— Но где-то же они должны быть! — донесся из коридора голос Кейты.
   — Конечно, если ты не хочешь выбрать что-то другое, Тай.
   Какое-то мгновение ей мучительно хотелось обнять его, но она боялась причинить боль, а потому просто потерлась щекой о его плечо.
   — Это мой выбор. Я выбираю тебя при любых обстоятельствах.
   Вскоре их убежище обнаружили уже официально, и обоих хорошенько отчитали. Тай выгнали из постели, чтобы Кейта могла удостовериться, что с ранами Ф’лессана все в порядке.
   Легче всего оказалось ответить на самый волнующий вопрос: как они попали в эту комнату.
   — Нас перенесла сюда Зарант’а, — сказала Тай. — Вы же знаете, она это умеет.
   — И Ф’лессана к Голант’у тоже перенесла она? — буркнула Кейта: снятая повязка вывела ее из терпения.
   Тай пожала плечами и промолчала: пусть думают, что хотят. Потом Ф’лессана отнесли в его комнату, туда, где были бинты и лекарства, и еще раз тщательно осмотрели. Кейта проверяла, не разошлись ли его швы, а Ф’лессан очень некстати улыбался, не проявляя ни малейших признаков раскаяния.
   — Я весь в холодильном бальзаме: пропитался им, как губка, — заметил он.
   — Вы оба должны были понимать, — с упреком проговорила Кейта, — что действие бальзама весьма обманчиво. Очень легко сломать кость или разорвать связку, потому что ты не чувствуешь, какое напряжение испытывают твои суставы. Впрочем, если зеленый дракон действительно перенес вас на террасу, что было неразумно и неосторожно, этот свидетельствует о том, что у тебя сохранились остатки мозгов, бронзовый всадник.
   — А с глазом Голли ничего не случилось? — спросил Ф’лессан несколько заносчиво: впрочем, Тай понимала, что он очень встревожен и хочет удостовериться, что все действительно в порядке. — Перселлан его посмотрел?
   — Тебе очень повезло, что его веки уже зажили, — проговорила Кейта. — После нападения они были изорваны в клочья. По счастью, шкура дракона в отличие от глазных фасеток регенерирует.
   — Да, — сухо ответил Ф’лессан. — Это я знаю. Голли понимает, что его зрение теперь ограниченно, — но отчасти он все-таки видит.
   Кейте пришлось признать, что это правда.
   — Он говорит, что его веки сильно пересохли.
   — Неспособность желез вырабатывать достаточно жидкости для смазки век — это одно из последствий ранения. Думаю, тут мы можем помочь: будем по мере необходимости наносить гель. Мы покрыли им глаз, прежде чем наложить на веки швы, чтобы лучи солнца не причиняли глазу вреда.
   — Тогда, может быть, поручим это мне? — предложил Ф’лессан, садясь на постели. Кейта внимательно наблюдала за ним, готовая в любой момент оказать помощь.
   — Я бы очень хотела знать, — проговорила она наконец, — как зеленая Зарант’а делает то, что называется телекинезом.
   «Я не могу делать этого медленно!» Тай ясно расслышала в голосе своего дракона тревогу.
   «То, что должно быть медленным, сделаю я, — сказал Голант’. — А ты поднимай».
   «Смотри, вот хороший стул», — прибавила Зарант’а.
   — Мастер Кейта, у вас есть под рукой этот гель? — спросила Тай, чтобы отвлечь ее внимание.
   Кейта повернулась к сундучку, где хранились целебные средства.
   «Оставайся неподвижным. Совсем не двигайся», — велела Зарант’а.
   Краем глаза Тай заметила, что Ф’лессан исчез.
   «Не так быстро!» — проговорил Голант’. Сердце Тай тревожно забилось, она выглянула в коридор. Ф’лессан оказался в кресле на террасе. С очень удивленным выражением на лице. Да, жуки никогда не замечали, что с ними делают…
   «Все прошло гладко», — удовлетворенно заметила Зарант’а.
