— Никак нет, кап… — начал было он, но тут же поправился: — Есть один, капитан. Каково будет мое положение в отряде?
   Не намерены ли они держать его в этой клетке, вводя в компьютер данные, пока они не иссякнут полностью? Что-то в его душе отказывалось поверить, что разведчик на такое способен, хотя весь его жизненный опыт убеждал в том, что это — единственное разумное применение, которое они ему смогут найти.
   — Положение в отряде? — Она нахмурилась. — Ты будешь личным адъютантом капитана. Ты будешь подчиняться непосредственно капитану. — Ее глаза сверкнули. — Это тебе годится?
   Личный адъютант капитана? Нелирикк моргнул и посмотрел на разведчика, но смог прочесть на его гладком лице только усталость — такую же глубокую, как и его собственная.
   — Это мне годится, — ответил он, стараясь не замечать ухмылки командора Кармоди. — Спасибо, капитан.
   — Не спеши меня благодарить, — мрачно отозвалась она, а командор Кармоди захохотал.
   Она отвернулась. Разведчик услужливо пристроился рядом с ней. Но она почти сразу же остановилась и снова повернулась к нему.
   — И еще одно. — Она указала на лиадийца. — Ты дал ему клятву защищать его и его род?
   Нелирикк из последних сил попытался сосредоточиться.
   — Так точно, капитан.
   — Так точно, капитан! — повторила она и вздохнула. — А ты спросил его, что это значит? Ты спросил, нет ли у него тройни или старика отца?
   Структура лиадийского клана имеет очень сложный характер. Нелирикк изучал ее, как принято изучать все сведения о противнике, которые удается добыть, однако не был уверен в том, что его понимание соответствует действительности.
   — Никак нет, капитан. — Она снова вздохнула.
   — Будешь учиться на собственных ошибках, да? За исключением прямых приказов, при любой просьбе лиадийца что-то сделать, выясняй подробности, аккази?
   — Есть, капитан.
   — Хорошо. Так вот, детали, которых ты не выяснил в данном случае, включают в себя и тот факт, что мы с разведчиком — спутники жизни. — Она сделала шаг вперед и всмотрелась в его лицо. — Знаешь, что такое спутники жизни, Красавчик?
   — Я… не могу знать, капитан.
   — Так теперь сможешь. В общем, дело обстоит так, что мы с ним — одно целое. Если меня завалят, говорить моим голосом будет разведчик. Если завалят разведчика…
   Наверное, на его лице все-таки отразились одолевающие его чувства, потому что она усмехнулась и кивнула.
   — Заковыристо, да? Вот и приходится следить за ним все время.
   Она обернулась к двери. Туда входили двое с каталкой, на которой была установлена аптечка для всего тела, или, на земном, автоврач. Нелирикк посмотрел на капитана неуверенно: такие вещи предоставлялись только генералам…
   — Это — Чен, — сказала капитан. — Он займется твоими порезами и сотрет татуировки, все в соответствии с приказом.
   Она приостановилась и прижала палец к своей щеке там, где у него была нчака.
   — Об этом не тревожься. Человек сам хозяин своим шрамам. Но татуировки делают тебя похожим на икстранца, тогда как ты — солдат Первого Литаксинского Нерегулярного. Раз командор Кармоди считает тебя такой ценностью, не годится, чтобы тебя пристрелили свои, так, Джейс?
   — Совершенно верно, капитан Рыжик! Чен, по-моему, с усами он будет очаровашка.
   — Сделаем, что сможем, — спокойно согласился медик, подходя к Нелирикку с переносным диагностом. — Ну, сынок, закатай-ка рукав, и мы посмотрим, из чего ты сделан.
   Нелирикк со вздохом послушался. Когда он снова поднял голову, в помещении с ним остались только медики.

