Страница:
- Не смей бить по ней молотком. Господи ты Боже мой, неразумное создание! Из-за тебя мы все взлетим на воздух!
- Не взлетим, - шепнул мистеру Моултри в ответ монтер, продолжая осторожно "размечать" молоточком поверхность бомбы. Потом прижался ухом к железной шкуре бомбы.
- Ага, - удовлетворенно проговорил он. - Я слышу тебя. Наблюдая за тем, как легкие пальцы Лайтфута скользят по поверхности бомбы, словно по шерстке ласковой кошки, Моултри страдал в невыразимых мучениях.
- Ага. - Пальцы монтера нащупали тонюсенький, едва различимый шов. - Вот где скрывается дверца к твоему сердцу, верно?
Осмотрев бомбу ниже и выше шва, он обнаружил со стороны носа и со стороны хвоста по четыре винтика. Со скоростью таяния ледника он принялся выбирать на своем поясе подходящую отвертку.
- Ты ведь не просто так сюда пришел, верно? - совершенно безумным голосом спросил у негра мистер Моултри. - Ты ведь пришел для того, чтобы убить меня?
Внезапно в его голове что-то со щелчком встало на место.
- Это она послала тебя, чтобы расправиться со мной? Это она, правильно? Она!
- Она самая, - спокойно отозвался мистер Лайтфут, примериваясь отверткой к первому шурупу. - А в остальном вы правы лишь наполовину.
Несколькими тысячелетиями позже маленький винтик вывалился из железного бока бомбы и упал Лайтфуту на ладонь. Глядя на винтик, мистер Лайтфут принялся насвистывать "Раз в морозную ночь снеговик...", совершенно без всякой интонации и раз в сто медленнее, чем в оригинале. Примерно между третьим и четвертым винтами звук часового механизма сделался гораздо громче - от тиканья перешел к позвякиванию и скрипу. Мистер Моултри, лежавший в луже собственного пота, смешанного с пылью, с отчаянно колотившимся сердцем, в предынфарктном состоянии, за несколько минут похудел ровно на пять фунтов.
Мистер Лайтфут достал из чемоданчика пузырек со странной синеватой мазью. Открыв пузырек, он добыл на мизинце из его горлышка немного мази, напоминавшей цветом шкуру угря. Плюнув на мазь, он осторожно и медленно смазал ею шов, обегавший кольцом середину бомбы. Потом, крепко взявшись за стабилизаторы, он попытался повернуть их против часовой стрелки. Ничего не получилось - "хвост" бомбы остался на месте. После этого, упершись ногой с другой стороны, мистер Лайтфут попытался повернуть "хвост" бомбы в противоположном направлении, однако и на этот раз его усилия не дали результата.
- Вот незадача-то! - Мистер Лайтфут посуровел и неодобрительно нахмурил брови. - Но со мной не балуй!
Снова взявшись за миниатюрный молоток, он еще раз простучал все отверстия, из которых только что выкрутил винты. В течение этих нескольких минут мистер Моултри потерял еще несколько фунтов, потому что его штаны внезапно сделались мокрыми насквозь. Отложив молоток, мистер Лайтфут снова крепко взялся за "хвост" бомбы.
Медленно, с упрямым и мучительным скри-и-и-ик, хвостовая часть бомбы стала поворачиваться. Откручивать бомбе "хвост" было крайне тяжело, и потому мистер Лайтфут время от времени был вынужден делать передышку, чтобы размять затекшие пальцы. Размяв кисти, он снова ухватывался за оперение бомбы с упорством бобра, перегрызающего непомерный ствол твердого как камень дерева. В конце концов терпение победило. Сняв "хвост", мистер Лайтфут обнажил электронную начинку бомбы, где разноцветные провода переплетались с не меньшей густотой, чем лианы в джунглях, а черные пластиковые цилиндры напоминали хитиновые спинки тараканов.
- Ого! - протянул мистер Лайтфут, пораженный устройством бомбы до глубины души. - Вот это красотища!
- Он убьет меня, - простонал мистер Моултри. - Убьет до смерти!
Звук часового механизма сделался оглушительно громким. С помощью тонкого металлического щупа мистер Лайтфут изучил маленькую красную коробочку, из которой доносилось тиканье. Отложив щуп, монтер проделал то же самое собственным пальцем, тихонько насвистывая и, видимо, получая от процесса глубочайшее наслаждение. Наконец палец убрался из чрева бомбы.
- Ага, - снова проговорил мистер Лайтфут. - Потихоньку нагреваемся.
Мистер Моултри уже бормотал что-то совершенно неразборчивое, из его опухших глаз безостановочно катились слезы.
Ловкие пальцы мистера Лайтфута снова принялись за дело, прослеживая проводки от мест их подключения. Над бомбой, точнее, над красным ящичком, дрожа, поднималось легкое марево. Закончив осмотр, мистер Лайтфут в задумчивости почесал подбородок.
- Знаете, - проговорил он. - Есть одна проблема... Мистер Моултри трепетал, балансируя на грани сознания.
- Видите ли. - Мистер Лайтфут продолжал в задумчивости потирать подбородок. - Всю жизнь я чинил вещи. Я никогда не ломал их.
Медленно вдохнув, он так же медленно выпустил воздух из легких.
- А здесь, сдается мне, без маленькой поломки никак не обойтись.
Глядя на начинку бомбы, он согласно кивнул.
- Господи, - прошептал он. - Рука не поднимается разбивать такую красоту.
Говоря это, он выбирал другой молоток, на этот раз раза в три потяжелее первого.
- Но делать нечего.
Коротко взмахнув молотком, он с силой опустил его на самый центр красной коробочки, пластик которой с коротким треском вмиг раскололся от края до края. Мистер Моултри до крови прикусил язык. Сняв красные пластиковые половинки, мистер Лайтфут рассмотрел компактный механизм с разноцветными же проводками, открывшийся внутри коробочки. - Одна тайна внутри другой, - пробормотал он. После чего порылся внутри своего чемоданчика и вытащил маленькие кусачки для тонкой проволоки, совершенно новенькие кусачки, еще с магазинной биркой, на которой значилась цена: "99 центов".
- Ну ладно, - сказал он бомбе и вздохнул. - А ты смотри не рыгни мне в лицо.
- О Господи, о Иисус в небесах, о райские врата, откройтесь мне, ибо я иду к вам, - торопливо забормотал мистер Моултри.
- Когда доберетесь дотуда, скажите святому Петру, что старого монтера ему осталось недолго ждать.
Сказав это, мистер Лайтфут потянулся кусачками к паре проводков - одному черному, другому белому, - скрестившихся над самым сердцем механизма.
- Подождите, - вдруг прошептал мистер Моултри. - Подождите...
Рука мистера Лайтфута замерла.
- Я должен облегчить душу, - торопливо проговорил мистер Моултри, тараща глаза не хуже черного танцора на плакате. - Я должен исповедаться, потому что собираюсь попасть на небеса. Послушайте, что я скажу...