   «Это дело практики. Ты торопишься».
   «Нет. Я перемещаю».
   «А я замедляю».
   «Можем попробовать сделать наоборот», — в тоне зеленого дракона Тай почудилось лукавство.
   «Попрактикуйтесь лучше на чем-нибудь другом», — сурово потребовал Ф’лессан от обоих драконов, но Тай расслышала смешливые нотки.
   Достав небольшую баночку, Кейта замерла, потом с упреком посмотрела на Тай. Глубоко вздохнула.
   — Наверное, это похоже на переход через Промежуток?
   — Не совсем. Это не постепенное, а мгновенное перемещение. Это гель? Я отнесу его.
   И Тай покинула комнату со всей возможной скоростью.
   — Главное, чтобы в конечном итоге после таких перемещений он остался жив, — крикнула ей вслед Кейта.
   Добравшись до террасы, Тай обнаружила, что Ф’лессан по-прежнему сидит в кресле, наклонившись и разглядывая заднюю лапу Голант’а. За ним наблюдал целитель. Зарант’а неуверенно моргала. Насколько могла видеть Тай, ее шкура была гораздо бледнее, чем нужно.
   «Это отнимает много сил?»
   «Нет, Голант’ мне помогает. Прошлой ночью я боялась, что причиню ему вред».
   «Я его замедлил, — сказал Голант’. — Это тоже важно. Он же не кошка».
   «Но он и не жук. Он тяжелее», — ответила Зарант’а.
   «Кажется, он все-таки это пережил», — заметила Тай.
   «Все дело в мастерстве контроля. Мы должны выяснить, чему научились другие драконы», — сказал Голант’.
   Тай добралась до кресла Ф’лессана.
   — И как тебе это понравилось?
   — Это не похоже на полет в Промежутке, — твердо заявил он, глядя Тай в глаза. — Но я сюда добрался и вижу, что лапа Голли не так плоха, как мне показалось. Вчера ночью я не сумел ее толком рассмотреть.
   — Я же говорила тебе, что лапа заживает. Ты слишком много думал не о том.
   — Мне нужно было увидеть самому.
   — Я знаю, — дружелюбно согласилась она, но, когда Ф’лессан попытался встать, решительно усадила его на место.
   — Я хочу посмотреть на Голли целиком, — запротестовал он.
   — Голли может и развернуться. А ты сиди. Голли будет только лучше, если он начнет понемногу двигаться.
   — Но он же весь обмазан бальзамом, — горячо возразил Ф’лессан. — Ты слышала, что говорила Кейта?
   — Если Голли просто повернется, ничего плохого ему не сделается, — твердо заявила Тай, поймав себя на том, что говорит как Кейта.
   «Я могу». Голант прервал их спор, поднявшись на все четыре лапы, и начал медленно поворачиваться на месте: в этом движении не было обычной драконьей грации, зато всадник смог осмотреть всего дракона, не вставая. Шкура бронзового дракона блестела от бальзама. Большей частью следы когтей казались просто черными полосами на шкуре — кроме самых глубоких; перепонка крыла начала срастаться, шкура в этих местах была светлее обычного. По просьбе Ф’лессана Голант’ покорно остановился, чтобы всадник, подавшись вперед, мог поближе рассмотреть следы когтей. Голант’ стоял мордой к Зарант’е и не упустил случая нежно лизнуть ее.
   Обычно выразительное лицо Ф’лессана сейчас застыло, как маска; он не реагировал больше ни на что, пристально изучая своего дракона. Его пальцы сжимались и разжимались, словно он хотел стереть страшные следы со шкуры Голант’а; потом бессильно упали на подлокотники кресла. Голант’ замер.
   — Купание пошло бы Ф’лессану на пользу, — пробормотала Тай.
   Зарант’а издала удивленный звук, ее глаза засветились желтым, тревожно вращаясь, она вытянула шею, пытаясь возразить.