Лафкит
Улица Эплинг

   День был ясный, солнце стояло высоко, сверкающий воздух бодрил. Хранитель с наслаждением наполнил им легкие и зашагал по мягкой полосе цемента к жилищу Анжелы Лизарди, Отставного Старшего Командора Расформированного Отряда «Психи».
   Т'карэ, его брат Точильщик, не сопровождал его в этом полете. Они решили, что две стайные черепахи, появившиеся в районе, где нелюди бывают редко, вызовут разговоры среди местного населения. Что еще хуже, необычность такого зрелища наверняка останется в памяти. В интересах стаи и ее человеческой родни было не оставлять излишне отчетливых воспоминаний на случай, если кто-то вроде Герберта Алана Костелло, скупщика тайн для Хунтавас, разыщет это место и начнет расспросы.
   Вот почему Хранитель пришел в дом Анжелы Лизарди один, с посланием от Т'карэ к Старейшине и еще одним, предназначенным для передачи Мири Робертсон и Вал Кону йос-Фелиуму, если Старейшина сочтет уместным, чтобы Хранитель увиделся и поговорил с этими ценными персонами.
   Номера на дверях отсчитывались так: 352, 354, 356. Дверь под номером 358 оказалась крепче тех дверей, на которых значились другие номера. Она была вытесана из дерева, а не отлита из пластика. Эта дверь была испещрена шрамами и царапинами, побита непогодой. Она стояла перед Хранителем с замкнутым равнодушием Старейшины, выполняя свои обязанности, недоступные для понимания жалкого Седьмого Панциря.
   Остановленный дверью Хранитель стоял, устремив мечтательные глаза на покрытую шрамами дверь, внимая ужасающему достоинству преграды. Спустя некоторое время, когда это показалось ему уместным, он поднял руку и очень осторожно прижал палец к белой кнопке, утопленной в косяке двери.
   За испещренным царапинами немолодым деревом раздалась музыкальная трель из высоких быстрых нот. Хранитель ждал.
   Спустя какое-то время ему показалось уместным еще раз нажать на кнопку. Снова заиграла музыка.
   Свет заметно померк, когда Хранитель нажал на кнопку в третий раз. Далеко за дверью зазвучала музыка. А рядом с ним заговорила другая музыка:
   — Леди уехала.
   Помня о хрупкости даже совсем взрослых людей, Хранитель очень осторожно повернулся. Так же осторожно посмотрел вниз.
   У его колена стоял человечий черепашонок. Поднятое вверх личико походило на цветок, карие глазки были широко распахнуты.
   Люди считали стайных черепах громкоголосыми. Хранитель приложил все усилия, чтобы его голос стал меньше.
   — Я ищу Анжелу Лизарди, хорошенькая черепашка. Вы говорите, что она оставила свой дом?
   Шелковая розовая кожа наморщилась: пушистые коричневые брови сдвинулись.
   — Леди-Лиззи уехала, — уверенно заявила малышка. — Мама сказала. Мне нравится Леди-Лиззи.
   — Ваше чувство делает вам честь, — серьезно проговорил Хранитель. — А вы знаете, когда Леди-Лиззи оставила это место?
   Личико снова наморщилось, глаза затуманило раздумье. Хранитель почтительно стоял, ожидая результата ее раздумий.
   — Дилли!
   Второй голос оказался старше, резче. Хранитель отвел взгляд от черепашонка и обнаружил, что на него, ребенка и дверь надвигается какая-то женщина.
   Женщина бросилась прямо к черепашонку, наклонилась, схватила ее за руку и выпрямилась с такой силой, что ребенок на пару дюймов оторвался от мягкого цемента.
   — Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не разговаривала с незнакомыми? — спросила женщина у ребенка, и Хранитель ясно различил в ее голосе раздражение и гнев.
   — Черепашонок оказала мне услугу, — сказал он. Женщина перевела взгляд на него и отступила на шаг, таща с собой ребенка. — Я принес послание для Анжелы Лизарди, а черепашонок говорит мне, что ее нет дома. Вы не знаете, в какой день ожидается ее возвращение?
