Под его долгим задумчивым взглядом Меган почувствовала себя неловко. Интересно, о чем он размышляет? Жаль, что она не видит его глаз, которые сейчас в полутьме террасы казались еще более затененными.
   — Вам больше не хочется танцевать, ваша светлость? — спросила Меган, так как ничего другого в данную минуту придумать не могла.
   — А, так вы знаете, кто я? — усмехнулся герцог. Меган пожала плечами, выругав себя за то, что обратилась к Сент-Джеймсу подобным образом, еще не будучи официально ему представленной.
   — А разве есть кто-нибудь, кто этого не знает?
   — В сельской местности. А в Лондоне, разумеется, это известно всем. — Герцог вздохнул. — И очень жаль! Сей факт отравляет мне добрую половину веселья.
   — Почему же?
   — Обычно люди начинают вести себя совершенно иначе, когда узнают, кто я такой. Они видят только титул, а живого человека за ним не замечают.
   В словах Сент-Джеймса Меган почувствовала столько горечи, что ей сделалось не по себе. Ведь и ее тоже привлекал в первую очередь его высокий титул. Нет, пожалуй, не совсем так. Конечно, поначалу ее больше всего манило то, что Эмброуз — герцог, но сейчас он был ей интересен сам по себе, вне зависимости от того, какой он носит титул. Если бы герцог не понравился Меган, ей было бы абсолютно все равно, герцог он или граф, маркиз или сквайр…
   — Мне вас очень жаль, — мягко сказала Меган. — Должно быть, с этим непросто жить.
   Герцог пожал плечами.
   — О, это всего лишь маленький недостаток моего положения.
   — Но ведь есть и преимущества, которые компенсируют этот недостаток?
   Герцог самодовольно ухмыльнулся:
   — О, разумеется! И не одно!
   Меган показалось, что он ответил раздраженно, даже зло. Нет, пожалуй, дело не в его тоне. Эта ухмылка, такая самоуверенная и язвительная…
   — И одно из этих преимуществ состоит в том, что можно без опасений вести себя несколько своевольно? — шутливо сказала Меган, но герцог воспринял ее слова всерьез.
   — Несколько? Дорогая, я весьма бесцеремонно вытащил вас на эту террасу, что было полнейшим своеволием.
   — Именно. И раз уж вы сами это сказали, позволю себе заметить, что вы ничуть не раскаиваетесь.
   — Еще одно преимущество — я никогда ни в чем не раскаиваюсь и крайне редко приношу извинения. В конце концов, кто осмелится осуждать меня за мои поступки?
   Последняя фраза покоробила Меган. Будь рядом Тиффани, она бы непременно отметила, что в конечном итоге у герцога обнаружилось не слишком много положительных качеств, и Меган не осталось бы ничего иного, как согласиться с ней. Какая метаморфоза, черт возьми! Куда вдруг подевался тот галантный молодой человек, который всего пару минут назад признавался ей в своем непреодолимом желании ее поцеловать?
   — А вот мне, ваша светлость, никогда не бывает трудно в чем-то раскаяться и за что-то извиниться, если я не права.
   Герцог прислонился к перилам, скрестил руки на груди и с насмешливым удивлением посмотрел на Меган.
   — Правда? А мне показалось, что вы из тех, кто разбрасывает камни, а не собирает их.
   Ни приглушенный свет на террасе, ни полумаска на лице Меган не могли скрыть, как она вспыхнула.
   — Вы… Это вовсе не так. Я отнюдь не утверждаю, что близка к совершенству. Но ведь у меня нет и столь высокого титула!
   — А если б он у вас был, стали бы вы менее избалованной и своевольной? И более добродетельной?
   — Хотела бы я знать, на каком основании вы делаете подобные заключения? — сухо спросила Меган.