- Я слушаю, - отозвался мистер Лайтфут, рядом с которым громко тикала бомба.
- Джеральд и я.., мы с ним.., но придумал все это Джеральд, он же сделал большую часть дела.., я с самого начала хотел от всего отказаться.., но сейчас.., сейчас машинка уже запущена и.., она сработает в десять утра. В первый день Рождества. Слышишь меня? Там ящик, полный динамита, а в нем часовой механизм. Мы заплатили Блэйлоку Большое Дуло.., и он достал его для нас.
Мистер Моултри жадно сглотнул, видно, адское пламя уже начинало припекать ему нутро.
- Бомба заложена рядом с музеем гражданских прав. Мы.., но все это была идея Джеральда, все с начала до самого конца, он все задумал сам, тогда, когда узнал, что Леди собирается строить этот музей. Послушайте меня, Лайтфут.
- Я слушаю вас, - спокойно и тихо отозвался негр.
- Я не знаю, где точно лежит бомба. Джеральд должен был спрятать ее где-то возле музея или Центра досуга и отдыха. Я понятия не имею, где находится бомба, но одно знаю точно - она уже там, Джеральд отнес ее туда и она взорвется завтра ровно в десять часов утра.
- Вот как? - спросил мистер Лайтфут.
- Именно так, все истинная правда! И пусть Бог теперь заберет меня на небо, потому что я очистил свою душу!
- Ага-ага!
Мистер Лайтфут протянул вперед руку. Подцепив черный проводок кусачками, он легко сжал залитые в пластик рукоятки, и "щелк" - черный проводок оказался перерезанным пополам. Но бомба продолжала тикать, ее не так-то просто оказалось унять.
- Вы слышите меня, Лайтфут? Этот ящик с динамитом спрятан там, возле музея!
Мистер Лайтфут подцепил кусачками-бокорезами белый проводок. На его скулах напряглись желваки, на лбу заблестел пот, напоминавший мелкую россыпь бриллиантовой пыли.
- Нет, - ответил он, - ее там нет.
- Чего нет ?
- Бомбы нет. Ее там нет. Возле музея. Больше нету. Бомбу нашли. Вот так. А теперь я перережу последний проводок. Рука Лайтфута задрожала.
- Может, я ошибся и первым нужно было перерезать белый провод. Теперь может всякое случиться.
- Господи, помилуй меня! - запричитал мистер Моултри. - Клянусь, всю жизнь свою я буду хопошим и послушным мальчиком, только не забирай меня раньше времени!
- Ну что ж, делать нечего, перерезаю! - сообщил Моултри мистер Лайтфут.
Мистер Моултри крепко зажмурил глаза. Кусачки тихо щелкнули.
Б-БА-А-А-А-БАХ!
Посреди оглушительного вихря огня и разрушения мистер Моултри пронзительно закричал.
Но когда его крик утих (после того, как утих взрыв), то вместо ангельских труб или дьявольского песнопения "Он был бойким и хорошим парнем" он услышал уже знакомое: "Ага".
Мистер Лайтфут улыбался до ушей. Все еще улыбаясь, он сдул синеватый дымок хлопушки, вившийся перед его лицом. Бомба была укрощена и лежала тихо и неподвижно, словно ручная. Мистер Лайтфут заговорил, и голос его был сиплым после того громкого крика, который он только что направил в самое ухо Моултри.
- Прошу у вас прощения, - улыбнулся он, - но случай был такой, что никак невозможно было удержаться.
Казалось, тело мистера Моултри начало спускаться, словно его проткнули булавкой и из него выходил воздух. Испустив шипящий звук, он тихо потерял сознание.
Глава 5
Шестнадцать капель крови
Я вернулся домой.
Ящик с динамитом, снаряженный часовым механизмом и взрывателем - с парой лишних шашек, добавленных щедрой рукой Блэйлока Большое Дуло, - действительно был найден вскоре после того, как я поведал Леди, кто и при каких обстоятельствах являлся мне в снах. Разглядывая снимок в журнале, я, должно быть, накрепко запомнил его, и после истории с горящим крестом, а тем более после ночного свидания в лесу, я подсознательно догадался о том, что скорее всего могло содержаться в ящике. Вот почему я несколько раз сбивал со столика тикающий будильник. Единственным пробелом в этой истории оставалось то, что до своего визита в музей гражданских прав я никогда не видел фотографии девочек-негритянок, погибших во время взрыва в баптистской церкви на 16-й стрит. На этот счет я ничего не смог придумать. Может быть, их фотография тоже была в журнале "Лайф". Но мама выбросила журнал, и сказать что-то наверняка было невозможно.
Леди поняла что к чему, как только я описал ей свои сны-ТУ1 же выступив перед посетителями Центра досуга, она попросила их немедленно заняться поисками деревянного ящика, который может находиться либо в самом Центре, либо в музее гражданских прав, либо на улице где-то поблизости. Поиски продолжались в течение нескольких часов, но совершенно безрезультатно. Потом Леди вспомнила, что мистер Гаррисон служит почтальоном. На улице, прямо перед Центром, на пересечении с Букхарт-стрит, стоял вместительный почтовый ящик. Чарльз Дамаронд подсадил Гэвина, тот просунулся по пояс в ящик, и мы все, собравшиеся вокруг, услышали, как он крикнул: "Нашел! Он тут!" Гэвин не сумел вытащить ящик, потому что тот был очень тяжелый. Вызвали шерифа Марчетте и зефирского почтмейстера мистера Конрада Отмана, который принес с собой ключи от всех почтовых ящиков. По приблизительным подсчетам, в ящике оказалось столько динамита, что им можно было взорвать не только музей гражданских прав, но и весь Центр досуга, а заодно - несколько домов в квартале. Оказывается, за несколько сотен долларов можно было купить очень большой "бум-м".
Мистер Гаррисон, отлично знакомый с расписанием выемки писем из почтовых ящиков, знал, что в ящик никто не сунется до полудня 26 декабря. Мистер Гаррисон установил таймер ровно на 10 часов утра. По словам шерифа Марчетте, бомба была изготовлена по-настоящему профессионально: часовой механизм можно было установить не только на двенадцать часов, но и на сутки и даже на двое суток. Он попросил Леди не разглашать известие о находке, потому что не хотел, чтобы мистер Моултри или мистер Гаррисон что-то прослышали до тех пор, пока с внутренностей ящика не будут сняты отпечатки пальцев. Естественно, что по возвращении домой мы с мамой обо всем рассказали отцу, и тот отлично сыграл свою роль, когда вместе с шерифом Марчетте наведывался в дом мистера Моултри, и тем более тогда, когда появился мистер Гаррисон. Признание мистера Моултри запоздало подтвердило то, что полиция обнаружила по пяти отпечаткам пальцев, замечательно совпавшим с отпечатками мистера Гаррисона. Скоро их обоих препроводили в отделение Федерального бюро расследований в Бирмингеме. С тех пор любое самое безобидное тиканье, пусть даже тостера, в нашем городе безусловно стало ассоциироваться с их именами.