   Женщина моргнула и рывком притянула к себе ребенка.
   — Лиз уехала неожиданно, пару дней назад. Оставила мне записку, чтобы я присматривала за ее квартирой. Когда я только переехала на эту улицу, мы присматривали за квартирой друг друга. Тогда Лиз больше ездила. А куда она уехала на этот раз и когда вернется… — Женщина покачала головой и отступила еще на шаг. — Она не сказала. И не мое это дело. Она просто попросила, чтобы я присматривала за ее домом.
   — Понимаю, — ответил Хранитель, не забыв понизить голос. — В мои намерения не входило отвлекать вас от дел. Я…сожалею, что не застал Анжелу Лизарди дома. Возможно, я найду ее дома в другой раз.
   Женщина нахмурилась и оттащила ребенка себе за спину, не выпуская при этом ее руки.
   — Если бы я была на вашем месте и захотела передать Лиз что-то, я бы направилась в Гильдию солдат и справилась бы там. Может быть, она оставила им координаты, по которым ее можно будет найти.
   — Благодарю вас, — проговорил Хранитель, наклоняя голову. — Ваше предложение имеет ценность.
   — Рада, что могла помочь, — сказала женщина и, резко повернувшись, подхватила черепашонка на руки и быстро побежала по дорожке.
   Хранитель задержался, чтобы проанализировать свои действия, но не нашел в своих словах или позе чего-то такого, что сказало бы женщине об опасности. Тем не менее он пришел к выводу, что там, где речь идет о безопасности черепашонка, взрослому подобает проявить семикратную осторожность.
   Итак, Гильдия солдат. Он решил, что знает местоположение этого здания: на противоположном конце города. Сначала он отправится к своему брату Точильщику и доложит о событиях, происшедших у дома Анжелы Лизарди. Особенно подробно он расскажет о Старшей Двери и мудром черепашонке. А потом они вдвоем могут выйти в прохладу вечернего Лафкита и вместе отыскать Гильдию солдат.

Дом Клана Эроб
Учебный плац

   Нелирикк вышел из роскошного автоврача излеченным, бодрым и с чистым лицом, на котором оказалась только нчака и неожиданный ежик шелковистых темных волос, обильно выросших между носом и ртом. Волосы на голове также переросли солдатский бобрик, на поддержание которого у него уходило столько трудов, и теперь превратились в волнистую шевелюру длиной чуть ли не в четыре пальца.
   Соскребая с подбородка щетину бритвой, выданной ему на Главном складе вместе с кожаным костюмом, таким же, какие видел на других, он рассматривал в зеркале свою новую физиономию.
   Глаза — темно-синие в опушке густых коротких ресниц — остались прежними, но ярко выделялись на обнаженном пространстве лица. Нчака… это оставалось утешением, хотя и превратилась в едва заметную коричневую ниточку на ровной смуглоте открывшейся кожи. Борода, та самая борода, которая донимала его все двадцать пять циклов его жизни, теперь успокаивала. Заканчивая бритье, он решил, что узнает себя, если неожиданно увидит собственное отражение.
   Некий Уинстон — Нелирикк принял его за ветерана-солдата — появился, когда он заканчивал завтрак, и час длилась проверка: сигналы, опознавательные знаки, знаки отличия и пароли — пока старый солдат не объявил, что доволен.
   — Хорошо. Изволь все это крепко помнить, слышишь? Не хотелось бы тебя пристрелить из-за того, что ты не отозвался на пароль.
   Помня о своем статусе новобранца, Нелирикк повторил салют, который ему показали.
   — Сэр, я не посрамлю чести вашего урока.
   Уинстон рассмеялся и, направляясь к двери, помахал рукой.
   — Дьявольщина, никакой я не «сэр», парень. Просто оставайся жив и проследи, чтобы капитан Рыжик тоже осталась жива — и другой чести мне не нужно.