   — Пожалуй, они основаны на чистой интуиции. Меган снова почувствовала разочарование, еще большее, чем то, которое испытала, думая, что сегодня вечером не встретится с герцогом. Это рассердило ее. Девушка не могла бы сказать точно, что именно изменилось; она понимала лишь одно: если она не прекратит этот странный и напряженный диалог и немедленно не уйдет, то скажет что-нибудь такое, после чего невозможно будет рассчитывать на последующие встречи, если только герцог сам как-то не исправит положение.
   — Кажется, я уже достаточно надышалась свежим воздухом. Всего доброго, ваша светлость.
   — Не спешите, дорогая.
   Меган уже повернулась, чтобы уйти, но он удержал ее, притянув к себе так, что девушка оказалась почти у него на коленях.
   — Я снова рассердил вас? — спросил герцог все с той же неприятной усмешкой, крайне раздражавшей Меган.
   "Он еще спрашивает! Надо же быть таким идиотом!» — подумала девушка.
   — Еще как! — возмущенно воскликнула она. — И с каждой секундой я сержусь все больше! Отпустите меня…
   — Я этого не хотел.
   У Меган вновь появилась искорка надежды. Может быть, герцог сегодня в дурном настроении или у него какие-то неприятности, а возможно, он ошибочно видел в ней более искушенную женщину и решил, что его слова не должны ее обидеть. Очевидно, она просто неверно их истолковала.
   — Чего же вы в таком случае хотели?
   — Как следует разглядеть вас.
   — Зачем? — смело спросила Меган.
   — Мне надоела моя любовница. Мне кажется, вы вполне можете ее заменить.
   — Ваша… любовница?! — вне себя от гнева, оскорбление вскричала Меган.
   — Да, я думаю, вы прекрасно мне подойдете, — словно не заметив этого, весело продолжал герцог. — Полностью не уверен, но мы могли бы попробовать. Давайте найдем в парке укромное местечко и там…
   Звонкая пощечина прервала его возмутительное предложение. Меган с отвращением отпрянула. На сей раз Сент-Джеймс не стал ее удерживать. Но Меган не спешила уйти. Пощечина — слишком маленькое наказание для этого негодяя. Меган просто кипела от ярости. Ей хотелось выкрикнуть ему в лицо все ругательства, какие только она знала. Этот титулованный хлыщ оказался именно таким, каким ей представил его Девлин, — прохвостом, развязным, грязным соблазнителем, гнусным циником. Но от обиды и гнева у Меган так перехватило дыхание, что она не могла вымолвить ни слова.
   Ей захотелось сорвать с него маску. В конце концов, этого мерзавца надо знать в лицо, чтобы не ошибиться, если когда-нибудь ей придется снова встретиться с ним, хотя девушка искренне надеялась, что этого никогда не случится. Какая же она глупая: огорчалась, что их встреча сегодня может не состояться! Знать бы заранее, какой неприятной и оскорбительной окажется для нее эта встреча…
   — Так вот вы где, мисс Пенуорти! Вы обещали мне этот танец.
   Девушка в растерянности обернулась, испытывая неловкость и какое-то чувство вины из-за того, что ее застали одну в обществе такого растленного мерзавца, каким — теперь она это знала — был Эмброуз Сент-Джеймс. Перед нею стоял друг герцога, маркиз Фредерик, которому Меган обещала свой следующий танец. «Скажи мне, кто твой друг…» — мелькнуло в голове у Меган. Вполне возможно, что маркиз Фредерик — такой же, как герцог. Будет лучше, если с этих пор она станет избегать обоих.
   — Сэр, вы водите дружбу с недостойными, отвратительными людьми, — ледяным тоном сказала она маркизу. — Такими, как этот. — И Меган указала пальцем себе за спину.
   — Кто? — изумленно спросил лорд Фредерик. Видя явное замешательство маркиза, Меган нахмурилась, затем оглянулась и поняла, чем он так удивлен — на перилах террасы, где мгновение назад сидел Эмброуз Сент-Джеймс, сейчас не было ни души.