Торжество по случаю открытия музея гражданских прав удалось на славу. Мои кошмары с участием четырех девочек-негритянок закончились. Теперь, если мне захочется повидаться с ними, я знал, куда мне идти.
В последовавшие за Рождеством дни бомба, упавшая на город с реактивного истребителя, и другая бомба, заложенная в почтовом ящике перед музеем гражданских прав в Братоне, оставались главной темой разговоров. Бен, Джонни и я долго спорили о том, боялся ли мистер Лайтфут перерезать проводки бомбы или все это было только ловким представлением. Бен считал, что на месте мистера Лайтфута любой бы испугался, а мы с Джонни считали, что в области механики монтер-негр равнялся Немо Кюрлису в бейсболе; вместо мяча Лайтфут мастерски управлялся со всем механическим, пусть даже с бомбой; глядя на взрывной механизм, он в точности знал, что делает каждую секунду. Кстати, будучи в Бирмингеме, Бен повидал кое-что любопытное. Вместе с родителями он гостил у своего дяди Майлса, клерка в одном из центральных городских банков. Короче говоря, дядя устроил Бену экскурсию в подвал-деньгохранилище. Теперь все, о чем Бен мог говорить, это какой приятный аромат у денег, как красив их Зеленый цвет и какие они миленькие. Он рассказал, что дядя Майлс давал ему подержать пачку из пятидесяти стодолларовых бумажек, от которых у Бена до сих пор покалывает в пальцах. В заключение Бен объявил, что еще не решил, чем будет заниматься в жизни, но одно знает наверняка - его будущее будет вплотную связано с деньгами, с большими-большими деньгами. Слушая Бена, мы почувствовали, как нам не хватает Дэви Рэя, потому что отлично знали, что бы он ответил.
Джонни получил два рождественских подарка, о которых он давно мечтал. Первым был полицейский комплект с номерным значком, с набором для снимания отпечатков пальцев, с наручниками, с порошком, которым посыпается пол и следы от которого светятся под ультрафиолетовым светом, а также специальной записной книжкой полицейского. Вторым подарком был особый деревянный ящичек для коллекций с множеством выдвижных отсеков, в которых так удобно было хранить и кому угодно показывать наконечники для стрел. Джонни уже заполнил все ящички своими лучшими наконечниками, оставив только один-единственный, для особого, идеально гладкого наконечника вождя Пять Раскатов Грома, если только, конечно, тот соблаговолит когда-нибудь вернуть его Джонни.
После событий с бомбой, ловко обезвреженной механиком Лайтфутом, оставались невыясненными некоторые вопросы. Первой их наиболее точно сформулировала мама. На третий день Рождества, под вечер, когда на крыши домов Зефира полил холодный дождь, мама заговорила.
- Том? - спросила она.
Мы все сидели в гостиной и грелись перед пылающим камином. Я читал "Золотые яблоки Солнца", которые с недавних пор невозможно было вырвать у меня даже силой.
- Каким образом мистер Лайтфут оказался в доме у Моултри, вот что я хотела бы узнать? Не думаю, что разминирование бомб - это такая вещь, на что он готов вызваться добровольцем.
Отец ничего не ответил.
Точно так же, как родители зачастую шестым чувством знают настроение своих детей, так и дети точно так же чувствуют своих родителей. Я опустил книгу. Отец спокойно продолжал читать газету.
- Том, так ты не знаешь, кто попросил мистера Лайтфута зайти и спасти Моултри?
Отец откашлялся и прочистил горло.
- Можно сказать, что знаю, - тихо отозвался он.
- И кто же это был?
- Можно сказать.., можно сказать, что я приложил к этому руку.
- Ты приложил руку? В чем это выражается? Отец отложил газету; очевидно, он понял, что ничем, кроме правды, от нас ему не отделаться. Ускользнуть ему не удастся.
- Я.., съездил к Леди и попросил ее помочь. Мама потрясение замолчала. В окно барабанил дождь, в камине трещало и стреляло полено, но мама молчала, ничего не замечая, словно вокруг повисла тишина. - Я сделал это, потому что решил, что у Дика остался последний шанс. После того что она сделала с патронами в подсумке Большого Дула.., в общем, я решил, что, может быть, она сумеет ему помочь. И как оказалось, я был прав. Леди выслушала меня и тут же позвонила Маркусу Лайтфуту. Прямо при мне, пока я был у нее дома.
- Так ты был у Леди дома? Ушам своим не верю! Ты сам пришел к Леди?
- Да, я побывал у нее. Другого выхода-то все равно не было. Она угостила меня чашечкой кофе.
Отец пожал плечами.
- Честно признаться, я ожидал увидеть обгорелые черепа на стенах и пауков "черная вдова" в каждом углу. Но ничего такого я не заметил. Я даже не знал, что она верующая.
- Ты был у Леди в доме, - потрясение повторила мама. - Не могу в это поверить! И это после всех моих уговоров, после того, как ты наотрез оказался, после всех твоих страхов - ты вдруг сам явился к ней!
- Я никогда не боялся Леди, - поправил маму отец. - Просто мне было немного не по себе от мыслей о ней, только и всего.
- И она согласилась помочь Дику Моултри? При том, что знала, что это он подложил бомбу к музею в Братоне?
- Как бы тебе сказать.., там все было не так просто, хотя в общих чертах да, она согласилась почти сразу же, - кивнул отец.
- Не все было просто? - Мама ждала продолжения, но отец замолчал, словно не замечая сделанной ею паузы. - Что ж, мне приятно слышать это, - сказала наконец мама.
- Она заставила меня пообещать, что я вскорости к ней загляну. Она сказала, что одного взгляда на меня достаточно, чтобы сказать, что меня что-то гложет изнутри, не просто гложет, а ест заживо. Она сказала, что для этого даже не нужно было видеть меня, это заметно и в твоем лице, Ребекка, и в лице Кори тоже. Еще она сказала, что утопленник на дне озера Сак-сон не дает нам покоя и что мы все живем под его бременем.
Окончательно отложив газету, отец принялся смотреть в камин.
- Ты, наверное, хочешь знать, что я ей ответил? Во-первых, я понял, что она права. И пообещал прийти к ней завтра в семь часов вечера. Я как раз собирался тебе все рассказать. Хотя, может быть, и не сказал бы ничего, сходил бы один, и все - я еще не решил, когда ты спросила.
- Это все твоя гордость, Том, - раздраженно покачала головой мама. - Ты сделал для Дика Моултри то, что никак не мог сделать для меня. Как же так, Том?
- Не совсем так, Ребекка. Просто я был готов прийти к Леди и пришел. А Дику была нужна помощь. Кроме как к Леди, не к кому было обратиться. Теперь я могу заняться самим собой и тобой с Кори, если это окажется для вас нужным.
