— Привезли? — спросил Кернус.
   — Да, — ответил человек.
   Находившиеся на скалистом уступе люди выражали крайне сдержанную реакцию по поводу странности происходящего вокруг. Я догадался, что они не впервые видят этот или другие похожие на него корабли, но едва ли способны дать правильную оценку разворачивающимся у них на глазах событиям. Не вызывало сомнений, что никто, кроме Кернуса, не подозревал об истинной природе черного корабля и его миссии, да и сам Кернус, вероятно, знал о ней лишь в общих чертах. Из других присутствующих только я после разговора с Миском мог догадываться о его целях и его роли.
   — Что ты обо всем этом думаешь? — обернувшись ко мне, спросил Кернус.
   — Что мощь дома Кернуса действительно велика, — ответил я. — Гораздо больше, чем я даже мог себе представить.
   Кернус с довольным видом расхохотался.
   Человек в темной тунике, очевидно, хотел как можно скорее отправиться в обратный путь; он торопливо поднялся на борт корабля. Сквозь образованный отошедшей панелью проем внутри корабля я заметил ещё четверых человек, одетых в такие же темные туники. Все они заметно нервничали.
   Человек с крохотным клеймом воров на виске тут же снова появился на пороге корабля, сгибаясь под весом небольшого ящика, и передал его Кернусу, который, не смотря на то, что был самым значительным здесь лицом, принял его в собственные руки.
   Затем, также без посторонней помощи, Кернус отнес его к корзине, отдав по пути указание охраннику Хо-Ту забраться внутрь. Тот немедленно выполнил его распоряжение и, приняв из рук Кернуса тяжелый ящик, осторожно опустил его на пол. Кернус тоже забрался в корзину и подозвал к себе одного из охранников.
   — Разгружайте остальные, — приказал он и, действуя главным рулевым колесом, дал тарну сигнал подниматься в воздух.
   Птица широким взмахом громадных крыльев приподняла транспортировочную корзину над скалистым выступом и, на секунду скрывшись за его краем, стала медленно набирать высоту.
   Кернус и Хо-Ту полетели в направлении Ара. Я догадался, что основной груз, что бы он собой ни представлял, уже снят с борта корабля и находится именно в этом небольшом, тяжелом ящике, с такими предосторожностями доставляемом сейчас в дом Кернуса.
   — Шевелитесь! — крикнул человек с клеймом касты воров, и люди из обслуживающего персонала дома Кернуса тут же растянулись цепочкой, по которой с борта корабля к ним начали поступать различные ящики и коробки, быстро складываемые ими в транспортировочные корзины. Один лишь я не принимал участия в этой работе. Однако внимательно наблюдал за её ходом. К своему величайшему удивлению, я заметил, что надписи на большинстве выгружаемых коробок сделаны на различных земных языках. Я узнал английский, французский, немецкий, нечто напоминающее арабскую вязь и то ли японские, то ли китайские иероглифы. У меня, однако, зародилось подозрение, что не все вещи в этих ящиках с Земли. Я скорее склонен был предположить, что ящики использовались в качестве тары для доставки товаров с кораблей других. Однако некоторые вещи были, несомненно, земного производства, и среди них в первую очередь мощная винтовка с оптическим прицелом. Обладание подобным оружием на Горе считалось одним из самых серьезных преступлений и в корне нарушало основные законы Царствующих Жрецов о хранении оружия.
   — Что это? — поинтересовался один из охранников.
   — Арбалет, — ответил ему человек с клеймом на виске. — Он стреляет крохотными свинцовыми зернами.
   Охранник посмотрел на него с явным недоверием.
   — А где же лук и тетива? — спросил он.
   — Здесь, в самом арбалете, — нетерпеливо пояснил человек. — Внутри этого патрона находится порох. Он горит. Если его поджечь прямо там, в самом арбалете, он вспыхнет и будет толкать свинцовое зернышко, и оно вылетит из ствола.
   — Вот это да! — удивился охранник.
   Человек с клеймом рассмеялся и продолжил принимать из глубин корабля новые ящики.
   — Это наверняка запрещенное оружие, — заметил охранник.
   — Для Царствующих Жрецов нет ничего запрещенного, — ответил человек с клеймом.
   Охранник пожал плечами, взял винтовку — или арбалет, которым он его считал, — и, повертев его в руках, выискивая знакомые ему части оружия, отнес её в корзину.