   Ненавистный герцог Ротстон исчез, испарился без следа. Ни одна ветка не дрогнула на кустах, которые росли возле террасы, он словно растворился в воздухе. Как жаль, что сие таинственное исчезновение не произошло намного раньше, до того, как они встретились! Нет, пожалуй, это даже хорошо, что Меган познакомилась с герцогом. Теперь-то она точно знает — высокие титулы ровно ничего не значат!

Глава 17

 
   — Я все жду, когда ты скажешь: «Я же тебя предупреждала!» Они приближались к дому; карета Робертсов, мерно покачиваясь, медленно двигалась по дороге. Какое-то время подруги ехали молча, пока сидевшая напротив них миссис Роберте не задремала.
   Тиффани и сама чуть было не заснула; мягкий, но настойчивый голос Меган заставил ее встрепенуться.
   — Мне казалось, что ты уже перестала об этом думать, — шепотом ответила она.
   Перестала? Все это время Меган мучительно переживала из-за колоссальной глупости, которую совершила. Просто рассказывая подруге о своей унизительной встрече с герцогом, девушка сумела скрыть обуревавшие ее чувства.
   — Ну скажи, скажи, что я полная идиотка. Я это вполне заслуживаю, — покаянным тоном произнесла Меган.
   — Вовсе нет, — ласково ответила Тиффани. — И я отнюдь не собираюсь осуждать твои поступки и тем более издеваться над тобой. Поверь, мне очень хотелось, чтобы ваша встреча с Сент-Джеймсом оказалась такой, как ты мечтала. Поэтому я не меньше тебя расстроена тем, что он обманул наши ожидания! Правда, я предполагала, что ты можешь разочароваться в герцоге, познакомившись с ним, но то, что произошло…
   — Я уже не расстраиваюсь, — заверила Меган подругу. — Я только очень зла на себя за то, что возлагала такие большие надежды на человека, которого совершенно не знала. Ты столько раз меня предупреждала! Как же гадко все это было! До сих пор не могу поверить… Но еще больше я зла на него. Разве высокий титул дает человеку право быть мерзавцем? Наоборот, он требует чистоты и порядочности.
   — Разумеется! Но герцог позорит свой титул аморальным и гнусным поведением. Кстати, подобные случаи — не редкость.
   — Тогда против них надо издать соответствующий закон, — проворчала Меган.
   Тиффани ничего не ответила; минуту спустя она от души рассмеялась. Меган вторила ей.
   — Надо же было ляпнуть такую глупость! — проговорила она сквозь смех.
   — Это уж точно! Хотя я, как ни странно, абсолютно согласна с твоим предложением.
   — Не смеши меня, а то я разбужу твою маму. Тиффани вновь сделалась серьезной.
   — К сожалению, большая власть и богатство действительно очень часто портят людей, а у Сент-Джеймса и того, и другого в избытке. Возможно, разорившись, он обладал бы большим благородством и носил свой титул с честью.
   — У меня и так нет никаких надежд на богатство, а в этом случае их не осталось бы вовсе. Тиффани вздохнула.
   — Что жалеть о прошлогоднем снеге!.. Лучше скажи — готова ли ты стать более благоразумной и впредь поступать так, как это обычно положено?
   — Ты имеешь в виду, что сначала я должна узнать человека и уже потом…
   — Конечно. И, что не менее важно, полюбить его, если ты сочтешь, что он этого заслуживает, и если твое сердце стремится к нему.
   — Я с тобой абсолютно согласна, — сказала Меган и вздохнула:
   — Но при этом нет никаких гарантий, что у него будет высокий титул.
   Тиффани не удивил ответ Меган: та иногда бывала крайне упрямой и просто одержимой какой-нибудь своей идеей.
   — Выходит, тебя по-прежнему привлекает в первую очередь титул?
   Меган удрученно пожала плечами.