Поднявшись из кресла, мама подошла к отцу и встала над ним. Положив руки ему на плечи, она устроила подбородок у него на затылке. Я взглянул на их тени и увидел, что они слились в одну тень. Отец поднял руку и обнял маму за шею. Несколько минут они так стояли, один возле другого, и их сердца согласно бились под треск огня в камине.
Наступил вечер, когда отец должен был ехать к Леди.
Мы подъехали к ее дому без десяти минут семь. Открыл нам, как и в прошлый раз, мистер Дамаронд. Отец без колебаний переступил порог дома Леди; все его страхи улетучились окончательно. К нам вышел Человек-Луна, облаченный в халат и домашние туфли, и немного, из вежливости, поговорил с нами. Мистер Дамаронд приготовил нам кофе с цикорием, по-новоорлеански, как он сказал, и мы отправились пить кофе в гостиную, пока Леди готовилась принять нас.
Свои подозрения, касавшиеся дока Лизандера, я решил пока держать при себе. В глубине души я все не мог поверить в то, что док Лизандер, который был так добр и внимателен к Рибелю, мог оказаться жестоким убийцей. Я составил прочную цепочку из двух попугаев, но в конце этой цепочки не было ни одного звена, которое соединяло бы ее с мистером Лизандером и убийством у озера Саксон, конечно, за исключением зеленого перышка. У меня не было ничего - только догадки. Разве то, что доктор не любит молоко и не спит по ночам, способно сделать его убийцей?
Прежде чем я скажу своим родителям хоть слово, я должен буду запастись куда более весомыми доказательствами.
Нам не пришлось особенно долго дожидаться. Вернулся мистер Дамаронд и пригласил всех пройти вместе с ним, но провел нас он не в спальню Леди, как в прошлый раз, а в комнату по другую сторону холла. Там нас дожидалась сама Леди, сидевшая в кресле с высокой спинкой перед раскладным карточным столиком. На ней не было ничего, что бы подходило к такой ситуации, - ни жреческой мантии вуду, ни волшебной шляпы, обычное строгое серое платье с булавкой у горла в форме танцующего арлекина. Но эта комната определенно была ее приемной, потому что на полу повсюду лежали тростниковые циновки, а в углу в большом глиняном горшке росло кривое деревцо. Выкрашенные бежевой краской стены были чистыми и голыми, без картин, ковров и украшений. Мистер Дамаронд удалился и закрыл за собой дверь, после чего Леди кивнула моему отцу и проговорила:
- Присядьте, Том.
Отец покорно повиновался. Я знал, что он нервничает, потому что, когда он сглотнул, в горле у него отчетливо щелкнуло. Когда, опустив руку, Леди взяла с пола докторе кий саквояж, стоявший возле кресла, отец чуть вздрогнул. Поставив саквояж на стол. Леди раскрыла его.
- Надеюсь, будет не больно? - спросил отец.
- Не знаю. Это от многого зависит.
- Зависит от чего?
- Насколько глубоко в вас сидит истина, - ответила Леди. Она опустила руку в саквояж и достала оттуда что-то, завернутое в кусок ткани. Развернув ткань, она поставила на стол серебряную резную шкатулку и положила рядом колоду карт. Вслед за картами на стол лег листок писчей бумаги. В свете лампы я увидел на бумаге водяные знаки "Нифти"; на бумаге точно такого же сорта я печатал свои рассказы. Вслед за бумагой Леди достала из саквояжа аптекарский пузырек с тремя речными камушками-голышами: одним черным как эбонит, другим кроваво-красным, третьим - белым с серыми полосками.
- Раскройте правую руку и протяните мне, - сказала она отцу и, когда тот исполнил просьбу, вытряхнула из пузырька речные голыши ему на ладонь. - Теперь потри камни в руке, - велела она отцу.
Услышав такую просьбу, отец нервно улыбнулся, но покорно повиновался.
- Откуда у вас эти камни - случайно, не из живота Старого Мозеса?
- Нет. Это просто камни, я сама подобрала их на берегу Текумсы. Покатайте их в руке. Том, пока они не согреются настолько, что вы перестанете их чувствовать.
- Хорошо, - отозвался отец, и камни зашуршали в его ладони.
Мы с мамой стояли в стороне, чтобы не мешать Леди. Что бы она ни собиралась делать. Я пытался представить, чего следует ожидать, и терялся в догадках. Может, на следующем этапе начнется одна из церемоний с факелами, во время которых голые люди танцуют в кругу и безумно орут? Хотя на это пока не было похоже. Леди принялась тасовать колоду. Судя по тому, как ловко она это делала, я решил, что в свое время она брала уроки у Маверика.
- Расскажите мне о своих снах, Том, - попросила она под монотонный шелест летящих между ее костлявыми пальцами карт: "чит-чит".
Отец с тревогой оглянулся на нас.
- Если вы хотите, чтобы мы были одни, я попрошу их уйти, - сказала Леди, но отец только покачала головой.
- Мне снилось, что я снова и снова вижу, как автомобиль падает в озеро Саксон. После этого я обычно оказываюсь в воде вместе с автомобилем и вижу сквозь стекло одного из окон мертвого человека, который сидит прикованный наручниками к рулю. Его лицо.., его просто нет, оно все безжалостно разбито. На его руках блестят браслеты наручников. Его горло жутко перетянуто рояльной струной. Машина погружается в пучину, вода заливает кабину, и вот наконец вода начинает литься прямо в его... - Отец на секунду замолчал. Камешки, которые он продолжал катать в ладони, издавали шуршащий монотонный звук. - В общем, после этого утопленник поворачивается ко мне, и его губы растягиваются в улыбке. На его окровавленном почерневшем лице улыбка выглядит особенно ужасно. А потом он начинает говорить, и голос его звучит глухо и едва различимо.., словно грязь клокочет в его горле.
- Что он говорит вам?
- Он говорит мне.., он говорит мне: "Пойдем со мной вниз, в темноту".
Лицо отца исказилось от боли. Глядя на него, я тоже страдал.
- Именно это он и говорит мне обычно: "Пойдем со мной вниз, в темноту". Потом он протягивает ко мне руку, ту, на которой нет наручника. Он тянется ко мне, и я отшатываюсь, потому что ни за что на свете я не могу позволить ему прикоснулся ко мне. На этом сон кончается.
- У вас бывают и другие сны?
- Бывают иногда, но этот повторяется особенно часто, и происходящее видится очень четко. Иногда мне кажется, что я различаю доносящуюся откуда-то издалека музыку, словно кто-то играет на пианино или рояле. Иногда мне кажется, я слышу, как кто-то громко кричит, но крик доносится издалека и разобрать слова невозможно. Иногда я словно вижу пару рук: в одной из них рояльная струна, а в другой - бейсбольная бита, обмотанная черной изолентой. В снах бывают и лица, как правило, расплывчатые, будто я вижу их сквозь кровь, которая заливает мне глаза, и голова так кружится, что я едва могу сфокусировать взгляд. Но все-таки чаще всего я вижу во сне падающую в озеро машину.