   — Ого! — с восхищением воскликнул один из тарнсменов, увидев, как человек с клеймом достает из корабля крупный слиток золота.
   Да, такой груз находящиеся на этой площадке люди способны оценить. Золота оказалось много, слитков сорок, не меньше, и все они были аккуратно распределены и загружены в четыре остававшиеся наполовину пустыми транспортировочные корзины. По моим предположениям, золото было с Земли. Именно с его помощью дому Кернуса удалось приобрести столь значительное влияние в административных кругах города, именно на эти средства устраивались многочисленные празднества, игрища и соревнования.
   — Сколько рабов? — спросил охранник.
   — Десять, — ответил человек с клеймом.
   Тут я увидел, как из недр корабля один за другим появились десять цилиндрических контейнеров, сделанных, очевидно, из какого-то прозрачного пластика. Каждый из них был герметически запаян и имел по два небольших отверстия, к которым, как я догадался, во время полета присоединялись шланги для подачи дыхательной смеси с какими-то усыпляющими добавками и отвода из цилиндра углекислого газа. Сейчас отверстия были открыты, позволяя воздуху свободно проникать в цилиндр. В каждый из них была помещена красивая, полностью обнаженная девушка в бессознательном состоянии. На левой лодыжке каждой из пленниц виднелась стальная лента с надписью. Все они, несомненно, были похищены с Земли и доставлены на Гор в качестве рабынь.
   После того как верхние части всех цилиндров открыли, а помещенных в них девушек грубо вытащили за волосы и бросили на холодную поверхность скалистого выступа, цилиндры снова погрузили на корабль. Одна из девушек зашевелилась, вероятно почувствовав холод. Человек с клеймом снова спустился с корабля. На этот раз в руке его был шприц. Поочередно наклоняясь над каждой из девушек, он ввел им в предплечье какую-то мутноватую жидкость, очевидно, снотворное, поскольку шевелившаяся до того момента девушка в последний раз вздрогнула, откинула набок голову и, успокоившись, затихла.
   — Теперь они проспят по крайней мере часа два, — сказал человек с клеймом.
   Один из охранников криво усмехнулся.
   — Зато проснутся уже в кандалах.
   Остальные поддержали его дружным хохотом. Человек с клеймом вернулся на корабль, и боковая панель за ним закрылась. При этом не было вручено ни счетов, ни расписок на получение груза, ни документов, его сопровождающих, что является общепринятым при проведении законной сделки. Однако в данном случае соблюдение подобных условностей считалось вовсе не обязательным и, вероятно, нежелательным В отношениях этих людей гарантом выполнения взятых на себя обязательств была их жизнь.
   Девушек поместили в корзины, уложили их на пол лицом вниз, и погонщики тарнов крепко связали им руки и лодыжки. Затем, поскольку их транспортировочные корзины не имели натянутой поверх бортов сетки, девушек связали попарно, одну головой к ногам другой. Подобный метод всегда применяется при перевозке рабов в открытых корзинах для того, чтобы они в порыве отчаяния не могли выброситься из корзин. Однако в данном случае эти меры предосторожности были явно излишними, поскольку девушки, одурманенные наркотиком, спали беспробудным сном.
   И все же люди, сопровождавшие их, были профессиональными работорговцами, не привыкшими полагаться на волю случая и подвергать свой товар малейшему возможному риску. У меня лично тоже не было полной уверенности, что утренний холод не пробудит девушек ото сна и они не сделают попытки выброситься за борт корзины. Элизабет, как я слышал, во время перевозки из дома Кларка транспортировали в закрытой, сплетенной из толстых ветвей корзине, больше похожей на клетку. Такой метод более распространен. В корзину вдоль её длинной стороны помещают двух девушек со стянутыми за спиной руками и привязывают их запястья и лодыжки к проходящему в центре корзины по всей её длине толстому деревянному брусу. В качестве дополнительных мер предосторожности им набрасывают на шею петлю, концы которой затягивают на деревянном брусе.
   Следует упомянуть, что рабы на Горе редко выходят на свободу. У них практически полностью отсутствует возможность побега. Они действительно лишены каких бы то ни было прав и остаются рабами до конца жизни, разве что по какой-либо счастливой случайности их владелец, не найдя им лучшего применения либо желая доставить себе удовольствие весьма необычным по горианским меркам способом, сам дарует им свободу. Так что этим девушкам с Земли остается только посочувствовать. Жизнь их теперь легкой не назовешь. А ведь Элизабет Кардуэл, напомнил я себе, тоже уроженка Земли. Возможно, некогда и её, так же как и этих, сегодняшних, доставили на Гор на черном корабле работорговцев.