   — И да, и нет. Конечно, мне очень хочется поймать за шлейф леди Удачу и тем самым утереть нос леди Офелии. Но для этого мне нужен супруг с высоким титулом. Только теперь я вряд ли могу рассчитывать, что сумею его найти.
   Тиффани укоризненно поцокала языком.
   — Ты говоришь так, словно сдаешься еще до начала игры.
   — Просто с некоторых пор я стала трезво смотреть на вещи.
   — Трезво? Это ты называешь трезво? Очевидно, ты забыла, что, по сути дела, добилась того, о чем мечтала! Меган нахмурилась.
   — Что ты имеешь в виду, Тиффи?
   — Первая часть твоего плана состояла в том, чтобы заставить герцога Ротстона проявить к тебе любовный интерес. Ты этого добилась? Добилась. И не твоя вина, что он оказался распутником с аморальными наклонностями. Как бы там ни было, Мег, но тебе удалось привлечь к себе его внимание, притом весьма настойчивое, пусть и определенного сорта.
   — Что верно, то верно.
   — Так что я совсем не волнуюсь по поводу твоего будущего и не разделяю твоих сомнений, — продолжала Тиффани. — В Лондоне у тебя будет тысяча возможностей найти для себя человека по сердцу и с титулом — только выбирай! Однако теперь, я надеюсь, ты станешь вести себя более осмотрительно и сначала все как следует разузнаешь об этом человеке, прежде чем делать на него ставку. Если, конечно, не получится так, что сначала ты влюбишься, уж тогда все остальное решится само собой. Такая возможность тоже существует. И честно говоря, я искренне тебе советую воспользоваться именно ею, если она подвернется.
   — Готова последовать твоему совету хоть сейчас. Только не очень-то много на свете таких прекрасных людей, как твой Тайлер.
   — Это верно, но не забывай, что я влюбилась в Тайлера, вовсе не зная, какой он замечательный, — влюбилась в тот самый день, когда встретила его в первый раз. Мне просто повезло, что он оказался таким изумительным человеком, но будь у него какие-то серьезные недостатки, я и тогда не перестала бы любить его. Когда сердце делает свой выбор, приходится принимать в избраннике и хорошее, и плохое.
   — Твои слова не очень-то вдохновляют, Тиффи. Я все больше убеждаюсь в том, что сначала нужно выбрать для себя мужчину, разузнать о нем хорошенько, а уж потом давать волю чувствам.
   — Поступай так, как считаешь нужным. В любом случае и так хорошо, и эдак неплохо: или ты поначалу все об этом человеке узнаешь, чтобы не тратить зря время еще на одного мерзавца, или же сперва влюбишься, а уж потом будешь мириться с какими-то его отрицательными качествами. Согласна?
   — Согласна. Только скажи, сколько надо времени, чтобы влюбиться в человека, которого выберешь? Тиффани округлила глаза:
   — Это ты у меня спрашиваешь? Откуда же мне знать, Мег? Ведь я-то влюбилась в первую же минуту!

Глава 18

 
   Меган не терпелось поскорее добраться до дома. Когда она наконец приехала, то с некоторым удивлением поймала себя на том, что испытывает гораздо большее желание тотчас же отправиться в конюшню повидать Сэра Эмброуза, нежели броситься в дом и поздороваться с отцом. Меган в самом деле все это время недоставало ее утренних прогулок верхом. Но не до такой же степени! Тем более что отсутствовала она всего четыре дня…
   А ведь Меган и раньше случалось уезжать из дома. Вспомнить хотя бы путешествие в Кент за подарком отца к ее двенадцатилетию (ну почему еще тогда она не узнала, какой гадкий человек этот герцог?!), несколько поездок за покупками в окрестные города, где выбор был больше, чем в Тидэйле. Она всегда ездила в сопровождении отца. Может быть, все дело в этом? Но внутренний голос подсказывал Меган совсем иное объяснение.
 
   — Признайся честно — тебе очень хочется увидеть этого конюха!