   Дверь открылась, и Уинстон исчез. Она осталась открытой, чтобы впустить какого-то техника и разведчика. Техник вез каталку с компьютером, У разведчика на плече висел моток кабеля.
   — Исследователь, я вижу тебя здоровым?
   Нелирикк поклонился, прижимая ладонь к сердцу: он видел, что так разведчик приветствовал их капитана, — и ответил на земном, поскольку именно на этом языке к нему обратились.
   — Разведчик, я более здоров, чем был уже много циклов. — Человечек кивнул, и техник подвез каталку к стене, включил тормоз и выдвинул клавиатуру.
   — Медик сказал нам, что ты возмутительно недоедал. Он взял на себя смелость ввести тебе витамины и дополнительные питательные вещества. — Он улыбнулся. — Нам поручено тебя «откормить». Надеюсь, что ты примешь это указание как приказ.
   Он направился к тележке. Техник взял кабель, умело произвел подсоединение и ушел, кивнув им на прощание и разматывая за собой кабель. Дверь за ним не закрылась.
   Нелирикк взглянул на разведчика, но разведчик был занят компьютером: он нажал кнопку включения и удовлетворенно кивнул, когда экран монитора загорелся.
   — Я составил программу, — сообщил он, — в соответствии с указаниями капитана. Выслушай меня, пожалуйста.
   Нелирикк подошел и встал у правого плеча разведчика, снова изумившись его внешней хрупкости. Однако тот сражался как солдат и добился своей цели, хотя логика подсказывала, что он слишком мал ростом, чтобы победить.
   Изящная рука двигалась по клавиатуре. Экран мигнул — и на нем составились земные слова.
   — Ты получаешь вопрос. Два последовательных нажатия ввода сигнализируют о том, что твой ответ закончен. Если какой-то вопрос потребует уточнения, тебе дают подсказку. Когда все станет ясно, ты получаешь следующий вопрос. — Он поднял голову, сверкнув ярко-зелеными глазами. — Вопросы и подсказки будут на земном, чтобы это помогало тебе улучшить владение этим языком. В случае необходимости нажатием вот этой кнопки можно получить перевод того же вопроса на торговый.
   — Понимаю, — ответил Нелирикк, чувствуя, как у него внутри все холодеет.
   — Ты будешь верен своей клятве, Нелирикк Исследователь? — спросил разведчик, вдруг перейдя на высокий лиадийский. — Или дело в том, что ты боишься, как бы я не нарушил свою?
   Нелирикк глубоко вздохнул.
   — Разведчик, чтобы полностью меня опустошить, понадобится много дней, какой бы хитроумной ни была твоя программа.
   — Безусловно, — энергично согласился разведчик, перейдя на земной. — Однако капитан не может избавить тебя от выполнения твоих прямых обязанностей на много дней. Тебе приказано явиться к ней на вечернюю тренировку по обращению с оружием. А до тех пор — это твоя обязанность, и я оставляю тебя ее выполнять. После того как ты дашь мне код для твоего возвращения.
   Нелирикк секунду стоял неподвижно, а потом заставил себя пройти туда, где рядом с позорной винтовкой лежал его вещмешок. Напомнив себе о своей клятве, он залез в мешок и извлек оттуда маячок для возвращения. Он принес клятву, а Отряд отправил его на смерть — и это еще малая часть прегрешений Отряда против него.
   И в то же время он никогда в жизни не совершал более трудного поступка, чем сейчас, когда достал маячок и вложил его в хрупкую руку человека, принадлежащего к вражеской расе.
   Разведчик принял маячок с поклоном. Его зеленые глаза смотрели очень торжественно.
   — Боевой долг, исследователь. Я не прошу, чтобы ты это простил. Я только говорю, что не потребовал бы от тебя этого ради меньшего, чем жизни, которые необходимо сохранить.
   Понимание боевого товарища — и от человека, который даже не солдат? Нелирикк ощутил, как что-то у него в душе улеглось, и он по-земному кивнул.