   Я обернулся и посмотрел вслед удаляющемуся черному диску, беззвучно поднявшемуся над скалистым выступом и лавирующему между горными пиками Валтая.
   — Возвращаемся в дом Кернуса, — объявил охранник, и я вместе с остальными занял свое место в транспортировочной корзине.
   Через минуту мы уже были в воздухе, а ещё через некоторое время я уже смог различить маячившие в отдалении огни Ара.

Глава 8. ЗАВТРАК

   Как и следовало ожидать, к тому времени, когда я утром вернулся в свою комнату и освободил наконец Элизабет, она была в высшей степени раздражена и измучена, хотя ей каким-то чудом удалось ненадолго забыться тяжелым сном. Она, конечно, так и лежала там, где я её оставил.
   — Мне нежелательно было выказывать по отношению к тебе какую-то повышенную заботу в присутствии Хо-Ту, старшего смотрителя, — прикоснувшись губами к её щеке, пояснил я.
   — Думаю, что да, — проворчала она, натягивая на себя тунику и, поморщившись, растирая затекшие запястья и лодыжки. — В следующий раз, когда тебе необходимо будет произвести на кого-нибудь подобное впечатление, лучше ударь меня пару раз хлыстом.
   — Неплохая мысль, — согласился я.
   Она окинула меня хмурым взглядом.
   — И все равно мои узлы гораздо аккуратнее твоих, — заявила она.
   — Ты просто вредина упрямая, — рассмеялся я и поднял её на руки.
   — Ничего подобного, — вырываясь, воскликнула она. — Это так и есть.
   Я поцеловал её.
   — Да, твои узлы действительно лучше моих!
   Она недоверчиво посмотрела на меня и, несколько смягчившись, улыбнулась.
   — Но вот это твое пощелкивание пальцами было совершенно излишним, — снова внезапно разозлившись, заметила она. — Я имею в виду кормление из твоих рук.
   — Зато какое впечатление это произвело на Хо-Ту!
   — Кажется, да, — согласилась Элизабет.
   — Не кажется, а точно! — подтвердил я.
   — Все равно, — заявила Элизабет, — только попробуй выкинуть что-нибудь подобное, когда мы одни! Я тебя всего искусаю!
   — Обязательно попробую, — пообещал я, и она тут же накинулась на меня. — Кажется, тебе и эту ночь придется провести связанной, — сказал я.
   — Ты не посмеешь! — воскликнула она и принялась лягать меня ногой, один раз довольно серьезно задев меня по колену.
   Я сжал ей руки и отступил назад, уворачиваясь от её пинков. Она сопротивлялась вовсю, стараясь вырваться и достать меня своими кулачками. Я только посмеивался. Хотя, честно говоря, колено болело.
   — Успокойся, рабыня! — властным голосом бросил я ей.
   Она постепенно утихомирилась, хотя все ещё продолжала сердито сопеть. Я начал развязывать у неё на левом плече удерживающий тунику узел.
   — Кстати, ты знаешь, который уже час? — спросила она.
   — Нет, — ответил я.
   — Вот, — наставительно заметила она. — А если бы ты прислушивался к сигналам гонга, ты бы знал.
   — Ну, так сколько же сейчас времени? — поинтересовался я.
   — Восемь ударов большого гонга уже давно прозвучали, — сообщила она.
   — Ну и что?
   — А то, что я ничего не ела со вчерашнего утра, а если не вернусь в комнату для женского обслуживающего персонала до сигнала малого гонга, следующего после восьми ударов в большой гонг, то я пропущу ещё и завтрак. Я ведь не могу просто отправиться на кухню, как ты, и потребовать себе пяток яиц!
   — В этом и состоит мой метод приучения тебя к послушанию, — рассмеялся я.
   Она вырвалась из моих рук и снова накинула узел, поддерживающий тунику, на плечо.
   — Мое обучение может подождать, пока я позавтракаю, — сказала Элизабет.
   — Мне кажется, ты просто на меня обиделась.
   Она улыбнулась.
   — После завтрака наше приучение к повиновению пойдет полным ходом!
   С этими словами она повернулась и выскользнула в коридор.
   Я сбросил шкуры с ложа любви на пол и улегся.