   «Я всего лишь зеленая. Мне нужно много практики, чтобы сдвинуть кого-то такого же большого, как Голант’».
   Ф’лессан рассмеялся. «И это после того, как ты расшвыряла целую стаю кошек?»
   «Я была в ярости. Я была напугана, — тон Зарант’ы был робким, извиняющимся, и Ф’лессан рассмеялся снова, покачав головой. — Но я осторожно перенесла тебя этой ночью!»
   «Я помогал, — с достоинством прибавил Голант’ и ласково посмотрел на Зарант’у. — Когда мне нужно будет
   переместиться, я сам это сделаю. Я могу упасть с края террасы, как ты прошлой ночью».
   «Пока нет, Голли», — встревоженно возразили оба всадника.
   Зарант’а отвернулась. «Ты не мог меня видеть. И ты не можешь упасть с террасы. У тебя слишком большой размах крыльев».
   «Когда мне нужно будет переместиться, сказал я, — с еще большим достоинством возразил Голант’. — Я прекрасно слышал, что вы говорили прошлой ночью. Со слухом у меня все в порядке. Купание поможет выздороветь моему всаднику. Вы должны взять его с собой сегодня. Ф’лессан, скажи целителям, что тебе нужно поплавать».
   «Я тебя не оставлю», — твердо возразил Ф’лессан.
   «Мне гораздо лучше, ты же знаешь, — ответил Голант’. — И тебе тоже».
   Он нежно ткнулся носом в колени Ф’лессана, глядя на него здоровым глазом. Потом склонил голову набок, словно выясняя, как его всадник будет выглядеть, если посмотреть на него левым глазом.
   — Кейта дала мне вот это, чтобы я могла смазать его веки, — передавая Ф’лессану баночку, сказала Тай.
   Увидев, как выглядит поврежденный глаз бронзового дракона при свете дня, она задохнулась от ужаса, понимая, что его всаднику сейчас приходится еще хуже.
   — Да, это хорошая идея, — ровным голосом проговорил Ф’лессан, отвинчивая крышку и набирая на палец немного геля. — А теперь закрой веко, Голли, я его смажу.
   — Тебе очень помогло бы, если бы ты поплавал, — повторила Тай, когда он закончил процедуру. — Твои раны уже закрылись. Тебе не повредит полет через Промежуток. Я уверена, мы сможем усадить тебя на спину Заран-т’е. А море тебе поможет. И вообще, неплохо бы проветриться.
   Ф’лессан откинулся назад в кресле, не отводя взгляда от лица Тай. К ним подошла Кейта.
   — Что вы там говорили о море? — спросила она.
   — Это была бы прекрасная терапия, Кейта, и ты это знаешь. Дельфины нам помогут.
   Некоторое время они обсуждали предложение Тай. В принципе Кейта вовсе не возражала против плавания, но она хотела, чтобы их сопровождал целитель, даже предлагала самой отправиться вместе с ними, предлагала помощь Т’лиона и Гадарет’а. Ф’лессан настаивал на том, что общества Тай и Зарант’ы будет вполне достаточно и что они прекрасно присмотрят за ним. Кейта с неохотой признала, что присутствия дельфинов будет вполне достаточно, если Тай уверена, что они приплывут. Ф’лессан и Тай хором уверили ее в этом.
   — Ему не надо будет выходить из воды, — настаивала Тай. — Он может плавать на Зарант’е: тогда он даже не запачкается в песке. Сегодня мы поплаваем совсем чуть-чуть, но морская вода… она правда живительна!
   — Пусть они немного побудут наедине, мастер Кейта, — подмигнув Тай, твердо вмешалась Сагасси. — Перемена обстановки пойдет им на пользу, и они вернутся как раз к ужину, нагуляв аппетит. Голант’ ни на минуту не потеряет с ними связи. Правда ведь, бронзовый дракон?
