась Кори. — Я вам прямо сейчас могу сказать, что никаких сокровищ на пике Отчаяния вы не найдете. Ничего вас там не ждет, кроме неприятностей. Я не специалист по спиритизму — не знаю, что заставляет стрелку двигаться, кем или чем может быть этот Батлер. Но точно знаю, что этим планшеткам нельзя доверять. Да Батлер имел вас всех. Он с вами играет в кошки-мышки. Манипулирует, словно куклами. Вы только вспомните, что он вас заставил сделать.
Кит посмотрел на Анжелу, затем в глаза Кори.
— Он ничего не заставлял нас делать. Никто не принуждал Анжелу…
— Правильно, — перебила его Лана. — Она сделала это добровольно.
— Да перестаньте. Это вы все вынудили ее и сами знаете. Стоило Батлеру скомандовать «прыгайте!», как вы тут же спрашиваете: «А как высоко?».
— Я не знаю, что здесь произошло, — вмешался Чед, — но насчет планшетки Корин права. Эта коварная штука непременно обведет вас вокруг пальца. Поиски этих сокровищ обернутся пустой тратой времени.
Лана кивнула.
— Мне самой эта идея кажется не особенно привлекательной. Со слов Чеда ясно, что нам пришлось бы весь день идти пешком и, может быть, даже ночевать в палатках.
— Никаких «может быть» — это точно, — подтвердил Чед.
— Тогда я пас.
— И я тоже, — объявила Дорис.
Кит взглянул на Глена.
— А как ты, приятель? Участвуешь в экспедиции?
— От этих привидений у меня мурашки по телу.
— Трусло.
— Какой есть.
Кит смерил взглядом сначала Говарда, потом Анжелу.
— Не думаю, чтобы кого-нибудь из вас это заинтересовало.
— Нет, спасибо, — ответил Говард.
Анжела покачала головой.
— Профессор? Чед?
— Ну, дикой природы с меня на время хватит, — махнул рукой Чед.
— Похоже, ты в одиночестве, — заметила Кори. — И если у тебя еще осталась крупица здравого смысла, то откажись от этой глупой затеи.
— Не беспокойтесь. Я его знаю как облупленного. Ничего подобного Кит не предпримет в одиночку. — Отодвинув стул, Лана встала. — Впрочем, уже жутко поздно, и нам пора расходиться.
Пока она относила коробку с планшеткой к книжным полкам и запихивала ее под стопку других игр, все гости поднялись со своих мест.
Вернувшись к столику, Лана предложила.
— Давайте отнесем все это на место.
— О, это лишнее, — стала было отнекиваться Кори.
— Нет, вы уж позвольте нам.
И Лана сложила свой стул, а Кит перевернул столик на ребро, чтобы убрать ножки.
— Никто не прихватит мой стул? — спросил он, поглядывая на Кори.
Та сложила его стул и подняла.
Отправляясь на кухню, Лана оглянулась на Чеда.
— Ох, и напугали вы всех нас. Батлер нам как раз говорит: «Я встречусь с вами», а тут, внезапно, динь-дилинь, звонок в дверь.
— Не подгадал, — развел руками Чед и поплелся вслед за всеми.
— А по мне, так в самое время, — возразила Кори. — Даже если бы ты пришел в четыре утра, я бы не возмущалась. Потому что чертовски рада твоему возвращению.
В кухне Кит опустил столик в угол, начал выставлять ножки, но, скривившись, позвал Говарда.
— Закончишь, а? Мне нужно в туалет.
— Конечно.
Кит поспешно удалился, а Говард, поставив свой стул, наклонился, чтобы раскрыть остальные ножки.
— А вы, Чед, ходили в поход? — поинтересовалась Лана.
— Можно и так сказать. Мне пришлось довольно долго прожить в горах после весенней оттепели.
— Совсем один?
— Только я и матушка природа.
— Какая скука, — широко улыбнулась Лана. — Вы, наверное, отшельник?
— Это как раз обо мне.
— Круто, — заметил Глен.
Говард поставил столик на ножки. Пододвигая под него стул, Лана взглянула исподлобья на Кори.
— Не предложите мне чашечку кофе перед уходом?
Просьба несколько удивила Кори, ей казалось, что Лана рвалась домой. Но Дальтон и самой захотелось кофе.
— Сейчас сварю свежий.
— О, не стоит беспокоиться, чашечки растворимого было бы вполне…
— Мне это совершенно не в тягость. Всего несколько минут, и тогда всем хватит. Тем более что мы с Чедом еще будем полуночничать, верно?
Тот улыбнулся:
— Весьма вероятно.
«Все будет как в старые добрые времена», — подумала она, вспомнив, как часто они с Чедом допоздна засиживались за ломберным столиком, пили кофе и вели бесконечные беседы в ожидании возвращения Джейка с работы. Сегодня будет так же.
И ей стала вспоминаться ночь того телефонного звонка, сообщившего о смерти Джейка.
Довольно об этом!
Прошмыгнув мимо Чеда, она открыла шкаф, достала кофеварку и, прихватив из холодильника банку молотого кофе, подошла к столу.
— Не буду заваривать слишком крепкий, — затараторила она, засыпая кофе в кофеварку. — А то не уснете до утра. Раз, два, три… Достаточно для аромата, но ложечка в нем стоять не будет. Чед, ты ведь знаешь, где чашки. Заодно пересчитаешь всех желающих…
«Мелю какой-то вздор», — оборвала она себя.
Но ведь он возник так внезапно. Сколь ни велика была ее радость, она понимала, что его присутствие будет постоянно напоминать о Джейке. Обо всех тех счастливых днях и часах, проведенных вместе, втроем. И о заботе и внимании к ней Чеда сразу после смерти Джейка. И о его неожиданном уходе. Как бросил ее, исчез из ее жизни на долгие пять лет.