   — Вовсе нет! Это последний человек, кого мне хотелось бы сейчас видеть.
   — Так уж и последний?
   — Конечно. Не забывай, что он все знает о Сент-Джеймсе и мог предугадать, что произойдет на балу. А я еще так самонадеянно заявила, что собираюсь выйти за герцога замуж! Как я теперь посмотрю Девлину в глаза?
   — С присущим тебе очарованием… И самоуверенностью.
   — Очень забавно! А если он спросит, как прошла моя встреча с герцогом? Какое там «если» — он обязательно спросит!
   — Можно и соврать.
   — Но пройдет год, а я так и не выйду замуж за Сент-Джеймса. Что тогда? Ах, как Девлин будет злорадствовать! Да он книгу об этом напишет, если, конечно, сумеет, черт бы его побрал! От Тиффани я бы еще стерпела упреки и даже насмешки, но услышать что-либо подобное от этого типа!.. Я бы его просто пристрелила!
   — Но так или иначе, а тебе придется с ним встретиться.
   Так что не стоит откладывать.
   — А значит, терпеть его издевательства? С каких это пор я стала смиренной овечкой?
   — С того времени, как заметила, насколько он хорош собой.
   — Это смешно!
 
   Как бы там ни было, но в первую ночь по приезде домой Меган не поддалась своему страстному желанию поскорее увидеть… Сэра Эмброуза. Зато на следующее утро она вскочила с постели, едва рассвело. Не успело солнце подняться над горизонтом, а Меган уже помчалась к конюшне. Она дрожала от нетерпения, в чем, разумеется, ни за что бы не призналась даже самой себе. Каково же было ее удивление и возмущение, когда девушка увидела, что двери конюшни, которые никогда не закрывались на ночь, накрепко заперты.
   Несколько минут Меган в полном недоумении стояла у дверей, терзаемая разочарованием, досадой и множеством других непрошеных чувств. Она хотела было постучать, но побоялась поднимать шум, да и что толку, если внутри только лошади!..
   Меган уже собралась вернуться в дом и дождаться обычного часа, отведенного для верховых прогулок, но обуревавшее ее нетерпение заставило девушку обогнуть конюшню и подойти к окнам, расположенным сзади. Лишь на одном из них были занавески. В него Меган и постучала, сначала легонько, потом сильнее. Наконец занавески — Меган с улыбкой отметила их ярко-розовый цвет — раздвинулись, и окно со скрипом отворилось.
   Увидев обнаженный торс Девлина Джеффриза, Меган возблагодарила небеса за то, что еще недостаточно светло и она не может лицезреть всего остального. Сама Меган стояла на более освещенном месте, так что Девлин без всякого труда мог увидеть, кто нарушил его утренний сон.
   — Скверный ребенок! Какого черта вы тут делаете в такую рань? — раздраженно прошипел Девлин, прежде чем Меган успела раскрыть рот.
   Девушка рассердилась на обычное фамильярное обращение конюха, но не решилась отчитать его. Ее глаза уже привыкли к полутьме, и, различив наконец, что Девлин абсолютно нагой, Меган поспешно отвела глаза, сочтя за благо найти какой-либо иной предмет для созерцания — девушка слишком хорошо помнила его угрозы. Если она снова станет его разглядывать… Меган повернула голову и заметила новую, явно недавнюю пристройку. Будь она повнимательнее, могла бы попасть внутрь через эту пристройку, и тогда не пришлось бы будить Девлина.
   Это открытие привело Меган в некоторое замешательство.
   — Извините, — смущенно проговорила она. — Двери в конюшню были заперты, только сейчас я заметила, что есть еще один вход. Можете вернуться в свою постель, мистер…
   — Какой вход?
   — Ну как же, вон там, с той стороны, где пристройка.