   Среди невсадников нашлось бы немного смельчаков, которые решились бы задать дракону вопрос, но Сагасси сумела прекрасно поладить с бронзовым. Дракон кивнул своей огромной головой; уцелевшие фасетки левого глаза заискрились от радости.
   Первый же полет на берег моря стал поворотным пунктом в излечении Ф’лессана: после купания он резко пошел на поправку.
   В эту ночь они с Тай разделили ложе.
Посадочная площадка 21.3.31
   В этом последнем своем путешествии в Залив Монако Шанколин снова увидел впереди Посадочную площадку, расположенную на холме, и в отдалении — три больших вулкана. Лорд Торик не предупреждал его, как разрослась Посадочная площадка; только теперь Шанколин понял, почему лорд-холдер посоветовал ему лично прибыть сюда и все осмотреть, чтобы понять, каким образом можно полностью уничтожить Мерзость и все, что было ею создано. Затем корабль направился к верфи, чтобы стать на якорь, и Посадочная площадка скрылась из вида.
   Во время беседы в Телгар-холде Шанколин опасался появляться на Площадке, но лорд Торик сказал, что проникнуть в главное здание очень просто и Шанколин сам сможет оценить обстановку и решить, какой именно вариант действий наилучшим образом послужит их обшей цели. Торик дал ему достаточное количество марок и заметил, что удобнее всего отправиться в путешествие из какого-нибудь небольшого морского холда в Нерате. Торик знал одного капитана, которому в свое время оказал кое-какие услуги, и был уверен, что он с готовностью согласится перевезти Шанколина в Залив Монако. Торик посоветовал также носить перчатки, чтобы скрыть отсутствие фаланги пальца; шапка, натянутая на лоб, прятала шрам.
   — Кто-то тебя видел, и цех арфистов распространил повсюду рисунок — твой портрет. Лучше тебе переодеться во что-нибудь другое и скрыть особые приметы.
   Шанколин сдержал улыбку, заметив отвращение лорда-холдера: что ж, запах — не худшая маскировка, чем переодевание. Для большинства людей Шанколин выглядел простым горцем, из тех, с которыми не торопятся сводить близкое знакомство по многим причинам — и не последней из них был запах тела.
   Перед тем как прийти в Лоскар, Шанколин вымылся в ручье и там же выстирал одежду. В порту можно было купить поношенный костюм, вполне пригодный для путешествия по морю. Он нашел капитана, которого рекомендовал ему Торик, и передал ему первую из наскоро нацарапанных записок Торика. Он назвался Гласстолом из Крома: никого не удивило такое имя, никто не усомнился в его происхождении. Большую часть путешествия он провел за едой или в постели. Один из самых общительных моряков попытался рассказать ему, насколько улучшилась гавань Лоскара, отстроенная после падения Огненного шара, но ответом ему было только грубое фырканье. После этого уже никто не пытался заводить разговоры с необщительным пассажиром.
   Прибыв в Залив Монако, Шанколин был поражен тем, как много успели сделать за это время жители Залива: даже доки для строительства судов были приведены в полный порядок. Он слышал, что на этот регион обрушились все пять главных волн цунами, не считая более мелких, и что море вторглось в глубь материка на расстояние, равное тому, которое человек проходит за день. Верфь была новехонькой; об этом говорил и запах свежего дерева, перебивавший даже запах рыбы. Рядом был возведен металлический пилон с укрепленным на нем колоколом. Капитан показал ему плоты, находившиеся в той части гавани, куда приплывали дельфины, когда кто-нибудь звонил в колокол. Иногда сами дельфины вызывали мастера порта. Шанколин вырос на материке, и потому эта история показалась ему невероятной.
   Как он уже делал однажды, Шанколин нашел возчика, перевозившего грузы из порта к Посадочной площадке, и за полмарки устроился на телеге. Повозки ползли медленно. Он помогал возчику справляться с тягловыми животными, но тот, нелюбопытный по природе своей, чаще обращался к ним, чем к пассажиру.