   Разбудило меня легкое потряхивание Элизабет, вернувшейся после завтрака повеселевшей и оживленной.
   — Ожидание пошло на пользу? — поинтересовалась она.
   — Мне кажется, ты слишком долго завтракала, — заметил я.
   — Овсянка из корыта для животных была сегодня особенно хороша, — ответила Элизабет. — Никак не могла оторваться.
   Я закрыл дверь и запер её на засов.
   — У меня, кажется, начинают появляться какие-то проблемы, — сказала она.
   Я вопросительно посмотрел на нее.
   — Я пыталась выяснить, но так и не смогла узнать, когда начнется мое обучение.
   — Вот как, — глубокомысленно заметил я.
   — Вместе со мной, кажется, будут и другие девушки.
   — Вероятно, — сказал я. — Зачем им тратить столько времени понапрасну, обучая каждую из вас в отдельности.
   Мне подумалось, что это вряд ли будут те девушки, которых я видел ночью. Очевидно, пока они не начнут говорить по-гориански, их не будут подвергать дополнительному обучению. Насколько я знал, земных девушек обычно распродают как самых диких варваров по очень низким ценам. С другой стороны, могло случиться и так, что доставленные прошлой ночью девушки или хотя бы часть из них будут проходить курс обучения вместе с Элизабет, одновременно с местными нравами изучая и язык. Тот факт, что тренировка Элизабет не началась немедленно, наводил на предположения, что именно так с ними и решено поступить.
   — Сегодня вечером, — продолжала Элизабет, — после шестнадцати ударов большого гонга мне нужно явиться к кузнецу.
   — Кажется, маленькой тачакской рабыне снова придется носить в носу кольцо.
   — Оно тебе нравилось? — поинтересовалась Элизабет.
   — Очень, — признался я.
   — Впоследствии я тоже его полюбила, — сказала она.
   — На этот раз вставить кольцо не будет так болезненно.
   — Да, я тоже так думаю, — она опустилась на пол так же просто и естественно, как истинная горианка. — Что ты узнал нового о доме Кернуса сегодня ночью?
   — Обязательно сейчас тебе расскажу, — сказал я, усаживаясь рядом с ней.
   — Сама-то я узнала не так уж много. Сидела тут, понимаешь, на одном месте как привязанная.
   — Очень точное сравнение, — подметил я — Зато я узнал столько, что хватит для нас обоих.
   И я подробно рассказал Элизабет все, что мне довелось увидеть в доме и в горах. Она была чрезвычайно заинтригована, хотя временами на её лице отражался испуг, когда я поведал о том, что здесь называли «зверем», или глубокая печаль, когда я упомянул о доставленных с Земли девушках, которых, вероятно, дом Кернуса выставит на продажу.
   — И что мы будем делать дальше? — спросила она.
   — Прежде всего следует собрать как можно больше сведений о доме Кернуса, — ответил я. — Ты хорошо знаешь его внутреннее расположение?
   — Некоторые части дома мне известны довольно хорошо. А кроме того, я смогла бы получить у Капруса глиняный пропуск для посещения большего количества помещений в доме.
   — Но здесь есть, наверное, и запретные территории?
   — Да, — ответила она.
   — Очевидно, придется заняться самостоятельными исследованиями.
   — Прежде всего разузнай, в какие части дома ты можешь свободно заходить. Думаю, ты сможешь беспрепятственно посещать множество мест, запретных для меня. С другой стороны, передо мной открыты помещения, проникнуть в которые тебе не удастся. Контора Капруса, например. Хо-Ту, я уверена, будет только рад показать тебе дом. Таким образом, ты не только познакомишься с расположением комнат в доме, но и узнаешь, вход в какие из них для тебя запрещен.
   Некоторое время я размышлял над её предложением.
   — Да, план хорош, — признал я. — Он прост и, вероятно, вполне осуществим.
   — После хорошего завтрака я становлюсь очень сообразительной, — призналась Элизабет.
   — Это верно, хотя и до завтрака отсутствием сообразительности ты не страдала, — заметил я.
   — Но после завтрака — совсем другое дело, — улыбнулась Элизабет. — В такое время я становлюсь просто гениальной.
   — Сейчас как раз настало это самое «после завтрака».
   — Ну, значит, тебе самое время оценить всю мою гениальность, — сказала она, положив руку мне на плечо.
   — А вот я, между прочим, как раз ещё не завтракал.
   — Ну вот, — она обиженно надула губы.