- Не взлетим, - шепнул мистеру Моултри в ответ монтер, продолжая осторожно "размечать" молоточком поверхность бомбы. Потом прижался ухом к железной шкуре бомбы.
- Ага, - удовлетворенно проговорил он. - Я слышу тебя. Наблюдая за тем, как легкие пальцы Лайтфута скользят по поверхности бомбы, словно по шерстке ласковой кошки, Моултри страдал в невыразимых мучениях.
- Ага. - Пальцы монтера нащупали тонюсенький, едва различимый шов. - Вот где скрывается дверца к твоему сердцу, верно?
Осмотрев бомбу ниже и выше шва, он обнаружил со стороны носа и со стороны хвоста по четыре винтика. Со скоростью таяния ледника он принялся выбирать на своем поясе подходящую отвертку.
- Ты ведь не просто так сюда пришел, верно? - совершенно безумным голосом спросил у негра мистер Моултри. - Ты ведь пришел для того, чтобы убить меня?
Внезапно в его голове что-то со щелчком встало на место.
- Это она послала тебя, чтобы расправиться со мной? Это она, правильно? Она!
- Она самая, - спокойно отозвался мистер Лайтфут, примериваясь отверткой к первому шурупу. - А в остальном вы правы лишь наполовину.
Несколькими тысячелетиями позже маленький винтик вывалился из железного бока бомбы и упал Лайтфуту на ладонь. Глядя на винтик, мистер Лайтфут принялся насвистывать "Раз в морозную ночь снеговик...", совершенно без всякой интонации и раз в сто медленнее, чем в оригинале. Примерно между третьим и четвертым винтами звук часового механизма сделался гораздо громче - от тиканья перешел к позвякиванию и скрипу. Мистер Моултри, лежавший в луже собственного пота, смешанного с пылью, с отчаянно колотившимся сердцем, в предынфарктном состоянии, за несколько минут похудел ровно на пять фунтов.
Мистер Лайтфут достал из чемоданчика пузырек со странной синеватой мазью. Открыв пузырек, он добыл на мизинце из его горлышка немного мази, напоминавшей цветом шкуру угря. Плюнув на мазь, он осторожно и медленно смазал ею шов, обегавший кольцом середину бомбы. Потом, крепко взявшись за стабилизаторы, он попытался повернуть их против часовой стрелки. Ничего не получилось - "хвост" бомбы остался на месте. После этого, упершись ногой с другой стороны, мистер Лайтфут попытался повернуть "хвост" бомбы в противоположном направлении, однако и на этот раз его усилия не дали результата.
- Вот незадача-то! - Мистер Лайтфут посуровел и неодобрительно нахмурил брови. - Но со мной не балуй!
Снова взявшись за миниатюрный молоток, он еще раз простучал все отверстия, из которых только что выкрутил винты. В течение этих нескольких минут мистер Моултри потерял еще несколько фунтов, потому что его штаны внезапно сделались мокрыми насквозь. Отложив молоток, мистер Лайтфут снова крепко взялся за "хвост" бомбы.
Медленно, с упрямым и мучительным скри-и-и-ик, хвостовая часть бомбы стала поворачиваться. Откручивать бомбе "хвост" было крайне тяжело, и потому мистер Лайтфут время от времени был вынужден делать передышку, чтобы размять затекшие пальцы. Размяв кисти, он снова ухватывался за оперение бомбы с упорством бобра, перегрызающего непомерный ствол твердого как камень дерева. В конце концов терпение победило. Сняв "хвост", мистер Лайтфут обнажил электронную начинку бомбы, где разноцветные провода переплетались с не меньшей густотой, чем лианы в джунглях, а черные пластиковые цилиндры напоминали хитиновые спинки тараканов.
- Ого! - протянул мистер Лайтфут, пораженный устройством бомбы до глубины души. - Вот это красотища!
- Он убьет меня, - простонал мистер Моултри. - Убьет до смерти!
Звук часового механизма сделался оглушительно громким. С помощью тонкого металлического щупа мистер Лайтфут изучил маленькую красную коробочку, из которой доносилось тиканье. Отложив щуп, монтер проделал то же самое собственным пальцем, тихонько насвистывая и, видимо, получая от процесса глубочайшее наслаждение. Наконец палец убрался из чрева бомбы.
- Ага, - снова проговорил мистер Лайтфут. - Потихоньку нагреваемся.
Мистер Моултри уже бормотал что-то совершенно неразборчивое, из его опухших глаз безостановочно катились слезы.
Ловкие пальцы мистера Лайтфута снова принялись за дело, прослеживая проводки от мест их подключения. Над бомбой, точнее, над красным ящичком, дрожа, поднималось легкое марево. Закончив осмотр, мистер Лайтфут в задумчивости почесал подбородок.
- Знаете, - проговорил он. - Есть одна проблема... Мистер Моултри трепетал, балансируя на грани сознания.
- Видите ли. - Мистер Лайтфут продолжал в задумчивости потирать подбородок. - Всю жизнь я чинил вещи. Я никогда не ломал их.
Медленно вдохнув, он так же медленно выпустил воздух из легких.
- А здесь, сдается мне, без маленькой поломки никак не обойтись.
Глядя на начинку бомбы, он согласно кивнул.
- Господи, - прошептал он. - Рука не поднимается разбивать такую красоту.
Говоря это, он выбирал другой молоток, на этот раз раза в три потяжелее первого.
- Но делать нечего.
Коротко взмахнув молотком, он с силой опустил его на самый центр красной коробочки, пластик которой с коротким треском вмиг раскололся от края до края. Мистер Моултри до крови прикусил язык. Сняв красные пластиковые половинки, мистер Лайтфут рассмотрел компактный механизм с разноцветными же проводками, открывшийся внутри коробочки. - Одна тайна внутри другой, - пробормотал он. После чего порылся внутри своего чемоданчика и вытащил маленькие кусачки для тонкой проволоки, совершенно новенькие кусачки, еще с магазинной биркой, на которой значилась цена: "99 центов".
- Ну ладно, - сказал он бомбе и вздохнул. - А ты смотри не рыгни мне в лицо.
- О Господи, о Иисус в небесах, о райские врата, откройтесь мне, ибо я иду к вам, - торопливо забормотал мистер Моултри.
- Когда доберетесь дотуда, скажите святому Петру, что старого монтера ему осталось недолго ждать.
Сказав это, мистер Лайтфут потянулся кусачками к паре проводков - одному черному, другому белому, - скрестившихся над самым сердцем механизма.
- Подождите, - вдруг прошептал мистер Моултри. - Подождите...
Рука мистера Лайтфута замерла.
- Я должен облегчить душу, - торопливо проговорил мистер Моултри, тараща глаза не хуже черного танцора на плакате. - Я должен исповедаться, потому что собираюсь попасть на небеса. Послушайте, что я скажу...