   — Я тебя слышу. Не стыдно, когда солдат сражается так, как солдат должен. — Он наполнил грудь воздухом. — Ты захочешь знать и место, — проговорил он и снова полез в мешок, чтобы достать захваченную карту. — Вот, — показал он, расстелив ее на полу между ними.
   Разведчик встал на колени, чтобы посмотреть туда, куда указывал палец исследователя. Потом он изучающе осмотрел район вокруг и кивнул. А потом кивнул еще раз, когда Нелирикк пересказал ему последовательность действий, необходимую для возвращения.
   — Я вывернусь, — заявил он, легко выпрямляясь во весь свой неприметный рост. — А теперь я оставлю тебя выполнять твои обязанности, а сам займусь моими. И советую тебе как товарищ: не опоздай к капитану.
   Отвесив сдержанный поклон, он исчез за открытой дверью. Нелирикк застегнул вещмешок, взял бесполезную винтовку и приблизился к соблазнительному проему. Небольшое каменное помещение за ним было пустынно, хотя представлялось несомненным, что за дверью в правой стене стоит часовой. Тем не менее удар винтовки устранит часового и даст ему нормально действующее оружие.
   Винтовка оттягивала ему руку. Он поклялся именем Джелы. А Отряд отправил его на бесполезную смерть.
   Нелирикк вернулся в большую комнату, положил винтовку рядом с мешком и перенес один из ящиков к компьютеру. Усевшись, он отрегулировал высоту клавиатуры и экрана, прочел первый вопрос и начал вводить ответ.
 
   — Ладно, — сказала Мири своему отряду. — Все свободны. Через час — тренировка по обращению с оружием.
   Доставшиеся ей ветераны — пара из «Гирфалька» вроде Уинстона, добровольно вызвавшаяся в патруль, и горстка других, отбившихся от своих отрядов из-за вторжения, — развернулись и зашагали к палатке со столовой в таком темпе, словно только что выспались, а не прошли двадцать миль. Новички поплелись значительно медленнее. Некоторые шли так, словно у них болели ноги. Что, скорее всего, соответствовало действительности.
   По правде говоря, у Мири у самой побаливала спина от непривычного груза: полный вещмешок, винтовка и комм. Но она стояла прямо, пока последний из новичков не скрылся из виду. Только после этого она вздохнула и взялась за лямки.
   — Устала, шатрез? — прошептал он ей на ухо, и его руки приняли на себя вес вещмешка, чтобы ей удобнее было его снять.
   — Знаешь, что я тебе скажу? — ответила она, когда его руки легли ей на плечи. — Я совсем потеряла форму.
   — А! — коротко отозвался Вал Кон.
   Его пальцы начали двигаться, растирая и разминая затекшие мышцы. Казалось, он действует инстинктивно. Мири со вздохом наклонила голову вперед. Он растер ей основание шеи.
   — Боги, как приятно! Но не увлекайся. Мне надо быть бдительной, когда я буду знакомить отряд с твоим ручным икстранцем.
   — С нашим ручным икстранцем, — тихо уточнил он.
   Она почувствовала, как он подвинулся, — и задрожала от наслаждения, когда он провел языком вдоль контура ее уха.
   — Поосторожнее. Я офицер!
   — Я тоже.
   Он нежно прикусил ее мочку, крепко обнимая ее за талию.
   Мири вздохнула, позволила себе еще секунду наслаждаться своими ощущениями, а потом медленно выпрямилась. Вал Кон сразу же отпустил ее, хотя за секунду до того, как она повернулась к нему лицом, она уловила вспышку неутоленного желания, эхом повторившую ее собственные чувства.
   — Игрив, как котенок, а?
   Она улыбнулась и, прикоснувшись к его щеке, проследила линию шрама.
   — С разрешения капитана.