   — Почему бы вам не пройти туда и не посмотреть как следует, а уж потом делать свои предположения? Пристройка не закончена, между ней и конюшней еще не прорубили ход. Сами подумайте, какой смысл запирать главную дверь, если в конюшню можно проникнуть с черного хода?
   В голосе Девлина явно чувствовалась издевка, и Меган снова рассердилась:
   — Значит, сейчас конюшня полностью закрыта?
   — А я вам про что говорю?
   — Как вы смеете запирать мою конюшню? По какому праву? Разве отец давал вам подобные распоряжения?
   — Мне вовсе не требуется разрешения вашего отца на то, чтобы охранять лошадей. Это входит в круг моих обязанностей, — с ноткой снисходительности ответил Девлин.
   — Интересно, от кого и от чего вы их охраняете? — взорвалась Меган. — Откройте конюшню, Джеффриз.
   — Отправляйтесь назад в спальню, Меган. Я открою двери в надлежащее время.
   — Я не собираюсь ждать какого-то там надлежащего времени! Я хочу покататься сейчас. Немедленно откройте конюшню, черт вас возьми!
   — Значит, открыть?
   — А я вам про что говорю? — ответила Меган его же недавней фразой.
   — Ну что ж, сами напросились.
   Меган осторожно подняла глаза на окно, чтобы убедиться, что конюх ушел, и нахмурилась, прикусив губу. Что он имел в виду, сказав «сами напросились»? Разумеется, ничего хорошего. Неужели он осмелится… Да нет, не может быть! Однако на всякий случай Меган крикнула в окно:
   — Не вздумайте открывать эти проклятые двери голым, Девлин Джеффриз! Только попробуйте! Я так закричу, что сюда прибегут слуги и мой отец, и вам придется давать им объяснения!
   В полной уверенности, что после столь грозного предупреждения Девлин оставил свои гнусные замыслы, Меган направилась к главному входу в конюшню. Девушка прождала добрых пять минут, прежде чем двери распахнулись. За это время Девлин всего лишь зажег фонарь, отчего темнота в конюшне сменилась тусклым светом; что же касается одежды, то он удосужился натянуть на себя только брюки и сапоги.
   Увидев, что конюх выполнил ее требования лишь частично, Меган покраснела и демонстративно прошла мимо него к стойлу Сэра Эмброуза. Глупо было бы ожидать, что Девлин оставит ее в покое и отправится досматривать свой утренний сон. Разумеется, он никуда не пошел и увязался за ней.
   — Кое-кому следовало бы поучить вас вежливости и правилам приличия. А также здравому смыслу.
   Ничего себе! Какой-то конюх делает ей замечание! Его наглость просто переходит все границы!
   — А при чем здесь здравый смысл? — покосившись на Девлина, спросила Меган. Она допускала, что действительно несколько нарушила правила приличия и учтивости. — Мне захотелось покататься верхом. Вы не имеете никакого права мне это запретить.
   — Вам не следовало так поступать, — проворчал Девлин за ее спиной. — Нехорошо будить человека, который так крепко спит поутру, а разбудив, ругать его за то, что он хорошо исполняет свои обязанности. Здравый смысл должен был вам подсказать, что такое безнаказанно не проходит!
   Меган принялась надевать седло на Сэра Эмброуза. Сердце ее бешено колотилось.
   — Вам лучше держаться от меня подальше, Девлин, — тихо сказала она, и оба тотчас заметили, что девушка впервые назвала его по имени. — Я хотела сказать, мистер Джеффриз, — поспешила Меган исправить свою оплошность.
   — Теперь формальности, пожалуй, ни к чему, вы не находите? — спросил Девлин, и снова в его голосе прозвучала насмешка.
   Меган невозмутимо продолжала готовить лошадь к прогулке.
   — Нет, не нахожу.
   — Даже после того, как я стоял перед вами нагишом? — немного помолчав, произнес Девлин.
   Меган вспыхнула и резко повернулась к нему.
   — Я на вас не смотрела!