   — Покажи мне, где обедают свободные слуги в этом доме.
   — Это единственное, о чем ты все время думаешь, — заметила она.
   — Я думаю не только об этом.
   — Да, это верно, — признала она.
 
   Элизабет привела меня в комнату, примыкающую к кухням. Здесь мы застали несколько охранников, двух булочников, оружейных дел мастера и писца. Столики были небольшими. Я занял один из них, и Элизабет опустилась на колени слева от меня. Она подняла голову и к чему-то принюхалась. Следуя её примеру, я тоже потянул носом. Мы изумленно переглянулись.
   К столику подошла обслуживающая рабыня в белой тунике и покрытом белой эмалью ошейнике и опустилась передо мной на колени.
   — Чем это пахнет? — спросил я.
   — Это черное вино с Тентисских гор, — ответила она.
   Мне приходилось слышать о черном вине, но не доводилось его пробовать. Оно довольно распространено в Тентисе, но я не знал, что его употребляют в других городах.
   — Принеси два бокала, — приказал я.
   — Два? — спросила девушка.
   — Рабыня, — кивнул я на Элизабет, — попробует его первой.
   — Конечно, хозяин, — ответила девушка.
   — Поджарь хлеба, — продолжал я, — и принеси меду, несколько яиц вулоса, кусок жареного мяса боска и тарианских фруктов.
   Девушка послушно кивнула, грациозно поднялась на ноги, сделала два-три шага назад, склонив голову в поклоне, и, повернувшись, быстро отправилась на кухню.
   — Я слышал, — сказал я Элизабет, — что черное вино употребляют горячим.
   — Невероятно! — улыбнулась она.
   Вскоре у нас на столе уже стояли два бокала с кружащимися над ними тонкими струйками пара.
   Я долго приглядывался к темной дымящейся жидкости, вдыхая её неповторимый аромат. Элизабет, стоя на коленях, также, насколько позволяла её поза, старалась сунуть нос в бокал. Наконец, убедившись, что за нами никто не наблюдает, я протянул один из толстостенных бокалов ей, мы тихонько чокнулись их гранеными краями и поднесли вино к губам.
   Оно оказалось чрезвычайно крепким, насыщенным приправами, но ошибиться было невозможно — это был кофе.
   Я поделился завтраком с Элизабет, сообщившей, что он понравился ей гораздо больше, чем овсянка, которую ей пришлось есть прямо из корыта в комнате для женской прислуги.
   — Завидую я вам, свободным людям, — призналась Элизабет. — В следующий раз ты будешь рабом, а я убийцей.
   — На самом деле все это очень странно, — заметил я, занятый собственными мыслями. — Тентис не торгует зернами для черного вина. Я как-то слышал, что чашка этого напитка в Аре несколько лет назад стоила почти целую серебряную монету. Но даже в самом Тентисе черное вино употребляется только в домах представителей высших каст.
   — Может, зерна доставлены с Земли?
   — Первоначально зерна действительно были завезены на Гор с Земли, — сказал я. — Как и множество других семян. Однако я очень сомневаюсь, чтобы корабль, который я видел прошлой ночью, среди прочего груза доставлял сюда нечто столь тривиальное, как зерна для черного вина.
   — Ты, вероятно, прав, — заметила Элизабет, с зажмуренными от удовольствия глазами делая очередной глоток горячего черного кофе.
   На какое-то мгновение мне припомнилось, что воин, убитый, очевидно, по ошибке вместо меня на мосту в Ко-Ро-Ба, тоже был из Тентиса.
   — Прекрасный напиток, — сказала Элизабет, заглядывая в опустевший бокал.
   Завтрак подошел к концу, и мы вернулись в мою комнату, предварительно развязав сделанный мной на двери личный узел. Когда мы вошли, я плотно закрыл дверь на засов и снял с себя пояс с мечом.
   Элизабет собрала сброшенные мной на пол шкуры и расстелила их на каменном ложе. Затем, словно ощущая непреодолимую усталость, она улеглась на них, поглядывая на меня и сладко зевая.
   — Когда тебе нужно идти на доклад к Капрусу? — спросил я.
   — Он — один из нас, — ответила Элизабет, — поэтому не придерживается в отношении меня строгого распорядка и позволяет мне уходить из дома, когда я того пожелаю. Однако время от времени мне следует показываться ему на глаза.
   — У него много помощников?