   К тому времени, как Шанколина высадили на краю Посадочной площадки, он успел порадоваться тому, что Торик дал ему карту. Теперь предстояло найти человека, названного лордом Южного холда: его имя было Эсселин, и он работал в Архивах. Он тоже был кое-чем обязан лорду Торику, а потому, по словам Торика, наверняка с охотой проводит Шанколина в главное здание и в комнату Игипса.
   Шанколин встретил мастера Эсселина, как раз когда тот намеревался покинуть Архивы — огромное здание с множеством окон. Наверное, окна давали много света, позволяя с легкостью отыскать нужные книги, — но ведь стекло так легко бьется… Шанколин начал подсчитывать: сколько взрывчатки ему понадобится. Возможно, у лорда Торика есть на примете человек, который снабдит его всем необходимым?
   Мастер Эсселин вовсе не обрадовался, разобрав почерк на адресованном ему конверте. Его лицо еще больше омрачилось, когда он прочитал записку. Он сильно побледнел. Видно было, что записка привела его в замешательство.
   — Лорд Торик полагает, что только вы, — Шанколин умел тонко польстить, — сможете утолить мое жгучее желание увидеть то место, где размещался Игипс.
   Это было похоже на правду; к тому же в тоне Шанколина звучало искреннее почтение.
   — Мне достаточно короткого взгляда, и я буду понимать, что прожил жизнь не зря, — продолжал Шанколин.
   — Ax, лорд Торик… — проговорил Эсселин, разрывая записку на самые мелкие кусочки, которые могли удержать его толстые пальцы.
   В этот час на чистых дорожках Посадочной площадки было очень мало людей — большей частью все уже разошлись по домам. Однако Эсселин сперва удостоверился в том, что поблизости никого нет. и только потом бросил обрывки бумаги в ямку, которую выдавил каблуком на газоне, и затоптал их, озираясь по сторонам. Внимательно осмотрев землю, он убедился, что на виду не осталось ни одного белого клочка.
   — Следуйте за мной, — оправляя одежду, велел он. — Один взгляд, не больше. Меня ждет работа. Как всегда.
   Эсселин говорил страдальческим тоном: видно было, что ему вовсе не улыбается тащить свое грузное тело к главному зданию
   Шанколин подпрыгнул от неожиданности, когда вспыхнули установленные на дорожках фонари. Сколько мерзости вокруг! Он и сам чувствовал себя нечистым. Чем скорее ему удастся уничтожить все это, тем лучше. Однако на Посадочной площадке оказалось куда больше мерзости, чем он ожидал. Уничтожить все сразу будет крайне трудно. Но способ должен найтись. Может быть, придется привлечь новых помощников. Интересно, насколько этот маленький толстяк обязан лорду Южного холда?..
   Он был удивлен, заметив, что Эсселин ведет его не к главному входу в массивное здание, а к черному. Шанколин увидел сидящего внутри охранника, заметил выражение неприязни, возникшее на его лице при виде маленького мастера. Тем не менее охранник немедленно поднялся и пропустил их внутрь.
   — Мы пройдем здесь и выйдем из главных дверей, — сказал Эсселин, жестом предложив Шанколину следовать за ним.
   Охранник с отсутствующим лицом отступил в сторону. Он явно не намеревался беседовать с Эсселином и вовсе не обращал внимания на Шанколина.
   Они прошли по коридору, по обеим сторонам которого тянулись ряды закрытых дверей. Может быть, когда они снова окажутся вне здания, удастся выглянуть в окно. Может быть. Они добрались до большого зала, который Шанколин помнил: однажды ему довелось проходить здесь.
   Никто из находившихся в зале людей не заговорил с Эсселином, а Шанколина едва удостоили взглядом.
   Нужно осмотреть комнаты слева. Может быть, туда стоит бросить горящий факел? Нет, лучше взрывчатка: она принесет больше разрушений. Огонь разрушает слишком мало.