   — Очень смешно, — печально проговорила она, качая головой. — А вот мне кажется, что новый член семьи проявляет должное почтение. Тебе полезно понаблюдать за тем, как он ведет себя.
   — Уверяю тебя, я намерен очень пристально наблюдать за тем, как он ведет себя.
   Она склонила голову набок.
   — Эй, это ведь ты принял у него клятву и стал его поручителем при приеме в отряд. А теперь ты сомневаешься?
   — Лучше скажем так: я не играю жизнью моей дамы. Нелирикк взялся за нелегкое дело. Чтобы полностью отрезать себя от своего народа, своей культуры, своего языка? Хуже: принести Клятву подчинения и начать жить среди врагов, большинство из которых видят в тебе предмет, который следует поносить, ненавидеть и бояться? — Вал Кон покачал головой. — Даже желая сдержать свою клятву, он может потерпеть неудачу. — Мири воззрилась на него.
   — Так ты думаешь, что он скоро сорвется?
   — Я думаю, — сказал Вал Кон, взяв ее за руку и медленно направляясь в сторону палатки-столовой, — что удача была на нашей стороне потому, что с Нелирикком так нехорошо обошлись свои. Я считаю, что он человек, обладающий сильным врожденным чувством справедливости, иначе он не разрешил бы себе принести такую клятву. Если мы будем мудры и дадим ему то, чего он жаждет — работу, дисциплину и уважение, — то нам, возможно, удастся его сохранить.
   Неспешно ступая по траве, Мири обдумывала то, что он сказал.
   — А с чего тебя так заинтересовал этот тип? Знаю: ты сказал, что ты у него в долгу, но дело не только в этом, так ведь?
   Наступило недолгое молчание.
   — Этот Джела, которым Нелирикк клянется, — тот, что в шейном украшении…
   Она кивнула.
   — Одним из основателей Клана Корвал был напарник Кантры йос-Фелиум, человек по имени Джела. Он был солдатом. Это за деревом Джелы присматривает мой клан, выполняя клятву, взятую Джелой с Кантры — беречь его в том случае, если он сам погибнет. Я работал с Дневниками Клана Корвал и склонен считать, что Джела Нелирикка — это тот же солдат.
   — О!
   Дневники того периода, когда Земля еще не имела выхода в космос! Солдат в их семье, носивший то же имя, что и какой-то икстранский военачальник. Дерево, которое приветствовали поклоном и обещанием передать привет его родителю. Мири мысленно вздохнула.
   «Он верит каждому своему слову, Робертсон. Посмотри на его узор. Может, он и псих, но он не лжет».
   — И кто же вы тогда? — спросила она уже у самой палатки. — Кузены?
   Он улыбнулся и нежно сжал ее пальцы.
   — Скорее ученики одного мастера.
   На этот раз она уже не скрывала вздоха.
   — Ладно, — сказала она. — Мы дадим ему шанс.
   — Спасибо тебе, шатрез, — проговорил Вал Кон, выпуская ее руку и пропуская в палатку первой. — И помни: я буду следить.
* * *
   Ветераны пришли на плац первыми. Они заняли свои места и стали ждать, пока приплетутся новички и отыщут в строю свои места.
   Высокий человек четко прошагал по плацу и подошел прямо к Мири, стоявшей у доски объявлений вместе с разведчиком.
   — Явился для прохождения службы, капитан.
   Нелирикк, выучивший приветствия наемников, отдал четкий салют. И он пришел вовремя. Не опоздал, не дожидался. Вовремя.
   Она бесстрастно выслушала его приветствие, потом обошла вокруг него так же, как сделала это в первый раз, когда он являл собой сплошные пот, кровь и нервы и больше походил не на солдата, а на хулигана с улицы.
   Сегодня в блестящем кожаном костюме и сияющих сапогах он был безошибочно узнаваем как солдат. На поясе у него был кошель и нож, которым он пользовался во время боя с Вал Коном. Теперь нож был убран в потрепанный, но хорошо смазанный чехол. Он стоял по стойке «смирно» и смотрел прямо перед собой все время, пока она его осматривала.