   — В его подчинении несколько писцов, но они работают не в его кабинете. Есть и несколько девушек-посыльных, но Капрус к нам довольно снисходителен, поэтому мы расхаживаем, где пожелаем. Если я и не явлюсь вовремя на доклад, все решат, что меня что-нибудь задержало.
   — Понятно.
   — Тебе всю ночь пришлось быть на ногах, — заметила она, — ты, наверное, устал?
   — Очень, — ответил я, опускаясь рядом с ней на шкуры любви.
   — Бедный хозяин, — сказала она, поглаживая меня ладонью по плечу.
   Я перевернулся на бок и стиснул её в объятиях, однако она отвернулась, отстраняя губы.
   — Так чьи узлы лучше? — смеясь, спросила она.
   — Твои, твои, твои, — пробормотал я, понимая, что тут-то она меня и поймала.
   — Прекрасно, — ответила она. — Можешь меня поцеловать.
   После недолгого ворчания, ответом на которое был её смех, я так и сделал. Однако потом у меня взыграло чувство мести.
   — Ну так что, будешь есть из моих рук? — поинтересовался я.
   — Буду, буду! — воскликнула она.
   — Даже когда мы одни? — допытывался я.
   — Да, да!
   — И даже сама будешь просить меня об этом?
   — Да, буду! — кричала она.
   — Проси!
   — Велла просит покормить её из рук господина! — завопила она. — Велла просит хозяина её покормить!
   Я рассмеялся.
   — Ты просто животное! — улыбнулась она.
   Мы обменялись поцелуями.
   — Ты всегда мог заставить меня есть из твоих рук, Тэрл Кэбот, — призналась она. — Ты настоящее животное!
   Я снова её поцеловал.
   — Но узлы у меня все равно получаются лучше, — не могла успокоиться она.
   — Это верно, — согласился я.
   Она рассмеялась.
   — После завтрака нет ничего лучше чашки кофе и хорошенькой девушки рядом, — признался я.
   — Я же тебе говорила, — заметила она, — что после завтрака я просто необыкновенная.
   — Вот тут ты права, — сказал я.
   — Совершенно права!
   Поцеловав её напоследок ещё раз, я перевернулся на бок и вскоре уснул, а Элизабет занялась наведением порядка в комнате и потом часу в двенадцатом отправилась в кабинет Капруса, опечатав предварительно дверь снаружи своим личным узлом. С внутренней стороны двери мы разрезали веревку и соединили её концы простым узлом, чтобы иметь таким образом возможность выходить из опечатанной снаружи комнаты, не разрезая веревку каждый раз.
   Я проспал довольно долго, и за это время Элизабет успела несколько раз вернуться и снова уйти, занимаясь какими-то своими делами, пока наконец под вечер она не закрыла дверь на засов и не улеглась на шкуры рядом со мной, положив голову мне на плечо.
   Я заметил у неё в носу сияющее тоненькое золотое тачакское кольцо.

Глава 9. Я ЗНАКОМЛЮСЬ С ДОМОМ КЕРНУСА

   Как Элизабет и предполагала, Хо-Ту сгорал от нетерпения показать мне дом Кернуса во всем его великолепии. Надо заметить, что старший смотритель гордился этим громадным, сложнейшим строением по праву. Это, безусловно, был самый крупный работорговый дом в Аре, сохраняющий свои традиции на протяжении уже тридцати поколений владельцев. Размножением рабов и их обучением здесь занялись двадцать пять поколений назад, достижения семейства Кернусов в этой области не могли не признать даже конкурирующие работорговые дома, такие, например, как дом Портуса. Опытный рабовладелец с первого взгляда способен распознать, в каком доме и по какой программе проходила обучение та или иная рабыня либо раб. Основной целью обучения являлось воспитание и развитие в невольнике послушания, хороших манер, а в девушке и сладострастия, хотя в связи с огромным количеством рабов на Горе и использованием их в самых разных областях жизни некоторые дома получали заказы на рабов, предназначенных для выполнения строго определенных функций либо обладающих какими-то изначально заданными чертами характера.
   Чаще всего в таком случае подбиралась подходящая для этой цели пара рабов — мужчина и женщина, — и рождавшийся у них ребенок с детских лет воспитывался в строго определенных условиях, отвечающих требованию заказчика. Подобные рабы-производители, как правило, имелись в каждом крупном работорговом доме. Дети, родившиеся в неволе и не знавшие иных условий существования, воспринимали окружавшую обстановку как вполне естественную и не тяготились рабским ошейником.