   Еще один коридор, и в конце — мягко освещенная комната Игипса. Шанколин, разумеется, не ощущал никакого почтения, однако почувствовал огромное удовлетворение. Он никогда не думал, что добраться сюда будет так легко.
   Когда он планировал нападение Батима на главный цех целителей, они полагали, что пробраться внутрь будет гораздо сложнее. К сожалению, трудно оказалось выйти.
   Может, стоит попытаться заставить мастера Эсселина сопровождать его и при следующем посещении Посадочной площадки? Под одеждой толстяка многое можно спрятать… Но сперва нужно зайти в комнату, а потом еще заглянуть в другую комнату, слева. Оттуда в коридор через щель падал поток света, доносилось множество голосов и шум работающих машин.
   Внезапно из этой комнаты вышел крупный человек, нахмурившийся при виде Эсселина и смеривший Шанколина коротким быстрым взглядом.
   — Я обещал, что он сможет взглянуть, Тунж, — сказал Эсселин, неопределенно махнув рукой.
   Тунж собрался было возразить, однако Эсселин был уже на пороге комнаты и жестом подозвал Шанколина, чтобы тот поторопился.
   — Конечно, с тех пор, как Игипс перестал работать, тут особенно не на что смотреть…
   Но Шанколин уже не обращал на него внимания. Он наслаждался моментом, его сердце билось в предвкушении. Он напрягся, вспомнив тот оглушительный звук, который отнял у него слух. Но теперь Игипс был мертв. Шанколин, которому не терпелось посмотреть на то, что скоро по его воле обратится в руины, оттер ошеломленного Эсселина и решительно шагнул через порог.
   Это был его последний шаг. Из противоположной стены вырвались два узких луча света, ударившие его в грудь на уровне сердца. Он умер прежде, чем начал падать. Мастер Эсселин в истерике повалился на пол, пытаясь отползти от трупа подальше. Тунж позвал на помощь, потом уставился на мертвеца, озадаченно почесывая в затылке. Потом снял с головы покойника шапку и увидел шрам. Быстро наклонился, стянул перчатку с левой кисти. На указательном пальце не хватало одной фаланги. Тунж бросился в главный зал и принялся рыться в столе, пока не нашел рисунок, присланный цехом арфистов. Мастер Стинар уже спешил в зал, чтобы выяснить, кто это так истерически вопит и почему.
   Бегло осмотрев место происшествия, Стинар немедленно вызвал целителя, чтобы тот занялся мастером архивов. А когда Тунж показал ему рисунок, Стинар связался с Д’рамом и Лайтолом в Прибрежном и приказал всем, чье присутствие не было необходимым, покинуть здание — за исключением охранника у дверей черного хода. Охранник вконец растерялся и все повторял, что у него и в мыслях не было расспрашивать мастера Эсселина, кого тот привел. В конце концов, он ведь все время входит в главное здание и выходит из него, разве нет? Когда прибыли Д’рам и Лайтол, Стинар проводил их к телу и попросил Тунжа рассказать, как все произошло.
   — Как я уже говорил мастеру Стинару, я увидел лучи света, выходившие из двух точек, а точки эти находились на противоположной от двери стене, довольно-таки высоко. — Он указал на стену, не решаясь переступить порог, хотя до того неоднократно входил в комнату Игипса, чтобы убраться там и вытереть пыль. — Но, насколько я понимаю, с тех пор, как там, внутри, умерли Игипс и мастер Робинтон, в комнате ничего не работало….
   Лайтол и Д’рам долго смотрели на лежащее у их ног тело; потом переглянулись.
   — Один раз он уже приходил сюда, как вы помните, — медленно и печально проговорил Лайтол. — Когда он и двое других напали на Игипса. В первом случае нападавших остановило то, что Игипс называл звуковым барьером. Игипс говорил, что он оснащен устройствами самозащиты.
   Удивленный Стинар переводил взгляд с одного на другого.
   — Но это же было двенадцать Оборотов назад!