- Я слушаю, - отозвался мистер Лайтфут, рядом с которым громко тикала бомба.
- Джеральд и я.., мы с ним.., но придумал все это Джеральд, он же сделал большую часть дела.., я с самого начала хотел от всего отказаться.., но сейчас.., сейчас машинка уже запущена и.., она сработает в десять утра. В первый день Рождества. Слышишь меня? Там ящик, полный динамита, а в нем часовой механизм. Мы заплатили Блэйлоку Большое Дуло.., и он достал его для нас.
Мистер Моултри жадно сглотнул, видно, адское пламя уже начинало припекать ему нутро.
- Бомба заложена рядом с музеем гражданских прав. Мы.., но все это была идея Джеральда, все с начала до самого конца, он все задумал сам, тогда, когда узнал, что Леди собирается строить этот музей. Послушайте меня, Лайтфут.
- Я слушаю вас, - спокойно и тихо отозвался негр.
- Я не знаю, где точно лежит бомба. Джеральд должен был спрятать ее где-то возле музея или Центра досуга и отдыха. Я понятия не имею, где находится бомба, но одно знаю точно - она уже там, Джеральд отнес ее туда и она взорвется завтра ровно в десять часов утра.
- Вот как? - спросил мистер Лайтфут.
- Именно так, все истинная правда! И пусть Бог теперь заберет меня на небо, потому что я очистил свою душу!
- Ага-ага!
Мистер Лайтфут протянул вперед руку. Подцепив черный проводок кусачками, он легко сжал залитые в пластик рукоятки, и "щелк" - черный проводок оказался перерезанным пополам. Но бомба продолжала тикать, ее не так-то просто оказалось унять.
- Вы слышите меня, Лайтфут? Этот ящик с динамитом спрятан там, возле музея!
Мистер Лайтфут подцепил кусачками-бокорезами белый проводок. На его скулах напряглись желваки, на лбу заблестел пот, напоминавший мелкую россыпь бриллиантовой пыли.
- Нет, - ответил он, - ее там нет.
- Чего нет ?
- Бомбы нет. Ее там нет. Возле музея. Больше нету. Бомбу нашли. Вот так. А теперь я перережу последний проводок. Рука Лайтфута задрожала.
- Может, я ошибся и первым нужно было перерезать белый провод. Теперь может всякое случиться.
- Господи, помилуй меня! - запричитал мистер Моултри. - Клянусь, всю жизнь свою я буду хопошим и послушным мальчиком, только не забирай меня раньше времени!
- Ну что ж, делать нечего, перерезаю! - сообщил Моултри мистер Лайтфут.
Мистер Моултри крепко зажмурил глаза. Кусачки тихо щелкнули.
Б-БА-А-А-А-БАХ!
Посреди оглушительного вихря огня и разрушения мистер Моултри пронзительно закричал.
Но когда его крик утих (после того, как утих взрыв), то вместо ангельских труб или дьявольского песнопения "Он был бойким и хорошим парнем" он услышал уже знакомое: "Ага".
Мистер Лайтфут улыбался до ушей. Все еще улыбаясь, он сдул синеватый дымок хлопушки, вившийся перед его лицом. Бомба была укрощена и лежала тихо и неподвижно, словно ручная. Мистер Лайтфут заговорил, и голос его был сиплым после того громкого крика, который он только что направил в самое ухо Моултри.
- Прошу у вас прощения, - улыбнулся он, - но случай был такой, что никак невозможно было удержаться.
Казалось, тело мистера Моултри начало спускаться, словно его проткнули булавкой и из него выходил воздух. Испустив шипящий звук, он тихо потерял сознание.
Глава 5
Шестнадцать капель крови
Я вернулся домой.
Ящик с динамитом, снаряженный часовым механизмом и взрывателем - с парой лишних шашек, добавленных щедрой рукой Блэйлока Большое Дуло, - действительно был найден вскоре после того, как я поведал Леди, кто и при каких обстоятельствах являлся мне в снах. Разглядывая снимок в журнале, я, должно быть, накрепко запомнил его, и после истории с горящим крестом, а тем более после ночного свидания в лесу, я подсознательно догадался о том, что скорее всего могло содержаться в ящике. Вот почему я несколько раз сбивал со столика тикающий будильник. Единственным пробелом в этой истории оставалось то, что до своего визита в музей гражданских прав я никогда не видел фотографии девочек-негритянок, погибших во время взрыва в баптистской церкви на 16-й стрит. На этот счет я ничего не смог придумать. Может быть, их фотография тоже была в журнале "Лайф". Но мама выбросила журнал, и сказать что-то наверняка было невозможно.
Леди поняла что к чему, как только я описал ей свои сны-ТУ1 же выступив перед посетителями Центра досуга, она попросила их немедленно заняться поисками деревянного ящика, который может находиться либо в самом Центре, либо в музее гражданских прав, либо на улице где-то поблизости. Поиски продолжались в течение нескольких часов, но совершенно безрезультатно. Потом Леди вспомнила, что мистер Гаррисон служит почтальоном. На улице, прямо перед Центром, на пересечении с Букхарт-стрит, стоял вместительный почтовый ящик. Чарльз Дамаронд подсадил Гэвина, тот просунулся по пояс в ящик, и мы все, собравшиеся вокруг, услышали, как он крикнул: "Нашел! Он тут!" Гэвин не сумел вытащить ящик, потому что тот был очень тяжелый. Вызвали шерифа Марчетте и зефирского почтмейстера мистера Конрада Отмана, который принес с собой ключи от всех почтовых ящиков. По приблизительным подсчетам, в ящике оказалось столько динамита, что им можно было взорвать не только музей гражданских прав, но и весь Центр досуга, а заодно - несколько домов в квартале. Оказывается, за несколько сотен долларов можно было купить очень большой "бум-м".
Мистер Гаррисон, отлично знакомый с расписанием выемки писем из почтовых ящиков, знал, что в ящик никто не сунется до полудня 26 декабря. Мистер Гаррисон установил таймер ровно на 10 часов утра. По словам шерифа Марчетте, бомба была изготовлена по-настоящему профессионально: часовой механизм можно было установить не только на двенадцать часов, но и на сутки и даже на двое суток. Он попросил Леди не разглашать известие о находке, потому что не хотел, чтобы мистер Моултри или мистер Гаррисон что-то прослышали до тех пор, пока с внутренностей ящика не будут сняты отпечатки пальцев. Естественно, что по возвращении домой мы с мамой обо всем рассказали отцу, и тот отлично сыграл свою роль, когда вместе с шерифом Марчетте наведывался в дом мистера Моултри, и тем более тогда, когда появился мистер Гаррисон. Признание мистера Моултри запоздало подтвердило то, что полиция обнаружила по пяти отпечаткам пальцев, замечательно совпавшим с отпечатками мистера Гаррисона. Скоро их обоих препроводили в отделение Федерального бюро расследований в Бирмингеме. С тех пор любое самое безобидное тиканье, пусть даже тостера, в нашем городе безусловно стало ассоциироваться с их именами.