   Он был крупный, но без демонстративной массивности, характерной для Джейса Кармоди. Мири решила, что Нелирикк ведет замкнутый образ жизни. Только глаза могли бы его выдать. Да и то неизвестно.
   Без татуировки его лицо стало обычным: два глаза, нос, рот, довольно тяжелый подбородок. Ускоренно выращенные волосы оказались светло-коричневыми и волнистыми. Усы в виде песочно-коричневой щеточки украшали тонкогубый неулыбающийся рот.
   Закончив обход, она скрестила руки и посмотрела вверх, в его лицо.
   — Исследователь, ты полностью экипирован?
   — С разрешения капитана, у меня нет пистолета.
   — Это я вижу. Еще чего-нибудь не хватает?
   — Никак нет, капитан.
   — Плиток пайка для твоих потребностей хватит?
   — С разрешения капитана. Меня не информировали о задании. Экипировка и пайки вполне достаточны для обычных обстоятельств.
   Мири кивнула.
   — Сегодня сможешь пройти в своих сапогах марш-бросок?
   — Так точно, капитан.
   — А завтра снова сможешь в них ходить?
   — Так точно, капитан.
   Сейчас она, наверное, совершит не меньшую глупость, чем те, которые ради этого человека сделал Вал Кон, но почему-то она не сомневалась, что поступает правильно. Солдат без пистолета вообще никакой не солдат. Нелирикк как профессионал это почувствует — нутром.
   — Как по-твоему, сумеешь разговаривать с оружейником? — В глубине синих глаз вспыхнула искра изумления.
   — Так точно, капитан.
   — Хорошо. После учения пойдешь и получишь пистолет и боеприпасы.
   — ЕСТЬ, капитан!
   — Хорошо, — сказала Мири, быстро обводя взглядом плац. Шеренги уже построились, солдаты стояли по стойке «вольно». Пора начинать.
   — Считай, что приступил к несению службы. И не забывай брать в столовой лишнюю порцию белка и второй десерт. Приказ главного медика.
   — Есть, капитан.
   Она зашагала вперед в сопровождении Нелирикка. Вал Кон занял свое обычное место, чуть в стороне от главных событий, и стоял там с непроницаемым лицом и совершенно спокойно. Она посмотрела на его узор: там появились какие-то интересные места напряжения, но серьезной тревоги не было. В соответствии со своим обещанием Вал Кон наблюдал за происходящим. Осознавая потенциальную опасность.
   — Внимание! — громко сказала она, и на плацу вдруг воцарилась полная тишина. — Это — Красавчик. Он — мой адъютант и сегодня будет помогать мне вести занятие по рукопашному бою. Взводы разбиваются на тройки и…
   — Это — икстранец!
   «А, дьявол!» — подумала Мири, определив нарушителя. Джин-Барди. Ну конечно, это должен был оказаться джин-Барди! Этот парень не оставлял ее в покое с той минуты, как явился в Дом Клана с первой волной беженцев из города. Что самое обидное, если бы он потрудился, из него вышел бы солдат.
   — Отставить разговоры!
   Это уже Рейнольдс, ветеран отряда «Хвастуны Хигдона». Как и остальные ветераны, он присматривал за двумя дюжинами новичков. И что было вполне предсказуемо, джин-Барди не обратил на его слова никакого внимания.
   — А я говорю, что эта тварь — икстранец, капитан! Вы это отрицаете?
   Мири бросила на него гневный взгляд, что мало помогло, поскольку характер у джин-Барди был скандальный. Ответила она негромко, но четко, так, чтобы ее голос услышали все солдаты на плацу:
   — Я говорю, что этот человек — солдат Первого Литаксинского Нерегулярного, мистер. После учения получаешь наряд на кухню. — Она обвела взглядом молчаливый плац. — По счету…