   — Но вам этого очень хотелось!
   Девушка не ответила, вернувшись к прерванному занятию. Видя ее замешательство, Девлин негромко рассмеялся.
   — Извините, что потревожила ваш сон. Вы можете вернуться к себе в постель.
   Жесткий тон Меган разозлил Девлина:
   — Вам бы тоже не помешало находиться сейчас в спальне, а не разъезжать на лошади в такую рань.
   — Не ваше дело, мистер Джеффриз, в какое время я выезжаю на прогулку, — отрезала Меган.
   — Нет, мое, если ради этих прогулок мне приходится вставать ни свет ни заря, — ответил он и, вздохнув, добавил:
   — К тому же, если уж вы действительно решили ехать, я вынужден буду сопровождать вас.
   Меган чуть помедлила, затем, подняв брови, удивленно взглянула на Девлина.
   — Это еще зачем?
   — В этих местах появился разбойник. Разве вам никто об этом не говорил?
   — Ну и что? Как будто я везу с собой гору сокровищ! Наивная логика Меган вызвала у Девлина насмешливую улыбку.
   — Вы полагаете, что он не найдет, что у вас украсть? Я бы на его месте нашел.
   Меган крайне не понравились его слова.
   — Конечно, сейчас и правда еще рано, но когда я выеду, солнце уже поднимется достаточно высоко.
   — Я бы этого не сказал.
   Меган не обратила внимания на это возражение.
   — Если бы я выезжала в полночь, тогда мне следовало бы беспокоиться, но сейчас…
   — В полночь? — скептическим тоном перебил ее Девлин. — Боже правый, да есть ли у вас рассудок? Если уж вы не боитесь за свою жизнь, то хотя бы побеспокоились о своей чести!
   — Наша округа на редкость тихая, — стараясь говорить спокойно, ответила Меган.
   — Будто я сам этого не знаю! — с отвращением пробурчал Девлин.
   — Я всегда выезжала верхом ночью, если мне этого хотелось, и вовсе не думала о какой-то опасности. Но с тех пор как в наших местах появился грабитель, я прекратила ночные прогулки. Потому что, как бы там вы ни считали, я отнюдь не дура. Какого черта я все это вам говорю? Вы мне не сторож, мистер Джеффриз!
   — И слава Богу!
   Ее глаза сузились. Разговаривая с этим человеком, просто невозможно было сохранять хладнокровие. Меган удивляло, как это она до сих пор не вспылила.
   — Между прочим, этим грабителем вполне можете оказаться вы, — ехидно сказала она. — Подозреваю, что так оно и есть. Ведь именно с появлением в наших краях вас, мистер Джеффриз, и начались грабежи на большой дороге.
   — Я все ждал, когда же вы наконец додумаетесь до этого.
   — Так что же? — Что «что же»? — Девлин расхохотался. — Вы ждете от меня оправданий?
   — Почему бы и нет? Если вы в этом не виновны, то сумеете найти веские доводы, чтобы возразить мне.
   — А если я виновен? Ведь тогда я наверняка стал бы отрицать свою вину. Так какой же смысл вообще отвечать вам? А может, вы надеялись, что я с покаянными признаниями упаду вам в ноги?
   Его насмешки вывели Меган из себя.
   — Я надеялась только на одно — что вы наконец уберетесь отсюда и оставите меня в покое, — процедила она. — Но, как видно, это придется сделать мне — верхом на лошади и без вашего сопровождения. Я не нуждаюсь в охране'.
   — Это ваше окончательное решение?
   — Абсолютно!
   — Та-ак. А теперь послушайте меня. — Лицо Девлина было неумолимо. — Я решил не отпускать вас одну. Такую своевольную и неразумную особу, как вы, вне всякого сомнения, необходимо охранять. Итак, Меган, не смейте покидать конюшню, пока я не выведу Цезаря. Если же вы ослушаетесь, то я догоню вас, и тогда пеняйте на себя.