   — Почти тринадцать, — поправил его Лайтол. Игипс узнал бы любого, будь то мужчина или женщина, кто хоть раз заходил в его комнату.
   — Ты хочешь сказать, что система защиты Игипса продолжает работать? — с удивлением и некоторым страхом спросил Стинар.
   Лайтол ласково взглянул на него.
   — Я рискнул бы сказать, что некая внутренняя программа все же не отключилась. Такая сложная система, какой был Игипс, опознала в этом человеке того, кто когда-то напал на нее. Как вы знаете, мастер Стинар, у компьютеров долгая память, если так можно выразиться, и их файлы отличаются удивительной точностью…
   Послание, переданное с файром, известило о случившемся цех арфистов; Шпилька — единственный, кто видел Очистителей и знал их в лицо, — был доставлен на Посадочную площадку для проведения опознания и установления личности покойника.
   — У вас нет никаких мыслей насчет того, кто бы это мог быть, мастер Мекельрой? — спросил Лайтол.
   Шпилька медленно покачал головой. «Пятый» — это всего лишь условное обозначение. На двадцать третьем руднике Крома его называли Стеклодувом, но это было прозвище, а не имя — точно так же, как Пятый. Шпилька надеялся на то, что пройдет еще много времени, прежде чем лорд Торик поймет, что Пятого больше нет. Теперь, если только удастся отыскать Четвертую и нейтрализовать ее, об Очистителях можно будет забыть.
   Эсселин так и не оправился от полученного потрясения и умер через несколько дней от геморроидального кровоизлияния в мозг — по крайней мере, именно такой диагноз поставил целитель Посадочной площадки. Инцидент забылся очень быстро, и уже вскоре Тунж снова приступил к своим обязанностям по содержанию комнаты Игипса в чистоте и порядке.
Вейр-холд Хонсю 2.3.31
   Благодаря ежедневным купаниям здоровье Ф’лессана стремительно пошло на поправку: он стал более живым и подвижным, менее рассеянным и погруженным в себя, потребовал тексты по астрономии, чтобы они с Тай могли продолжить обучение. Он даже послал кого-то наверх в обсерваторию, поскольку хотел заново изучить снимки, которые они демонстрировали на совещании предводителей Вейров. Сейчас казалось, что эта встреча проходила века назад, в какой-то другой жизни. Возможно, мелькнула у Ф’лессана мысль, так оно и было; однако он тут же отвлекся от этой фантазии. Тай обнаружила какую-то вспышку; следовало проверить, что это такое. Затем их внимание привлекло расплывчатое пятно: проведя все утро за вычислениями орбиты объекта, они выяснили, что это астероид, находившийся среди малых планет: ничего важного. Занятия продолжались все утро, и за это время всадники успели немало узнать о расчетах орбит. Тай предложила помочь Эррагону, затребовав недавние снимки, сделанные в Прибрежном: возможно, у звездного мастера не хватает времени, чтобы изучить их все, — особенно теперь, когда он должен следить за строительством трех новых обсерваторий и проводить занятия с новичками.
   Голант’ уже ходил: сперва хромая, потом все увереннее и увереннее. В последнее время ему удавалось довольно быстро пробегать по террасе из одного конца в другой. Он продолжал свои попытки расправить раненое крыло, однако, несмотря на массаж и лечебные мази, ничего толком не выходило. Супруг Сагасси, приносивший ему еду, однажды долго смотрел на дракона.
   — Думаю, — заговорил он наконец, — мы кое-что можем для него сделать. С той стороны, где ступеньки, до земли ведь не очень далеко?
   — Но Голант’ не может спуститься по ступеням холда, — возразил Ф’лессан. — Он слишком длинный.
   — Тут поможет подъемник. Нужно его укрепить и расширить, — ответил Джубб, задумчиво потирая подбородок. — Дерево у меня есть. Надо сделать его очень прочным. Сколько весит ваш дракон?