Торжество по случаю открытия музея гражданских прав удалось на славу. Мои кошмары с участием четырех девочек-негритянок закончились. Теперь, если мне захочется повидаться с ними, я знал, куда мне идти.
В последовавшие за Рождеством дни бомба, упавшая на город с реактивного истребителя, и другая бомба, заложенная в почтовом ящике перед музеем гражданских прав в Братоне, оставались главной темой разговоров. Бен, Джонни и я долго спорили о том, боялся ли мистер Лайтфут перерезать проводки бомбы или все это было только ловким представлением. Бен считал, что на месте мистера Лайтфута любой бы испугался, а мы с Джонни считали, что в области механики монтер-негр равнялся Немо Кюрлису в бейсболе; вместо мяча Лайтфут мастерски управлялся со всем механическим, пусть даже с бомбой; глядя на взрывной механизм, он в точности знал, что делает каждую секунду. Кстати, будучи в Бирмингеме, Бен повидал кое-что любопытное. Вместе с родителями он гостил у своего дяди Майлса, клерка в одном из центральных городских банков. Короче говоря, дядя устроил Бену экскурсию в подвал-деньгохранилище. Теперь все, о чем Бен мог говорить, это какой приятный аромат у денег, как красив их Зеленый цвет и какие они миленькие. Он рассказал, что дядя Майлс давал ему подержать пачку из пятидесяти стодолларовых бумажек, от которых у Бена до сих пор покалывает в пальцах. В заключение Бен объявил, что еще не решил, чем будет заниматься в жизни, но одно знает наверняка - его будущее будет вплотную связано с деньгами, с большими-большими деньгами. Слушая Бена, мы почувствовали, как нам не хватает Дэви Рэя, потому что отлично знали, что бы он ответил.
Джонни получил два рождественских подарка, о которых он давно мечтал. Первым был полицейский комплект с номерным значком, с набором для снимания отпечатков пальцев, с наручниками, с порошком, которым посыпается пол и следы от которого светятся под ультрафиолетовым светом, а также специальной записной книжкой полицейского. Вторым подарком был особый деревянный ящичек для коллекций с множеством выдвижных отсеков, в которых так удобно было хранить и кому угодно показывать наконечники для стрел. Джонни уже заполнил все ящички своими лучшими наконечниками, оставив только один-единственный, для особого, идеально гладкого наконечника вождя Пять Раскатов Грома, если только, конечно, тот соблаговолит когда-нибудь вернуть его Джонни.
После событий с бомбой, ловко обезвреженной механиком Лайтфутом, оставались невыясненными некоторые вопросы. Первой их наиболее точно сформулировала мама. На третий день Рождества, под вечер, когда на крыши домов Зефира полил холодный дождь, мама заговорила.
- Том? - спросила она.
Мы все сидели в гостиной и грелись перед пылающим камином. Я читал "Золотые яблоки Солнца", которые с недавних пор невозможно было вырвать у меня даже силой.
- Каким образом мистер Лайтфут оказался в доме у Моултри, вот что я хотела бы узнать? Не думаю, что разминирование бомб - это такая вещь, на что он готов вызваться добровольцем.
Отец ничего не ответил.
Точно так же, как родители зачастую шестым чувством знают настроение своих детей, так и дети точно так же чувствуют своих родителей. Я опустил книгу. Отец спокойно продолжал читать газету.
- Том, так ты не знаешь, кто попросил мистера Лайтфута зайти и спасти Моултри?
Отец откашлялся и прочистил горло.
- Можно сказать, что знаю, - тихо отозвался он.
- И кто же это был?
- Можно сказать.., можно сказать, что я приложил к этому руку.
- Ты приложил руку? В чем это выражается? Отец отложил газету; очевидно, он понял, что ничем, кроме правды, от нас ему не отделаться. Ускользнуть ему не удастся.
- Я.., съездил к Леди и попросил ее помочь. Мама потрясение замолчала. В окно барабанил дождь, в камине трещало и стреляло полено, но мама молчала, ничего не замечая, словно вокруг повисла тишина. - Я сделал это, потому что решил, что у Дика остался последний шанс. После того что она сделала с патронами в подсумке Большого Дула.., в общем, я решил, что, может быть, она сумеет ему помочь. И как оказалось, я был прав. Леди выслушала меня и тут же позвонила Маркусу Лайтфуту. Прямо при мне, пока я был у нее дома.
- Так ты был у Леди дома? Ушам своим не верю! Ты сам пришел к Леди?
- Да, я побывал у нее. Другого выхода-то все равно не было. Она угостила меня чашечкой кофе.
Отец пожал плечами.
- Честно признаться, я ожидал увидеть обгорелые черепа на стенах и пауков "черная вдова" в каждом углу. Но ничего такого я не заметил. Я даже не знал, что она верующая.
- Ты был у Леди в доме, - потрясение повторила мама. - Не могу в это поверить! И это после всех моих уговоров, после того, как ты наотрез оказался, после всех твоих страхов - ты вдруг сам явился к ней!
- Я никогда не боялся Леди, - поправил маму отец. - Просто мне было немного не по себе от мыслей о ней, только и всего.
- И она согласилась помочь Дику Моултри? При том, что знала, что это он подложил бомбу к музею в Братоне?
- Как бы тебе сказать.., там все было не так просто, хотя в общих чертах да, она согласилась почти сразу же, - кивнул отец.
- Не все было просто? - Мама ждала продолжения, но отец замолчал, словно не замечая сделанной ею паузы. - Что ж, мне приятно слышать это, - сказала наконец мама.
- Она заставила меня пообещать, что я вскорости к ней загляну. Она сказала, что одного взгляда на меня достаточно, чтобы сказать, что меня что-то гложет изнутри, не просто гложет, а ест заживо. Она сказала, что для этого даже не нужно было видеть меня, это заметно и в твоем лице, Ребекка, и в лице Кори тоже. Еще она сказала, что утопленник на дне озера Сак-сон не дает нам покоя и что мы все живем под его бременем.
Окончательно отложив газету, отец принялся смотреть в камин.
- Ты, наверное, хочешь знать, что я ей ответил? Во-первых, я понял, что она права. И пообещал прийти к ней завтра в семь часов вечера. Я как раз собирался тебе все рассказать. Хотя, может быть, и не сказал бы ничего, сходил бы один, и все - я еще не решил, когда ты спросила.
- Это все твоя гордость, Том, - раздраженно покачала головой мама. - Ты сделал для Дика Моултри то, что никак не мог сделать для меня. Как же так, Том?
- Не совсем так, Ребекка. Просто я был готов прийти к Леди и пришел. А Дику была нужна помощь. Кроме как к Леди, не к кому было обратиться. Теперь я могу заняться самим собой и тобой с Кори, если это окажется для вас нужным.
Поднявшись из кресла, мама подошла к отцу и встала над ним. Положив руки ему на плечи, она устроила подбородок у него на затылке. Я взглянул на их тени и увидел, что они слились в одну тень. Отец поднял руку и обнял маму за шею. Несколько минут они так стояли, один возле другого, и их сердца согласно бились под треск огня в камине.
Наступил вечер, когда отец должен был ехать к Леди.
Мы подъехали к ее дому без десяти минут семь. Открыл нам, как и в прошлый раз, мистер Дамаронд. Отец без колебаний переступил порог дома Леди; все его страхи улетучились окончательно. К нам вышел Человек-Луна, облаченный в халат и домашние туфли, и немного, из вежливости, поговорил с нами. Мистер Дамаронд приготовил нам кофе с цикорием, по-новоорлеански, как он сказал, и мы отправились пить кофе в гостиную, пока Леди готовилась принять нас.
Свои подозрения, касавшиеся дока Лизандера, я решил пока держать при себе. В глубине души я все не мог поверить в то, что док Лизандер, который был так добр и внимателен к Рибелю, мог оказаться жестоким убийцей. Я составил прочную цепочку из двух попугаев, но в конце этой цепочки не было ни одного звена, которое соединяло бы ее с мистером Лизандером и убийством у озера Саксон, конечно, за исключением зеленого перышка. У меня не было ничего - только догадки. Разве то, что доктор не любит молоко и не спит по ночам, способно сделать его убийцей?
Прежде чем я скажу своим родителям хоть слово, я должен буду запастись куда более весомыми доказательствами.
Нам не пришлось особенно долго дожидаться. Вернулся мистер Дамаронд и пригласил всех пройти вместе с ним, но провел нас он не в спальню Леди, как в прошлый раз, а в комнату по другую сторону холла. Там нас дожидалась сама Леди, сидевшая в кресле с высокой спинкой перед раскладным карточным столиком. На ней не было ничего, что бы подходило к такой ситуации, - ни жреческой мантии вуду, ни волшебной шляпы, обычное строгое серое платье с булавкой у горла в форме танцующего арлекина. Но эта комната определенно была ее приемной, потому что на полу повсюду лежали тростниковые циновки, а в углу в большом глиняном горшке росло кривое деревцо. Выкрашенные бежевой краской стены были чистыми и голыми, без картин, ковров и украшений. Мистер Дамаронд удалился и закрыл за собой дверь, после чего Леди кивнула моему отцу и проговорила:
- Присядьте, Том.
Отец покорно повиновался. Я знал, что он нервничает, потому что, когда он сглотнул, в горле у него отчетливо щелкнуло. Когда, опустив руку, Леди взяла с пола докторе кий саквояж, стоявший возле кресла, отец чуть вздрогнул. Поставив саквояж на стол. Леди раскрыла его.
- Надеюсь, будет не больно? - спросил отец.
- Не знаю. Это от многого зависит.
- Зависит от чего?
- Насколько глубоко в вас сидит истина, - ответила Леди. Она опустила руку в саквояж и достала оттуда что-то, завернутое в кусок ткани. Развернув ткань, она поставила на стол серебряную резную шкатулку и положила рядом колоду карт. Вслед за картами на стол лег листок писчей бумаги. В свете лампы я увидел на бумаге водяные знаки "Нифти"; на бумаге точно такого же сорта я печатал свои рассказы. Вслед за бумагой Леди достала из саквояжа аптекарский пузырек с тремя речными камушками-голышами: одним черным как эбонит, другим кроваво-красным, третьим - белым с серыми полосками.
- Раскройте правую руку и протяните мне, - сказала она отцу и, когда тот исполнил просьбу, вытряхнула из пузырька речные голыши ему на ладонь. - Теперь потри камни в руке, - велела она отцу.
Услышав такую просьбу, отец нервно улыбнулся, но покорно повиновался.
- Откуда у вас эти камни - случайно, не из живота Старого Мозеса?
- Нет. Это просто камни, я сама подобрала их на берегу Текумсы. Покатайте их в руке. Том, пока они не согреются настолько, что вы перестанете их чувствовать.
- Хорошо, - отозвался отец, и камни зашуршали в его ладони.
Мы с мамой стояли в стороне, чтобы не мешать Леди. Что бы она ни собиралась делать. Я пытался представить, чего следует ожидать, и терялся в догадках. Может, на следующем этапе начнется одна из церемоний с факелами, во время которых голые люди танцуют в кругу и безумно орут? Хотя на это пока не было похоже. Леди принялась тасовать колоду. Судя по тому, как ловко она это делала, я решил, что в свое время она брала уроки у Маверика.
- Расскажите мне о своих снах, Том, - попросила она под монотонный шелест летящих между ее костлявыми пальцами карт: "чит-чит".
Отец с тревогой оглянулся на нас.
- Если вы хотите, чтобы мы были одни, я попрошу их уйти, - сказала Леди, но отец только покачала головой.
- Мне снилось, что я снова и снова вижу, как автомобиль падает в озеро Саксон. После этого я обычно оказываюсь в воде вместе с автомобилем и вижу сквозь стекло одного из окон мертвого человека, который сидит прикованный наручниками к рулю. Его лицо.., его просто нет, оно все безжалостно разбито. На его руках блестят браслеты наручников. Его горло жутко перетянуто рояльной струной. Машина погружается в пучину, вода заливает кабину, и вот наконец вода начинает литься прямо в его... - Отец на секунду замолчал. Камешки, которые он продолжал катать в ладони, издавали шуршащий монотонный звук. - В общем, после этого утопленник поворачивается ко мне, и его губы растягиваются в улыбке. На его окровавленном почерневшем лице улыбка выглядит особенно ужасно. А потом он начинает говорить, и голос его звучит глухо и едва различимо.., словно грязь клокочет в его горле.
- Что он говорит вам?
- Он говорит мне.., он говорит мне: "Пойдем со мной вниз, в темноту".
Лицо отца исказилось от боли. Глядя на него, я тоже страдал.
- Именно это он и говорит мне обычно: "Пойдем со мной вниз, в темноту". Потом он протягивает ко мне руку, ту, на которой нет наручника. Он тянется ко мне, и я отшатываюсь, потому что ни за что на свете я не могу позволить ему прикоснулся ко мне. На этом сон кончается.
- У вас бывают и другие сны?
- Бывают иногда, но этот повторяется особенно часто, и происходящее видится очень четко. Иногда мне кажется, что я различаю доносящуюся откуда-то издалека музыку, словно кто-то играет на пианино или рояле. Иногда мне кажется, я слышу, как кто-то громко кричит, но крик доносится издалека и разобрать слова невозможно. Иногда я словно вижу пару рук: в одной из них рояльная струна, а в другой - бейсбольная бита, обмотанная черной изолентой. В снах бывают и лица, как правило, расплывчатые, будто я вижу их сквозь кровь, которая заливает мне глаза, и голова так кружится, что я едва могу сфокусировать взгляд. Но все-таки чаще всего я вижу во сне падающую в озеро машину.